Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «НайдитС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ спрятал матрос: "Π‘Π»Π΅Π΄Π½Ρ‹ΠΉ огонь" Π’Π»Π°Π΄ΠΈΠΌΠΈΡ€Π° Набокова». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 67

Автор ΠŸΡ€ΠΈΡΡ†ΠΈΠ»Π»Π° ΠœΠ΅ΠΉΠ΅Ρ€

128

Π‘ΠΌ. Π³Π». 4 наст. ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ.

129

Боэций. Π£ΠΊΠ°Π· соч. Π‘. 227.

130

The Complete Works of King Alfred the Great. Vol. II. P. 478.

131

Боэций. Π£ΠΊΠ°Π·. соч. Π‘. 239.

132

The Complete Works of King Alfred the Great. Vol. II. P. 470.

133

Боэций. Π£ΠΊΠ°Π·. соч. Π‘. 231.

134

Π‘ΠΌ. Π³Π». 9 наст. ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ.

135

ШСкспир Π£. Из Β«Π“Π°ΠΌΠ»Π΅Ρ‚Π°Β» // Набоков Π’. БтихотворСния / Вступит, ст., сост., ΠΏΠΎΠ΄Π³. тСкста ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. М. Π­. ΠœΠ°Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ. БПб.: АкадСмичСский ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚, 2002. Π‘. 372.

136

Боэций. Π£ΠΊΠ°Π·. соч. Π‘. 263 (цитируСтся с измСнСниями).

137

Боэций. Π£ΠΊΠ°Π·. соч. Π‘. 270–271.

138

Π’Π°ΠΌ ΠΆΠ΅. Π‘. 276.

139

Π’Π°ΠΌ ΠΆΠ΅. Π‘. 238.

140

Августин Π. ИсповСдь. М: РСнСссанс, 1991. Π‘. 210. β€” ΠŸΠ΅Ρ€. М. Π•. Π‘Π΅Ρ€Π³Π΅Π΅Π½ΠΊΠΎ.

141

Августин Π. Π£ΠΊΠ°Π·. соч. Π‘. 210.

142

Π’Π°ΠΌ ΠΆΠ΅. Π‘. 211.

143

Hargrove, Henry Lee. Op. cit. P. 46–47.

144

РассуТдая ΠΎ способах самоубийства, ΠšΠΈΠ½Π±ΠΎΡ‚ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ ΠΎ возмоТности ΡΠ½ΡΡ‚ΡŒ Β«ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Ρƒ β„– 1915 ΠΈΠ»ΠΈ 1959 Π² высоком ΠΎΡ‚Π΅Π»Π΅ Π² Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π΅Β», Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Β«Π²Ρ‹ΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡΒ» ΠΈΠ· ΠΎΠΊΠ½Π° (210, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. ΠΊ строкС 493). Π’Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π±Ρ‹ Π΄Π°Ρ‚Ρ‹ Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, Ссли Π±Ρ‹ ΠΎΠ½ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ» этот ΠΏΡ€Ρ‹ΠΆΠΎΠΊ (Набоков Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ сдСлал) вскорС послС окончания рСдакторской Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π½Π°Π΄ Β«Π‘Π»Π΅Π΄Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ³Π½Π΅ΠΌΒ». Π­Ρ‚ΠΎ позволяСт ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΈ Π¨Π΅ΠΉΠ΄ ΠΈ ΠšΠΈΠ½Π±ΠΎΡ‚ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ ΠΊ Β«Π‘Π»Π΅Π΄Π½ΠΎΠΌΡƒ огню» 1000-ю строку: симмСтрия Π³ΠΈΠ±Π΅Π»ΠΈ свиристСля Π² ΠΎΠΊΠ½Π΅, описанной Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ поэмы, рСализуСтся Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Π² ΡΡƒΠ΄ΡŒΠ±Π°Ρ… ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ… Π΅Π³ΠΎ протагонистов.

145

Hargrove, Henry Lee. Op. cit. P. 118.

146

Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ построСн ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡƒ сокрытия Π² зСмблянском языкС англосаксонских ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ΠΉ гСрманскими (см. Π³Π». 4 наст. ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ).

