Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ русскими Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 48

Автор ΠœΠ°Ρ€ΠΊ Π₯ΡƒΠΊΠ΅Ρ€

Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ crug Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ своСм Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Π² "Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠΌ валлийско-английском словарС" Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго встрСчаСтся Π² гСографичСских названиях. Π­Ρ‚ΠΎ Ρ…ΠΎΠ»ΠΌ, ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ€ΠΎΠΊ. Π­Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… гСографичСских названиях, ΠΊΠ°ΠΊ Cricklas [Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΉ Ρ…ΠΎΠ»ΠΌ], Yr Wyddgrug [Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ Ρ…ΠΎΠ»ΠΌ] (с ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ [k] Π² [g], Ρ‡Ρ‚ΠΎ распространСно Π² валлийских составных названиях), Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ извСстный Π² нормандском ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅. Mold (сокращСниС ΠΎΡ‚ Mont haut), Cricieth [Ρ…ΠΎΠ»ΠΌ ΠΏΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠ²], ΠΈ Π² Ρ‚Π°Π²Ρ‚ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Creech Hill: cruc (дрСвнСваллийский) + hill (английский). Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½, нСсомнСнно, Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Π» Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ с этим Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π» crick Π² «РуководствС». Он лишь ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ это ΡƒΡΡ‚Π°Ρ€Π΅Π²ΡˆΠΈΠΉ элСмСнт. Зная любовь Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π° ΠΊ лингвистичСским ΡˆΡƒΡ‚ΠΊΠ°ΠΌ, Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½, видя Π² Crickhowel ΠΈΠ³Ρ€Ρƒ слов, ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ» Π΅Π³ΠΎ Π² Crickhollow, ΠΈ Π½Π΅ Π·Π°Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» "ΠΈΡΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΡˆΡƒΡ‚ΠΊΡƒ, ΠΊΠ°ΠΊ выразился Π‘ΠΈΠ»ΡŒΠ±ΠΎ. ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ crug [Ρ…ΠΎΠ»ΠΌ ΠΏΠΎ-валлийски) ΠΈ hollow (Π²ΠΏΠ°Π΄ΠΈΠ½Π°, Π»ΠΎΡ‰ΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎ-английски) β€” двуязычный ΠΎΠΊΡΡŽΠΌΠΎΡ€ΠΎΠ½.

Derndingle. Π­Π»Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹ названия мСста собрания энтов Π½Π° ВсСобщСм Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠΈ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΠΎΠ²Π°Π» ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ. Он ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ элСмСнт- dern β€” ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΡΡ‚Π°Ρ€Π΅Π²ΡˆΠ΅Π΅ слово, ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ Ρ‚Π°ΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ скрытый. Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ элСмСнт β€” dingle ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΡƒΡŽ (Π·Π°Ρ‚Π΅Π½Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΡΠΌΠΈ) Π»ΠΎΡ‰ΠΈΠ½Ρƒ. Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ считал, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ построСно Π½Π° ΡƒΡΡ‚Π°Ρ€Π΅Π²ΡˆΠΈΡ…, поэтичСских ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚Π½Ρ‹Ρ… элСмСнтах.

Π“&Π“ ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΡ‹Ρ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Derndinge Π½ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· своих вСрсий, ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ Π‘ΠΎΠ±Ρ‹Ρ€ΡŒ, ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ вмСстС с Entmoot (см. Π³Π»Π°Π²Ρƒ "Entmoot"). Уманский восстановил Π³Π»Π°Π²Ρƒ ΠΎ Π”Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ±Ρ€Π°Π΄Π΅, Π½ΠΎ допустил ΠΎΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΠΊΡƒ пСрвая Π±ΡƒΠΊΠ²Π° Β«Π½Β» ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΡΠ»Π°ΡΡŒ, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π”Π΅Ρ€Π½Π΄ΠΈΠ½Π³Π» прСвратился Π² Π”Π΅Ρ€Π΄ΠΈΠ½Π³Π».

