Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ русскими Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 62

Автор ΠœΠ°Ρ€ΠΊ Π₯ΡƒΠΊΠ΅Ρ€

Π’ Ρ‚ΠΎΠΉ вСрсии, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ сама ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΡ†Π° любСзно прислала Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρƒ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ„Π°ΠΉΠ»Π°, Π’ΠΠœ употрСбляСт Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΡƒΡŽ ΠΈΠ·ΡΡ‰Π½ΡƒΡŽ Π²Π΅Ρ€ΡΠΈΡŽ этого ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ β€” ΠŸΠ΅ΡΡ‡Π°Π½ΠΈΠΊ. Π­Ρ‚ΠΎ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ слово, ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΠΎΡΠ°Π΄ΠΎΡ‡Π½ΡƒΡŽ Π³ΠΎΡ€Π½ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ΄Ρƒ, ΡΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‰ΡƒΡŽ ΠΈΠ· спрСссованного пСска, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠ»Π΅ΠΊΠΎΠΏΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ сСмСйства Π±Π΅Π»ΠΈΡ‡ΡŒΠΈΡ…, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ β€” Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Ρƒ сСмСйства Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΎΠΊ отряда ΠΊΡƒΠ»ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ Π΅Ρ‰Π΅ β€” Ρ€Ρ‹Π±Ρƒ сСмСйства осСтровых. Буффикс, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ Π’ΠΠœ, вСсьма распространСнный; с Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ часто образуСтся нСсколько ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ², ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС. Π’Π°ΠΊ, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ этого суффикса ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ названия профСссий, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ…, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΊΠ°ΠΊ мясник ΠΈ Π±ΡƒΠ»ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ. БоотвСтствСнно, ΠŸΠ΅ΡΡ‡Π°Π½ΠΈΠΊ Π±Ρ‹Π» Π±Ρ‹ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ†Π΅ΠΌ пСском. Π’ пСрСсмотрСнном ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ (2003) Π’ΠΠœ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ»Π° это имя Π½Π° ПСсокс, использовав Ρ‚Ρƒ ΠΆΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ модСль, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ Π² Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΈ Жабс (см. Π³Π»Π°Π²Ρƒ "Frogmorton"): ΠΊ слову пСсок добавилась частица β€” с. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎ Π½Π΅Π³Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Π½ΠΎΠΊ, Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ подходящий Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ пСрсонаТу, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΎ ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ с Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ Ρƒ ΠšΠΈΡΡ‚ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ.

Shadowfax. Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ это слово ΠΊΠ°ΠΊ имя коня "с сумСрСчно-сСрой Π³Ρ€ΠΈΠ²ΠΎΠΉ (ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ масти)". Π­Ρ‚ΠΎ роханскоС имя, Π° язык Π ΠΎΡ…Π°Π½Π° основан Π½Π° дрСвнСанглийском. На дрСвнСанглийском ΠΎΠ½ΠΎ писалось Π±Ρ‹ *Sceadu-fΠΆx. Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡ ΡƒΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ роханского ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ β€” Scadufax, ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ поступили К&К, объяснив, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π² своСм ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠΈ (К&К БК.393, 680).

Π―Ρ…Π½ΠΈΠ½ пСрСсказываСт своими словами всС эпизоды тСкста, Π³Π΄Π΅ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ это имя, ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ устраняСт самого пСрсонаТа. По вСрсии Π―Ρ…Π½ΠΈΠ½Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π“Π²Π°ΠΈΡ…ΠΈΡ€ спасаСт Π“ΡΠ½Π΄Π°Π»ΡŒΡ„Π° ΠΈΠ· ΠžΡ€Ρ‚Π°Π½ΠΊΠ°, ΠΎΠ½ относит Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π² Эдорас, ΠΊΠ°ΠΊ это происходит Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ (F.343), Π° ΠΊ сСвСрной оконСчности ΠœΠΈΡ€ΠΊΠ²ΡƒΠ΄Π°. ΠžΡ‚Ρ‚ΡƒΠ΄Π° Π“ΡΠ½Π΄Π°Π»ΡŒΡ„ Π―Ρ…Π½ΠΈΠ½Π° Π²Ρ‹Π½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ пСшком Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· лСс ΠΊ ΠΆΠΈΠ»ΠΈΡ‰Ρƒ лСсных ΡΠ»ΡŒΡ„ΠΎΠ² ΠΈ, ΡƒΠΆΠ΅ Π²Ρ‹Π±ΠΈΠ²Π°ΡΡΡŒ ΠΈΠ· сил, ΠΎΠ½, Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ†, добираСтся Π΄ΠΎ мСста (Π― Π₯Ρ€.199).

Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π° языки гСрманской Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ это имя достаточно Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ пСрСвСсти, воспользовавшись родствСнными корнями, Π½ΠΎ Π² русском языкС Π½Π΅ сущСствуСт Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅-ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ эквивалСнта для Shadowfax. Shadow ΠΏΠΎ-русски Ρ‚Π΅Π½ΡŒ, Π° fax ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π³Ρ€ΠΈΠ²Π° (Ссли Π±Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΎ слово coat, Ρ‚ΠΎ это Π±Ρ‹Π»Π° Π±Ρ‹ ΠΌΠ°ΡΡ‚ΡŒ). Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, всС ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ эквивалСнт. Π’ словарС Даля Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠΉ модСлью для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Shadowfax: бСлогривая лошадь (Π”Π°Π»ΡŒ, 1.156), Π½ΠΎ Π΅Π΅ Π½Π΅ использовал Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ. Π—Π°Ρ‚ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡Π»ΠΈ эту модСль, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° создавали свои Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΊΠ»ΠΈΡ‡ΠΊΠΈ коня Π’Π΅ΠΎΠ΄Π΅Π½Π°: Snowmane. ΠšΠΈΡΡ‚ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ Π½Π°Π·Π²Π°Π» Π΅Π³ΠΎ Π‘Π΅Π»ΠΎΠ³Ρ€ΠΈΠ²ΠΎΠΌ. ВсС ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, ΠΊΡ‚ΠΎ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ упомянули ΠΎ Π½Π΅ΠΌ, ΠΎΠ±Ρ‹Π³Ρ€Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π° Ρ‚Π΅ΠΌΡƒ Π‘Π½Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠ³Ρ€ΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ. Π‘Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΠΆΠ΅ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΈΠ· слов Π³Ρ€ΠΈΠ²Π° ΠΈ сСрый. ИмСнно Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ примСнялся ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π½Π° русский ΠΈΠΌΠ΅Π½ Skinfaxi β€” коня, Ρ‡ΡŒΡ Π³Ρ€ΠΈΠ²Π° озаряСт дСнь, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ нСсСтся ΠΏΠΎ Π½Π΅Π±Ρƒ, впряТСнный Π² колСсницу Π”Π°Π³ΡƒΡ€Π°, ΠΈ Hrimfaxi β€” коня, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Нотт скачСт ΠΏΠΎ Π½ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΌΡƒ Π½Π΅Π±Ρƒ, ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ°Ρ зСмлю ΠΏΠ΅Π½ΠΎΠΉ-росой, ΡΡ‚Π΅ΠΊΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ с Π΅Π³ΠΎ ΡƒΠ΄ΠΈΠ». Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ "МладшСй Π­Π΄Π΄Ρ‹" Π‘Ρ‚Π΅Π±Π»ΠΈΠ½-КамСнского ΠΈ Π‘ΠΌΠΈΡ€Π½ΠΈΡ†ΠΊΠΎΠΉ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½Ρ‹ Ясная Π“Ρ€ΠΈΠ²Π° ΠΈ Π˜Π½Π΅ΠΈΡΡ‚Π°Ρ Π“Ρ€ΠΈΠ²Π°249.

Π£ Π’ΠΠœ конь зовСтся БСросвСт. Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ сразу ясСн Π΅Π³ΠΎ Ρ†Π²Π΅Ρ‚, Π½ΠΎ само имя слишком прозаичСскоС ΠΏΠΎ ΡΡ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ с Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ вСрсиями.

Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° М&К ΠšΠΈΡΡ‚ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ Π½Π°Π·Π²Π°Π» Бкадуфакса Π‘Π΅Π»Π»Π°Π·ΠΎΡ€ΠΎΠΌ (М&К Π₯1982.194). ΠŸΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π² Π½Π΅ΠΌ имССтся удвоСнная Β«Π»Π»Β», подразумСваСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это заимствованноС иностранноС слово, Π½Π°ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΠΈΠ΅ слов Π±Π΅Π»Π»Π°Π΄ΠΎΠ½Π½Π°, бСллСтристика ΠΈ Π±Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π°ΠΆ, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ Π±Π΅Π»Π»- ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ красивый (Π”Π°Π»ΡŒ, 1.81). Вторая Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ: β€” Π·ΠΎΡ€, ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π²Π·ΠΎΡ€, Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… словах, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±Π·ΠΎΡ€, Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ·ΠΎΡ€ ΠΈ ΠΊΡ€ΡƒΠ³ΠΎΠ·ΠΎΡ€. Π¦Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌ вся комбинация вСсьма Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΡƒ с французского Belle vue (красивый Π²ΠΈΠ΄ (ΠΈΠ· ΠΎΠΊΠ½Π°)). Π­Ρ‚ΠΎ имя Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ назовСшь Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠΌ ΠΈΠ· Ρ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠšΠΈΡΡ‚ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ.