147

Β«Π‘ΠΎΠ»Π½Ρ†Π΅ β€” / ΠŸΠ΅Ρ€Π²Π΅ΠΉΡˆΠΈΠΉ Π²ΠΎΡ€, ΠΈ ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½ Π±Π΅Π·Π±Ρ€Π΅ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ / ΠžΠ±ΠΊΡ€Π°Π΄Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ силой ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΡΠΆΠ΅Π½ΡŒΡ. / Π›ΡƒΠ½Π° β€” Π½Π°Ρ…Π°Π»ΠΊΠ° ΠΈ Π²ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ° Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅: / Π‘Π²ΠΎΠΉ Π±Π»Π΅Π΄Π½Ρ‹ΠΉ свСт ΠΊΡ€Π°Π΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠ½Π° Ρƒ солнца. / И ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½ Π²ΠΎΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚: растворяя / Π›ΡƒΠ½Ρƒ Π² ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠ΅ слСз своих солСных, / Он ΠΆΠΈΠ΄ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ питаСтся Π΅Π΅Β» (ШСкспир Π£. Π’ΠΈΠΌΠΎΠ½ Афинский // ШСкспир Π£. Полн. собр. соч.: Π’ 8 Ρ‚. М.: Π˜ΡΠΊΡƒΡΡΡ‚Π²ΠΎ, 1960. Π’. 7. Π‘. 499. β€” ΠŸΠ΅Ρ€. П. ΠœΠ΅Π»ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ).

148

Набоков Π’. Π’. БтихотворСния. Π‘. 214.

149

Π‘ΠΌ. ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ± этом Ρƒ ΠœΠ΅Ρ€ΠΈ ΠœΠ°ΠΊΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈ (Π£ΠΊΠ°Π·. соч. Π‘. 351) ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· Π”. Π‘Π°Ρ€Ρ‚ΠΎΠ½Π° ДТонсона (Johnson, D. Barton. Worlds in Regression: Some Novels of Vladimir Nabokov. Ann Arbor: Ardis, 1985. P. 70–72).

150

Набоков Π’. Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π²ΡŒΡŽ ΠΠ»ΡŒΡ„Ρ€Π΅Π΄Ρƒ АппСлю, ΡΠ΅Π½Ρ‚ΡΠ±Ρ€ΡŒ 1966 // Набоков ΠΎ НабоковС ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ: Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π²ΡŒΡŽ, Ρ€Π΅Ρ†Π΅Π½Π·ΠΈΠΈ, эссС / Бост., прСдисл., ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚. Н. Π“. ΠœΠ΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°. М.: НСзависимая Π“Π°Π·Π΅Ρ‚Π°, 2002. Π‘. 191. β€” ΠŸΠ΅Ρ€. М. ΠœΠ΅ΠΉΠ»Π°Ρ…Π° ΠΈ М. Π”адяна. Π’ частности, Π² Β«Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π±Π΅Ρ€Π΅Π³Π°Ρ…Β» ΠΎΠ½ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π΄Π΅Π΄, ΠΈ ΠΎΡ‚Π΅Ρ† ΡƒΠΌΠ΅Ρ€Π»ΠΈ 28 ΠΌΠ°Ρ€Ρ‚Π°. Об интСрСсС Набокова ΠΊ совпадСнию Ρ€ΠΎΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π΄Π°Ρ‚ см.: Tammi, Pekka. Problems of Nabokov's Poetics: A Narratological Analysis. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia, 1985. P. 327–329. [Π‘ΠΌ. Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅: Π’Π°ΠΌΠΌΠΈ, ПСкка. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΈΠΊΠ° Π΄Π°Ρ‚Ρ‹ Ρƒ Набокова // Π›ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅. 1999. β„– 2. Π‘. 21–29.]

151

ДТСсси Π›ΠΎΠΊΡ€Π°Π½Ρ† ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»Π° швСдскиС ΠΈ норвСТскиС Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹, спрятанныС Π² Β«Π‘Π»Π΅Π΄Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠ³Π½Π΅Β», Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ скандинавскиС мифологичСскиС источники ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π”ΠΈΠ·Π° (см.: Lokrantz, Jessie Tomas. Op. cit.). Π”ΠΆΠΎΠ½ ΠšΡ€ΡŽΠ³Π΅Ρ€ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… скандинавских ΠΈ славянских «заимствованиях» Π² Β«Π‘Π»Π΅Π΄Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠ³Π½Π΅Β» (см.: Krueger, John. Nabokov's Zemblan: A Constructed Language of Fiction // Linguistics. Vol. 31 (May 1967). P. 44–49), Π½ΠΎ лишь ΠΌΠΈΠΌΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ, Π½Π΅ дСлая Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ².