Π“Ρ€ΡƒΠ·Π±Π΅Ρ€Π³ транслитСрировал это Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ Π”Π΅Ρ€Π½Π΄ΠΈΠ½Π³Π». Учитывая, Ρ‡Ρ‚ΠΎ для Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π° англоязычных Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π»ΠΈ «Руководство» Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π°, Derndingle β€” Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‡Π΅ΠΌ Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΈΠ½Π΅Π³Ρ€Π΅Ρ‚, Ρƒ транслитСрации Π“Ρ€ΡƒΠ·Π±Π΅Ρ€Π³Π° привкус ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Ρƒ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°. ΠžΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ Π“Ρ€ΡƒΠ·Π±Π΅Ρ€Π³Π° Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ доступа ΠΊ «Руководству» Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π°, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Π² своСм ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΊ слову Π”Π΅Ρ€Π½Π΄ΠΈΠ½Π³Π» ΠΎΠ½ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ травяной Π»ΠΎΡ‰ΠΈΠ½ΠΎΠΉ. ЗастырСц, Ρ€Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ вСрсии ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π“Ρ€ΡƒΠ·Π±Π΅Ρ€Π³Π°, ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΈΠ» это ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ (Π“Ρ€ Π”Πš.95).

ΠœΡƒΡ€Π°Π²ΡŒΠ΅Π² использовал ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ элСмСнт для ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ части своСго названия: Ρ‚Π°ΠΉΠ½ΠΎ. Для Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ элСмСнта ΠΎΠ½ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΠ» Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ самоС слово, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ элСмСнта Π² словС Rivendell: Π΄ΠΎΠ» β€” Π°Ρ€Ρ…Π°ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΈΠ½Ρ‹, этимологичСски связанноС со словом dell. Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ становится Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ понятным русскому Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ, Ρ‡Π΅ΠΌ Derndingle англоязычному. Π§Π°ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠΉ сСкрСтности, которая ΠΏΠΎ вСрсии Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π° ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°Π»Π° мСсто встрСчи энтов, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ‚. Но хотя Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ становится нСсколько ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ таинствСнным, это, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅-ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ рСкомСндациям Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π°; этому Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρƒ нСдостаСт лишь стилистичСской окраски Ρ„Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°, ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Π°ΠΉΠ½Ρƒ.

К&К Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π»ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ элСмСнт для ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ частя своСго названия, Π½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ использовал Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½. ВмСсто Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΉΠ½ΠΎΠΉ, ΠΈΡ… Π»ΠΎΡ‰ΠΈΠ½Π° стала Π·Π°ΠΊΠΎΠ»Π΄ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ. Π­Ρ‚ΠΎ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ шаг Π² сторону ΠΎΡ‚ замысла Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π°, Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ энтам приписываСтся Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ большС магичСских свойств, Ρ‡Π΅ΠΌ Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅. Для Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ части названия К&К использовали слово Π±Π°Π»ΠΊΠ°. Π’ Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, это Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ воспринимаСтся Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ. Бвязь ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ вСрсиями Π’ΠΠœ ΠΈ К&К ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ Π’ΠΠœ Derndingle ΠΊΠ°ΠΊ Π—Π°ΠΊΠΎΠ»Π΄ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠžΠ²Ρ€Π°Π³. Они Π±Ρ‹Π»ΠΈ СдинствСнными ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΠΊΡ‚ΠΎ использовал ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π°ΠΊΠΎΠ»Π΄ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ вмСсто Ρ‚Π°ΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ для слова dern. Π’Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π’ΠΠœ слово ΠΎΠ²Ρ€Π°Π³ ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, являСтся Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ прозаичСским, Ρ‡Π΅ΠΌ Π±Π°Π»ΠΊΠ°, Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ Π² Π΅Π΅ вСрсии мСньшС ΠΌΠ°Π³ΠΈΠΈ, Ρ‡Π΅ΠΌ Ρƒ К&К.

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ НСмировой Derndingle Π½Π΅ относится Π½ΠΈ ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΈΠ· Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ…. Она ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»Π° это Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² Π—Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ΅ Π£Ρ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‰Π΅. Π’ контСкстС встрСчи энтов Π½Π° высоком ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅, Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ НСмировой Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ запрСтная Π·ΠΎΠ½Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ примСняСтся для названия Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ², ΠΊΡƒΠ΄Π° ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠ΅ Π²Ρ…ΠΎΠ΄ воспрСщСн. Π’ совСтскоС врСмя, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° НСмирова создавала свой ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄, Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ для внСшнСго ΠΌΠΈΡ€Π°. Они Π±Ρ‹Π»ΠΈ просто Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ящиков, Π½Π΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π½ΠΈ Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Π΅, Π­Ρ‚ΠΎ интСрСсный ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·, хотя ΠΈ Π½Π΅Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ²Π΅Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ: слишком силСн Π² Π½Π΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΠΎ совСтский ΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Π½ΠΎΠΊ.