Π’ своСй самиздатовской вСрсии, которая создавалась ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° М&К, Π“&Π“ использовали ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΠšΠΈΡΡ‚ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ Ρ‡Π΅Π»Π΅ ΠΈ Π‘Π΅Π»Π»Π°Π·ΠΎΡ€. Π’ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ вСрсии Π“&Π“ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ коня Π‘ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡ…, словом, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π²ΠΎ мноТСствСнном числС ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ "Π²ΡΠΏΡ‹ΡˆΠΊΡƒ, отблСск ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ сСвСрного сияния" (Π‘Π’Π‘Π Π―, с. 1250). Однако Π² СдинствСнном числС ΠΎΠ½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π°Ρ€Ρ…Π°ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ β€” "Ρ‚Ρ€Π΅Π²ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ Π·Π²ΠΎΠ½, ΠΎΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ‰Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΎ бСдствии, ΡΠ·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄; Π½Π°Π±Π°Ρ‚", ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ большС ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ роханскому ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‰Ρƒ Π“ΡΠ½Π΄Π°Π»ΡŒΡ„Π° ΠΠ°ΠΊΠ°Ρ€ΠΊΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π±Π΅Π΄Ρƒ, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΊ сСрогривому коню.

Π’ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ ΠšΠΈΡΡ‚ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ» имя Π½Π° Π‘Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ·Π°Ρ€ (М&К X1988-324). Π­Ρ‚ΠΎ поэтичСскоС ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‰Π΅ дрСвнСславянского Π±ΠΎΠ³Π° Π‘Π²Π°Ρ€ΠΎΠ³Π°230, заТигавшСго солнСчный свСт Π²ΠΎ Ρ‚ΡŒΠΌΠ΅ Π½ΠΎΡ‡ΠΈ. Π‘Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ·Π°Ρ€, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ чСрСсчур ΠΏΠΎΠΌΠΏΠ΅Π·Π½ΠΎ Π² качСствС ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ для Бкадуфакса, Π½ΠΎ Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ ΡƒΠΆ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ русских Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² славянском Ρ„ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠ»ΠΎΡ€Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ эту связь. Π’Π΅, ΠΊΡ‚ΠΎ заглянСт Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ Даля (Π”Π°Π»ΡŒ, IV.159), Π½Π°ΠΉΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ свСтозарный, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ΅ Π² словосочСтании "свСтозарноС солнцС". Волковский присоСдинился ΠΊ ΠšΠΈΡΡ‚ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π» Бкадуфакса Π‘Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ·Π°Ρ€ΠΎΠΌ.

Π£ НСмировой имя β€” Π’Π΅Π½Π΅Π±ΠΎΡ€, ΠΊΠ°ΠΊ Ссли Π±Ρ‹ fax Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΡƒΡΡ‚Π°Ρ€Π΅Π²ΡˆΠ΅ΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ слова Π±ΠΎΡ€Π΅Ρ†. Π­Ρ‚ΠΎ имя Π½Π΅ соотвСтствуСт Π½ΠΈ масти, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ надСляСт Бкадуфакса, Π½ΠΈ ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π±Π΅Π³Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΎΠ±Ρ‹Π³Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°ΠΌ. Π’ΠΎ врСмя опроса русских Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, ΠΊ ΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒΡΡ имя Π’Π΅Π½Π΅Π±ΠΎΡ€, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π» ΠΎ Π‘ΠΎΡ€ΠΎΠΌΠΈΡ€Π΅. Π’ этом Π΅ΡΡ‚ΡŒ бСсспорная Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΊΠ°. Π‘ΠΎΡ€ΠΎΠΌΠΈΡ€ Π΄ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π° боролся ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² сил Ρ‚ΡŒΠΌΡ‹, ΠΈ Π΅Π³ΠΎ имя содСрТит старославянский ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ Π±ΠΎΡ€.

Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°Π» старославянскоС имя Π‘ΠΎΡ€ΠΈΠΌΠΈΡ€ [дословно: Π±ΠΎΡ€Π΅Ρ† Π·Π° ΠΌΠΈΡ€] Π² Π‘ΠΎΡ€ΠΎΠΌΠΈΡ€Π°, Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ имя Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅Π³ΠΎ славянского боТСства РадСгаста Π² Радагаста (см. Π³Π»Π°Π²Ρƒ "Radagast"). Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π‘ΠΎΡ€ΠΎΠΌΠΈΡ€Π°, Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½ΠΎ ясноС русскому Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ, Π½ΠΎ скрытоС ΠΎΡ‚ английского, ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ создаСт Ρƒ русского читатСля ΠΈΠ½ΠΎΠ΅ Π²ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ± этом пСрсонаТС. ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ Π΅Π³ΠΎ славянского ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ Π‘ΠΎΡ€ΠΎΠΌΠΈΡ€Π° Π² Π±Ρ‹Π»ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ гСроя, ΠΈ ΠΎΠ½ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Ρƒ русских Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ большС симпатии.

Shadowfax Π±Ρ‹Π» ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… ΠΈΠΌΠ΅Π½, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π“Ρ€ΡƒΠ·Π±Π΅Ρ€Π³ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ» сСбС Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° Π·Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‰Π΅Π΅. Π•Π³ΠΎ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ β€” ΠžΠ±Π³ΠΎΠ½ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ВСнь, ΠΊΠ°ΠΊ Ссли Π±Ρ‹ fax ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ быстрый вмСсто Π³Ρ€ΠΈΠ²Ρ‹ (ΠΈ ΡˆΠΊΡƒΡ€Ρ‹). Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π· Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ соотвСтствуСт описанию, Π΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΌΡƒ Π“ΡΠ½Π΄Π°Π»ΡŒΡ„ΠΎΠΌ: "стрСмитСлСн, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΡ€Ρ‹Π² Π²Π΅Ρ‚Ρ€Π°" (F.344).

Shadowfax β€” ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΠΈΠΌΠ΅Π½, Π½Π°Π΄ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΡ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π»Π° ΠΈ Π‘ΠΎΠ±Ρ‹Ρ€ΡŒ. Π•Π΅ вСрсия (ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΈ Уманский) β€” Быстрокрыл (Π‘.483; Π£ III.524), ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ Бкадуфакс, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ ΠΆΠ΅, являСтся. Π­Ρ‚ΠΎ имя Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ читатСля Π½Π° ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ ΠΎ ПСгасС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π» Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ, Π½ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ» эту ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»Π»Π΅Π»ΡŒ. Оно ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ с ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ, ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π“Ρ€ΡƒΠ·Π±Π΅Ρ€Π³ΠΎΠΌ, Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ³Ρ€Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΠ·-Π·Π° ясно Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΌΠΎΠΉ Π² Π½Π΅ΠΌ ассоциации. НСсмотря Π½Π° Π½Π΅Π²Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄, Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ Π“Ρ€ΡƒΠ·Π±Π΅Ρ€Π³Π° Π»ΠΈΠ΄ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ благодаря Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒΡΡ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρƒ ΠΈ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Π½Π΅ΠΌ сохранСн ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· элСмСнтов ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ.

Shire. Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΠΎΠ²Π°Π» ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Shire, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ "(ΠΆΠ΅Π»Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡƒΡΡ‚Π°Ρ€Π΅Π²ΡˆΠ΅Π΅) слово, слуТащСС для обозначСния Β«ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³Π°Β» ΠΈΠ»ΠΈ "ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΈ"". Π Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ Π“Ρ€ΡƒΠ·Π±Π΅Ρ€Π³-А ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΠ»ΠΈ слово Π£Π΄Π΅Π», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ идСально соотвСтствуСт инструкциям Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π°. Π£Π΄Π΅Π» β€” ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π² Π”Ρ€Π΅Π²Π½Π΅ΠΉ Руси управлял князь Π½Π° ΠΏΡ€Π°Π²Π°Ρ… Ρ„Π΅ΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ владСтСля. Волковский впослСдствии Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ принял Π½Π° Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π£Π΄Π΅Π» Π² качСствС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Shire. ΠšΠΈΡΡ‚ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ, ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π², НСмирова ΠΈ Π’ΠΠœ нашли Π΅ΠΌΡƒ ΠΈΠ½ΠΎΠ΅ эффСктивноС ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅, использовав Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ названия farthing.