152

На самом Π΄Π΅Π»Π΅, Π²ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, coccum β€” это ΠΏΠ»ΠΎΠ΄ Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΡƒΠ±Π° (Quercus coccifera), ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π»ΠΎΡΡŒ, Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π΅Π»Π°Π»ΠΈ Π°Π»ΡƒΡŽ краску. ВпослСдствии Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ источником этой краски являлось насСкомоС.

153

О Ρ‚Π΅ΠΌΠ΅ Β«Ultima ThuleΒ» Π² творчСствС Набокова см.: Johnson, D. Barton. Op. cit., особСнно Π³Π». Β«The Two Worlds of β€žInvitation to a Beheadingβ€œΒ».

154

Набоков Π’. Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π²ΡŒΡŽ ΠžΠ»Π²ΠΈΠ½Ρƒ Π’ΠΎΡ„Ρ„Π»Π΅Ρ€Ρƒ, ΠΌΠ°Ρ€Ρ‚ 1963 // Набоков ΠΎ НабоковС ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ. Π‘. 157. β€” ΠŸΠ΅Ρ€. Π”. Π€Π΅Π΄ΠΎΡΠΎΠ²Π°.

155

Π‘ΠΌ. ΠΎΠ± этом ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π΅: Johnson, D. Barton. Op. cit. P. 10–27 (Π³Π». Β«The Alphabetic Rainbows of β€žSpeak, Memoryβ€œΒ»). [Π Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎ Π³Π». 11 английского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° Π°Π²Ρ‚ΠΎΠ±ΠΈΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ Набокова, Β«ΠŸΠ°ΠΌΡΡ‚ΡŒ, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΒ», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π½Π΅Ρ‚ Π² русской вСрсии ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. ΠΏΠ΅Ρ€.]

156

Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π‘. Π˜Π»ΡŒΠΈΠ½Π° β€” Β«Ρ€Π°Π΄ΡƒΠΆΠΊΠ°Β» (см.: Набоков Π’. Π‘Π»Π΅Π΄Π½ΠΎΠ΅ пламя // Набоков Π’. Π‘ΠΎΠ±Ρ€. соч. амСриканского ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π°. БПб.: Π‘ΠΈΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡƒΠΌ, 1997. Π’. 3. Π‘. 314).

157

Π”. Π‘Π°Ρ€Ρ‚ΠΎΠ½ ДТонсон ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½ΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ этот слог ΠΈ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠšΠΈΠ½Π±ΠΎΡ‚ ΠΈ Π’. Π‘ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ½ β€” ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ Π»ΠΈΡ†ΠΎ (Op. cit. P. 68–70), ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π΅ касаСтся скандинавской этимологии ΠΈ связанного с Π½Π΅ΠΉ смысла.

158

Vemadsky G. The Origins of Russia Oxford: Clarendon Press, 1959. P. 129.

159

Набоков Π’. Π’. Пнин // Набоков Π’. Π’. Π‘ΠΎΠ±Ρ€. соч. амСриканского ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π°. Π’. 3. Π‘. 72. β€” ΠŸΠ΅Ρ€. Π‘. Π˜Π»ΡŒΠΈΠ½Π°. β€” Π”Π°Π»Π΅Π΅ тСкст Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° цитируСтся ΠΏΠΎ этому ΠΈΠ·Π΄. с ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ страниц Π² тСкстС.

160

CΠΌ.: Набоков Π’. Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π²ΡŒΡŽ ΠΠ»ΡŒΡ„Ρ€Π΅Π΄Ρƒ АппСлю. Π‘. 190–191. Набоков ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ 19 октября β€” это лицСйская Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Ρ‰ΠΈΠ½Π° ΠΈ дСнь смСрти Π”ΠΆΠΎΠ½Π°Ρ‚Π°Π½Π° Π‘Π²ΠΈΡ„Ρ‚Π°: Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ случай хронологичСской соотнСсСнности русского ΠΈ английского Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ².