Волковский взял Π½Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· Π΄Π²ΡƒΡ…Ρ‚ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-русского словаря191 ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ» Derndingle Π² Π›Π°Ρ‚Π°Π½ΡƒΡŽ Π›ΠΎΡ‰ΠΈΠ½Ρƒ. Англо-русский ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ192 ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ dern Π½Π΅ ΠΊΠ°ΠΊ скрытый, Ρ‚Π°ΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ, Π° ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚ слова darn β€” Π·Π°ΡˆΡ‚ΠΎΠΏΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ мСсто, ΡˆΡ‚ΠΎΠΏΠΊΠ°; ΡˆΡ‚ΠΎΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ. Π•ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈ просторСчноС ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ слова darn β€” (Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ Π±Π΅Π·ΠΎΠ±ΠΈΠ΄Π½ΠΎΠ΅ Ρ€ΡƒΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ) ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ Π±Ρ‹ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚ΡŒ Π”ΠΆΠ΅Π΄ ΠšΠ»Π°ΠΌΠΏΠ΅Ρ‚Ρ‚193. На страницС, Π³Π΄Π΅ пСрСводится слово darn, Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π΄Π²Π° ΠΎΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°: 1) ΡˆΡ‚ΠΎΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ (носки, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€) ΠΈ 2) эвфСмизм для проклятия damn (ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠ»ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΡŒ; Ρ€ΡƒΠ³Π°Ρ‚ΡŒΡΡ). ΠŸΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π² словарной ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ Π½Π΅ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΎΡΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΈΠ· этих Π΄Π²ΡƒΡ… Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ имСлось Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ, Волковский Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ слова darn β€” ΡˆΡ‚ΠΎΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ. Π˜Π½Ρ‚Ρ€ΠΈΠ³ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·, Π½ΠΎ ΠΎΠ½ скорСС ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ для Π›Π°Ρ‚Π°Π½ΠΎΠΉ Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ ΠΈΠ· сказки Ѐрэнка Π‘Π°ΡƒΠΌΠ° "The Patchwork Girl of Oz", Ρ‡Π΅ΠΌ для Ρ‚Π°ΠΉΠ½ΠΎΠ³ΠΎ мСста собрания энтов Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π°. Волковский, нСсомнСнно, «Руководство» Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π° Π½Π΅ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π».

Π―Ρ…Π½ΠΈΠ½ своим ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ названия Derndingle дСмонстрируСт Π½Π°Π²Ρ‹ΠΊΠΈ дСтского сказочника. Он обосновываСт элСмСнт сСкрСтный Π² Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΈ мСста встрСчи энтов, описывая Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ: "самоС Ρ‚Π°ΠΉΠ½ΠΎΠ΅ мСсто, ΠΊΡƒΠ΄Π° Π½ΠΎΠ³Π° ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π»ΡŒΡ†Π΅Π² Π½Π΅ ступала" (Π― Π”Π‘.62). Π—Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΎΠ½ Π΄Π°Π΅Ρ‚ этому мСсту Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ с Π°Π»Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ³Ρ€ΠΎΠΉ слов, которая восхитила Π±Ρ‹ Π»ΡŽΠ±Ρ‹Ρ… ΡŽΠ½Ρ‹Ρ… Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ. Он Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ Π‘ΠΎΡ€-Π‘ΠΎΡ€ΠΌΠΎΡ‚ΡƒΠ½. ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ слово ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ сосновый лСс, ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π½Π° Ρ…ΠΎΠ»ΠΌΠ΅. Вторая Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ β€” Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ΅ слово Π±ΠΎΡ€ΠΌΠΎΡ‚ΡƒΠ½, Ρ‡Ρ‚ΠΎ являСтся Π½Π°ΠΌΠ΅ΠΊΠΎΠΌ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ энтийская Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ Π”Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ±Ρ€Π°Π΄Π°. Π―Ρ…Π½ΠΈΠ½, бСзусловно ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅Ρ‚ ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹ слов, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ создаСт Ρ†Π΅Π»ΡƒΡŽ Π²Π΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΡ†Ρƒ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… словосочСтаний Π² своСм описании лСса Π€Π°Π½Π³ΠΎΡ€Π½. Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅Π³ΠΎ, Π² Π½Π΅ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ Ρ‡Π°Ρ‰ΠΈ ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Ρ‰ΠΈΠ΅ ΠΈ Π³ΡƒΡ‰ΠΈ гудящиС. Π­Ρ‚ΠΈ Π΄Π²Π΅ Π°Π»Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΎΠ±Ρ‹Π³Ρ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ синонимы Ρ‡Π°Ρ‰ΠΈ. ΠŸΠ΅Ρ€Π²Π°Ρ β€” тихая, вторая ΡˆΡƒΠΌΠ½Π°Ρ.