К&К разыскали ΠΈ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΠ»ΠΈ Π² Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ слово засСльС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ отсутствуСт Π² соврСмСнных Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… словарях. Π’Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΠΌΠΈ слово происходит ΠΎΡ‚ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡ‚ΡŒ, подчСркивая Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ„Π°ΠΊΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡΠ΅Π»ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π² Π¨ΠΈΡ€ ΠΈΠ·-Π·Π° Π³ΠΎΡ€ (F.23–24), Π° Π² Π‘Ρ€ΠΈ Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Ρ‹ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ ΠΈΡ… «колонистами» (F.29). ΠžΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ β€” ьС ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² гСографичСских названиях ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π’Πš.

Brandy Hall (Π“&Π“) β€” Π‘Ρ€Π΅Π½Π΄ΠΈΠ½ΠΎΡ€ΡŒΠ΅,

Bridgefields (Π’ΠΠœ, К&К) β€” Π—Π°ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠ΅,

Bywater (Π“&Π“) β€” УводьС,

Bywater (Π’) β€” Π—Π°Ρ€ΡƒΡ‡ΡŒΠ΅,

Green Hill Country (АлСксандрова) β€” Π—Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΡ…ΠΎΠ»ΠΌΡŒΠ΅,

Tookland (M&K) β€” Π£ΠΊΡ€ΠΎΠ»ΡŒΠ΅,

Однако Π—Π°ΡΠ΅Π»ΡŒΠ΅ К&К всС ΠΆΠ΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ изящно, Ρ‡Π΅ΠΌ Π£Π΄Π΅Π».

Π“&Π“, Π‘ΠΎΠ±Ρ‹Ρ€ΡŒ/Уманский, Π“Ρ€ΡƒΠ·Π±Π΅Ρ€Π³-Π’ ΠΈ Ρ€Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ субтитров просто транслитСрировали Shire ΠΊΠ°ΠΊ Π¨ΠΈΡ€, ΠΏΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡƒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΈ Π² гСографичСских названиях, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΊΠ°ΠΊ ΠžΠΊΡΡ„ΠΎΡ€Π΄ΡˆΠΈΡ€, Π§Π΅ΡˆΠΈΡ€ ΠΈΠ»ΠΈ Π”Π΅Π²ΠΎΠ½ΡˆΠΈΡ€. Π’ своСм ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠΈ, ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΡŽΡ‰Π΅ΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ слова Shire ΠΈ Ρ‚ΠΎ, ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΎΠ½ΠΈ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π»ΠΈ Π² качСствС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π—Π°ΡΠ΅Π»ΡŒΠ΅ (К&К БК.596), К&К Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½ΠΎ Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ стоящСС ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ слово Shire произносится ΠΊΠ°ΠΊ Π¨Π°ΠΉΡ€. Π’ΠΠœ Π² своСй вСрсии ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°Π»Π° этой Π»ΠΎΠ²ΡƒΡˆΠΊΠΈ, создав состоящСС ΠΈΠ· Π΄Π²ΡƒΡ… частСй гСографичСскоС Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅, Π·Π°ΠΊΠ°Π½Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ Π½Π° β€” ΡˆΠΈΡ€ β€” Π₯ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚ΡˆΠΈΡ€. Оно ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π΅Ρ‚ атмосфСру британского Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°, которая Π² любом случаС ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π² русском тСкстС, Ссли Π¨ΠΈΡ€ оставлСн Π² одиночСствС.

НСизмСнно ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠšΠΈΡΡ‚ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ создал Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†Ρƒ. Он ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ» Π¨ΠΈΡ€ ΠΈΠ· ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³Π° Π² Ρ†Π΅Π»ΡƒΡŽ страну, скомбинировав слово Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚ с ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ β€” ания, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ присутствуСт Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… русских названиях стран, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΊΠ°ΠΊ ВСликобритания, ГСрмания ΠΈ Испания. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ ΠΈ Π² английских гСографичСских названиях, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Lithuania [Π›ΠΈΡ‚Π²Π°], Tasmania [Васмания] Pennsylvania [ПСнсильвания]. Новая страна ΠšΠΈΡΡ‚ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ β€” Π₯оббитания β€” понятна русскому Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ, Π½ΠΎ ΠΎΠ½Π° воспринимаСтся нСсколько нСсоразмСрной ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π°Π΄ΡƒΠΌΡ‹Π²Π°Π»ΠΎΡΡŒ всСго лишь ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ сСльской Англии.