161

Ѐилис Π ΠΎΡ‚ β€” ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ…, ΠΊΡ‚ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ» ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠ½ΡƒΠ» Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅, ΠΈΠ½Ρ‚ΠΈΠΌΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ творчСства Набокова (см.: Roth, Phyllis. Towards the Man behind the Mystification // Nabokov's Fifth Arc / Ed. J. E. Rivers and Charles Nicol. Austin: University of Texas Press, 1982. P. 43–59).

162

Β«Π›ΡŽΠ±ΠΎΠ²ΡŒΒ» автоматичСски рифмуСтся с Β«ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒΒ», / Β«ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π°Β» β€” со «свобода», Β«ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Π»ΡŒΒ» β€” с «даль», / Β«Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉΒ» β€” с Β«Π²Π΅Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉΒ», «князь» β€” с Β«Π³Ρ€ΡΠ·ΡŒΒ». β€” Π’Π»Π°Π΄ΠΈΠΌΠΈΡ€ Набоков. Π’Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ русской поэзии (Ρ†ΠΈΡ‚. ΠΏΠΎ: Набоков Π’. Π’. БтихотворСния. Π‘. 397).

163

Π’Π°ΠΌ ΠΆΠ΅. Π‘. 216.

164

Богласно Π–Π°ΠΊΡƒ Π€Π΅Ρ€Ρ€Π°Π½Ρƒ ΠΈ Π‘Π΅Ρ€Π³Π΅ΡŽ Π‘Π΅Ρ€Π³Π΅Π΅Π²ΠΈΡ‡Ρƒ Набокову (Ferrand, Jacques and Nabokoff, Serge. Les Nabokov: Essai gΓ©nΓ©alogique. Montreuil: J. Ferrand, 1982), Π’. Π”. ΠΠ°Π±ΠΎΠΊΠΎΠ² родился 20 июля 1870 Π³. (ΠΏΠΎ старому ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŽ), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ Π² XX столСтии соотвСтствуСт 21 июля. Π― Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€ΡŽ Дмитрия Π’Π»Π°Π΄ΠΈΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΈΡ‡Π° Набокова Π·Π° эту ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ.

165

Набоков Π’. Π’. БтихотворСния. Π‘. 397. Π― Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€Π½Π° Π“Π΅Π½Π½Π°Π΄ΠΈΡŽ Π‘Π°Ρ€Π°Π±Ρ‚Π°Ρ€Π»ΠΎ, ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π²ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ Π½Π° эту аллюзию.

166

Набоков Π’. ΠŸΠ°ΠΌΡΡ‚ΡŒ, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈ. Π‘. 539. Π’ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ мСстС Β«Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π±Π΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²Β» упомянуты лишь Β«Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ‹ Π½Π° ΠΊΠ°ΠΌΠΈΠ½Π΅Β» (301–302). β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. Ρ€Π΅Π΄.

167

Набоков Π’. Π’. БтихотворСния. Π‘. 398. ΠŸΠΎΠ΄ΡΡ‚Ρ€ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: β€¦Π–ΠΈΠ·Π½ΡŒ моя Π² опасности. / Π—Π° ΠΌΠ½ΠΎΠΉ слСдят Π»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Ρ‚Π΅Π½ΠΈ, / НацСпив Π±ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Ρ‹, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΎΠ΄Π΅Π²ΡˆΠΈΡΡŒ Ρ‚Π°ΠΉΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π°Π³Π΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ, / Они ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‚ ΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠΎΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Π΅ ΡΡ‹Ρ€ΡƒΡŽ страницу / И ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΠΊΠ° Π² Π·Π΅Ρ€ΠΊΠ°Π»Π΅. / И Π²ΠΎ Ρ‚ΡŒΠΌΠ΅, ΠΏΠΎΠ΄ ΠΎΠΊΠ½ΠΎΠΌ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ спальни, / Пока, зябко ΡƒΡ€Ρ‡Π° ΠΈ Π΄Ρ€ΠΎΠΆΠ°, дСнь / Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ Π½Π°ΠΆΠ°Π» Π½Π° стартСр, ΠΎΠ½ΠΈ бродят ΠΊΡ€ΡƒΠ³Π°ΠΌΠΈ, / ΠœΠΎΠ»Ρ‡Π° подходят ΠΊ Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ, Π½Π°ΠΆΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ / Π½Π° Π·Π²ΠΎΠ½ΠΎΠΊ памяти ΠΈ ΡƒΠ±Π΅Π³Π°ΡŽΡ‚.