Durin. Π ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ имя королСвской династии Π³Π½ΠΎΠΌΠΎΠ² Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΎ Π² «Руководство» Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π°, ΠΈ это Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π» Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ, Π° Π½Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ. Однако это имя прСдставляСт собой ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΡ„ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡƒ для русских ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ², ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ, Ссли Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ‚ ассоциация со словом Π΄ΡƒΡ€Π΅Π½ΡŒ. Π’ дСвятнадцатом Π²Π΅ΠΊΠ΅ это слово писалось Π΄ΡƒΡ€ΠΈΠ½ΡŠ (Π”Π°Π»ΡŒ, 1.502), Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² точности соотвСтствуСт толкиновскому ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ. Π”ΡƒΡ€Π΅Π½ΡŒ β€” слово, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ НСмирова ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ fool Π² Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³Π΅ Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… сил Π² Π΄ΡƒΡˆΠ΅ Π€Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎ β€” Π² Π³Π»Π°Π²Π΅ "ΠžΡ‚Ρ€ΡΠ΄ распадаСтся", ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ голос ΠΊΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚: "Π‘Π½ΠΈΠΌΠΈ Π΅Π³ΠΎ! Π‘Π½ΠΈΠΌΠΈ! Π”ΡƒΡ€Π΅Π½ΡŒ, сними ΠšΠΎΠ»ΡŒΡ†ΠΎ!" (F.519; Н Π₯К.469).

Π₯отя подобная ассоциация ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ нСдопустима для Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ королСвского ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ Durin, Ρ‚Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π”ΡƒΡ€ΠΈΠ½ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² субтитрах ΠΈ Уманским Π² Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°Ρ… Β«Π₯ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Π°Β» ΠΈ Π’Πš. Надо ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ субтитры ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ свою спСцифику: ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π·Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΡƒΡŽ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ, субтитры Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ слишком ΠΎΡ‚Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°.

Π Π°Ρ…ΠΌΠ°Π½ΠΎΠ²Π° ΠΈ Π“Ρ€ΡƒΠ·Π±Π΅Ρ€Π³ ΡƒΠΌΠ΅Π»ΠΎ обошли эту ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡƒ, транслитСрируя имя ΠΊΠ°ΠΊ Π”ΡŒΡŽΡ€ΠΈΠ½ (Π Π°Ρ…ΠΌΠ°Π½ΠΎΠ²Π°) ΠΈ Π”ΡŽΡ€ΠΈΠ½ (Π“Ρ€ΡƒΠ·Π±Π΅Ρ€Π³). Π­Ρ‚ΠΎ достаточно нСрусская Π±ΡƒΠΊΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ-звуковая комбинация, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΅Π΅ Π½Π΅ ΠΏΡƒΡ‚Π°Π»ΠΈ с Π΄ΡƒΡ€Π½Π΅ΠΌ. Она Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² транслитСрации французских ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° "Π’Ρ€Π΅Ρ… ΠœΡƒΡˆΠΊΠ΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΎΠ²" АлСксандра Π”ΡŽΠΌΠ° (1802–1870). По-французски Π΅Π³ΠΎ имя ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ Alexander Dumas ΠΈ произносится Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Β«ΡƒΒ» ("c" Π½Π° ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ Π½Π΅ произносится).