168

Π― Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€Π½Π° ΠœΠ°Ρ€Π΄ΠΆΠΎΡ€ΠΈ ΠœΠ΅ΠΉΠ΅Ρ€ Π·Π° ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° эту связь, Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π·Π° ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅.

169

Π’ Π£ΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ ΠšΠΈΠ½Π±ΠΎΡ‚Π° Π‘ΠΎΡΠΊΠΎΠ±Π΅Π»ΡŒ описываСтся ΠΊΠ°ΠΊ «мСсто королСвской Π»Π΅Ρ‚Π½Π΅ΠΉ Ρ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ, Π² Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΏΠ½ΠΎΠΌ соснякС срСди дюн, Π² Π—Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΉ ЗСмблС…» (289).

170

Π’ кСмбридТской (Ρ‚Ρ€ΠΈΠ½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΠΎΠΉ) Π³Π»Π°Π²Π΅ Β«ΠŸΠ°ΠΌΡΡ‚ΡŒ, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΒ» Набоков описываСт, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ участвовал Π² Β«ΠΌΠΈΡ€Π½ΠΎΠΌ маскарадС», ΠΎΠ±Π»Π°Ρ‡Π°ΡΡΡŒ Π² английский ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŽΠΌ (540).

171

The Personal History of Charles II, The King's Own Account as Dictated to Mr. Pepys // Memoirs of the Court of Charles the Second, by Count Grammont, with Numerous Additions and Illustrations, as edited by Sir W. Scott. Also The Personal History of Charles, Including the King's Own Account of His Escape and Preservation after the Battle of Worcester and the Boscobel Tracts. L.: Henry Bohn, 1846. P. 440.

172

Π—Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ число Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… подробностСй ΠΈΠ· ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ английского короля ΠšΠ°Ρ€Π»Π° II ΠΎΡ‚Ρ€Π°Π·ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π² ΠšΠΈΠ½Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… воспоминаниях ΠΎ сСбС ΠΊΠ°ΠΊ зСмблянском ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅ ΠšΠ°Ρ€Π»Π΅ II. Π‘Ρ€.:

Β«Π’ΠΎ врСмя совСщаний с ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΎΠ½ большС Π½Π°ΡΠΌΠ΅ΡˆΠ½ΠΈΡ‡Π°Π» ΠΈΠ»ΠΈ забавлялся с собаками, Ρ‡Π΅ΠΌ занимался Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ. Π•Π³ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ развлСчСниями Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΈΠ³Ρ€Π° Π² тСннис, послС ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΎΠ½ измСрял свой вСс, Ρ„Π»Π°Π½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΌΠΎΠ»Ρƒ ΠΈΠ»ΠΈ присутствиС ΠΏΡ€ΠΈ Ρ‚ΡƒΠ°Π»Π΅Ρ‚Π΅ своих Ρ„Π°Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΠΎΠ²; ΠΎΠ½ любил Ρ‚Π°Π½Ρ†Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒ всю Π½ΠΎΡ‡ΡŒ Π½Π°ΠΏΡ€ΠΎΠ»Π΅Ρ‚ ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π°, изрядно напившись, ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ пСснопСния Π² своСй часовнС… Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π² Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€ ΠΈ Π³Π»Π°Π·Π΅Ρ‚ΡŒ Π½Π° красивых ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½; ΠΈ, Π² отсутствиС ΠΈΠ½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°Π·Π²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ, сплСтничал с ΠΊΠ΅ΠΌ Π½ΠΈ попадя, рассказывая Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹Π΅ истории ΠΈΠ· ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ французского ΠΈ испанского Π΄Π²ΠΎΡ€ΠΎΠ² ΠΈ, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠΌΡƒ старому ΠšΠ΅Π½Ρ‚Ρƒ, β€žΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΡΡŒ Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΉΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΠΎ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Π΅Π΅ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡβ€œΒ» (Ibid. P. 452).