К&К, Каминская ΠΈ ΠŸΠ΅Ρ€ΡƒΠΌΠΎΠ² пошли ΠΏΠΎ стопам Π Π°Ρ…ΠΌΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ, Π² Ρ‚ΠΎ врСмя ΠΊΠ°ΠΊ Π‘ΠΎΠ±Ρ‹Ρ€ΡŒ (Π‘Π°Ρ‚Π°Π»ΠΈΠ½Π°) Π² Β«Π₯ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Π΅Β» использовала ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ Π“Ρ€ΡƒΠ·Π±Π΅Ρ€Π³Π°. Π’ Π’Πš Π‘ΠΎΠ±Ρ‹Ρ€ΡŒ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ Π½Π΅ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»Π° это имя. ВсС ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ транслитСрировали Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Π”Π°Ρ€ΠΈΠ½. Вакая вСрсия, Ссли Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΊΡƒΡŽ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π°ΡΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΡŽ Ρƒ русских Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ имя Π² своСго Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚ слова Π΄Π°Ρ€. Π”Π°Ρ€ΠΈΠ½Ρ‹ β€” старый русский обряд ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ»Π²ΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° нСвСста ΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ… ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ принятыми ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π°ΡŽ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΊΠ°ΠΌΠΈ. "НСвСста Π΄Π°Ρ€ΠΈΡ‚ бСльС своСй пряТи, Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΡŒΡ ΠΈ ΡˆΠΈΡ‚ΡŒΡ, Π° ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ… β€” Π±Π°Π±ΠΈΠΉ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡƒΠ±ΠΎΡ€, сороку" (Π”Π°Π»ΡŒ, 1.415).

Π’ своСм ΠΎΠ±ΡˆΠΈΡ€Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΊ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌ Π³Π½ΠΎΠΌΠΎΠ², К&К ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Ρƒ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π° заимствованы ΠΈΠ· "Π‘Ρ‚Π°Ρ€ΡˆΠ΅ΠΉ Π­Π΄Π΄Ρ‹" ("ΠŸΡ€ΠΎΡ€ΠΈΡ†Π°Π½ΠΈΠ΅ Π²Π΅Π»ΡŒΠ²Ρ‹") ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΎΠ½ΠΈ Ρ†ΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ ΠΏΠΎ русскому ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ А. ΠšΠΎΡ€ΡΡƒΠ½Π°. Π˜Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ β€” ΠΏΠΎ сущСству, ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠΉ пСрСсказ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½ Π³Π½ΠΎΠΌΠΎΠ² ΠΈΠ· "ВвСдСния Π² ΡΠ»ΡŒΡ„ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ" Π”ΠΆΠΈΠΌΠ° АллСна194.

Π’Π° ΠΆΠ΅ самая ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ слова Π΄ΡƒΡ€ΠΈΠ½ΡŠ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»Π° ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ толкиновского названия ΠΌΠ΅Ρ‡Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅Ρ‡ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» послС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ‹Π» сломан ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ вновь: Anduril. Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ² просто опустили Π±ΡƒΠΊΠ²Ρƒ Β«ΡƒΒ» Π² Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΈ, ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ² Π΅Π³ΠΎ Π² Андрил. БоздаСтся Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ СстСствСнно Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Ρ‰Π΅Π΅ русскоС Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ликвидируСтся сама ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° с толкиновским Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ, возникшая ΠΈΠ·-Π·Π° Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ Π΄ΡƒΡ€ Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ Π² основС Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… слов, ΠΊΠ°ΠΊ: Π΄ΡƒΡ€ΡŒ, Π΄ΡƒΡ€Π°ΠΊ, Π΄ΡƒΡ€ΠΌΠ°Π½, ΠΈ Π΄ΡƒΡ€Π΄ΠΎΠΌ. К&К использовали ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ² примСняли ΠΊ Durin, ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π»ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ‡ Андарилом. ΠŸΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Anduril β€” это квСнийскоС Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΡƒΠ΄Π°Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π±ΡƒΠΊΠ² Π² Π΅Π³ΠΎ написании услоТняСт Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Ρƒ Ρ‚Π΅Ρ… русских толкинистов, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ хотят ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΡΠ»ΡŒΡ„ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ. Π“Ρ€ΡƒΠ·Π±Π΅Ρ€Π³ ΠΈ Уманский оставили это Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π±Π΅Π· измСнСния, транслитСрировав Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΠ½Π΄ΡƒΡ€ΠΈΠ»ΡŒ. Π‘ΠΎΠ±Ρ‹Ρ€ΡŒ опустила само Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ сохранила Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ (Π‘.68; Π£ II.397).