Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «НайдитС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ спрятал матрос: "Π‘Π»Π΅Π΄Π½Ρ‹ΠΉ огонь" Π’Π»Π°Π΄ΠΈΠΌΠΈΡ€Π° Набокова». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 42

Автор ΠŸΡ€ΠΈΡΡ†ΠΈΠ»Π»Π° ΠœΠ΅ΠΉΠ΅Ρ€

БСссмСртиС ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΎΠ³ΠΎ-поэта Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ ΡˆΡƒΡ‚ΠΊΡƒ ΠΎ Β«Π“ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π΅ ЧэпмСна» Π² Β«Π‘Π»Π΅Π΄Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠ³Π½Π΅Β». Π—Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΊ ΠΈΠ· спортивной Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Ρ‹, Π²Ρ‹Ρ€Π΅Π·Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ Мод, Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ Π² Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π°Ρ… сСрСдины 1940-Ρ…, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈΠ³Ρ€ΠΎΠΊ бСйсбольной ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ‹ Π€ΠΈΠ»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ„ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΈ ЧэпмСн рСгулярно ΠΏΠΎΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π°Π» сопСрников ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠΌ, ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹ΠΌ Β«Π³ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Β»[277]. ВСтя Мод, Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π° поэзии, Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ случайный ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ, скорСС всСго, Π½Π΅ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π» ΠšΠΈΡ‚ΡΠ°, ΠΈ прикрСпляСт Π²Ρ‹Ρ€Π΅Π·ΠΊΡƒ ΠΊ Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ своСй ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Ρ‹; амСриканский поэт Π¨Π΅ΠΉΠ΄ Π²ΠΊΠ»Π΅ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Π΅Π΅ Π² свою поэму Β«Π‘Π»Π΅Π΄Π½Ρ‹ΠΉ огонь», Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ свою Ρ‚Π΅Ρ‚ΡŽ (32, строка 98); иностранСц-ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ‚ΠΎΡ€ ΠšΠΈΠ½Π±ΠΎΡ‚, ΡƒΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Π²ΡˆΠΈΠΉΡΡ Π² ΡŽΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ английской поэзиСй, ΠΎΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π΅Ρ‚ отсылку ΠΊ ΠšΠΈΡ‚ΡΡƒ, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ бСйсбольной Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, β€” Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ Π² процСссС ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΊΠΎΠ΅-Ρ‡Ρ‚ΠΎ тСряСтся. Набоков соСдиняСт Π² сСбС всС эти Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ ΠΈ поэтому способСн ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ ΡΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ Π½Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΡŽ стихотворСния ΠšΠΈΡ‚ΡΠ°. А само это стихотворСниС, Π² свою ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆ ЧэпмСн освСТил восприятиС ΠšΠΈΡ‚ΡΠΎΠΌ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π“ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π°, Π½ΠΎ ΠΈ Π“Ρ€Π΅Ρ†ΠΈΠΈ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅. Π‘Ρ‚ΠΈΡ…ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ Β«ΠŸΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠΈ чэпмСновского Π“ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π°Β» начинаСтся с Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠšΠΈΡ‚Ρ описываСт своС ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ Π² Β«Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Ρ‹Π΅ ΠΌΠΈΡ€Ρ‹Β», Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ½ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» «славныС царства», Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ поэзия (Аполлон, Π“ΠΎΠΌΠ΅Ρ€). Но Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ благодаря ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ ЧэпмСна ΠšΠΈΡ‚Ρ чувствуСт сСбя Β«Π·Π²Π΅Π·Π΄ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ΠΎΠΌΒ», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Β«Π²Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚, ΠΈΠ·ΡƒΠΌΠ»Π΅Π½, / Π’ ΠΊΡ€ΡƒΠ³Ρƒ свСтил Π½Π΅ΠΆΠ΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ‚Π΅ΠΎΡ€Β»[278], ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ Π½Π΅Π²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ ΠšΠΎΡ€Ρ‚Π΅ΡΠΎΠΌ. Поэзия β€” ΠΌΠΈΡ€, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ благодаря Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Ρƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ° ΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ собствСнныС открытия. ΠŸΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ ΠΈ открытия β€” ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π²Π°Ρ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° Β«Π‘Π»Π΅Π΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ огня»: ΠΌΠΎΡ€Π΅ΠΏΠ»Π°Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ-Π²ΠΈΠΊΠΈΠ½Π³ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΡŽ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-амСриканской ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹; исслСдоватСли мСтафизичСских областСй ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ»ΠΈ Π΅Ρ‰Π΅ дальшС, Π² Π³Π»ΡƒΠ±ΡŒ terra incognita.

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄

Π’ Β«Π‘Π»Π΅Π΄Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠ³Π½Π΅Β» исслСдоватСли физичСского ΠΌΠΈΡ€Π° связаны с исслСдоватСлями ΠΌΠΈΡ€Π° мСтафизичСского Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΡ… ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ поэтов. Π’ процСссС Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½Π° Π½Π΅ΠΌΡ†Ρ‹, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†ΡƒΠ·Ρ‹, ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‚ Π²Π°ΠΆΠ½ΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ, наводя мосты ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ русской ΠΈ английской традициями. ΠŸΡƒΡ‚ΡŒ развития русской ΠΈ СвропСйской Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€ XVII–XX Π²Π΅ΠΊΠΎΠ² довольно Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ повторяСтся Π² Π²Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π΅ Π±ΠΈΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ самого Набокова β€” ΠΈΠ· России ΠΈ Англии Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π“Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½ΠΈΡŽ ΠΈ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΡŽ Π² АмСрику. Π‘Π°ΠΌΠΎ понятиС трансляции ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π°, пСрСмСщСния ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² Β«Π‘Π»Π΅Π΄Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠ³Π½Π΅Β» Π²ΠΎ мноТСствС мСтафоричСских смыслов: это ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² пространствС ΠΈ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ· ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΡƒΡŽ, ΠΈ смСна ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ биологичСского Π²ΠΈΠ΄Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ, ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ ΠΈΠ· Π·Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π² Π²Π΅Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.

Π’Π΅Π½ΠΈ, Π·Π΅Ρ€ΠΊΠ°Π»Π°, оптичСскиС ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€Ρ‹, стСкла, отраТСния Π² Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΈ всСвозмоТныС ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½ΠΊΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ связаны с ΠΈΠ΄Π΅Π΅ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. Π’ Β«ΠšΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΈ ΠΊ β€žΠ•Π²Π³Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠžΠ½Π΅Π³ΠΈΠ½Ρƒβ€œΒ» Набоков ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ Π‘Π°ΠΉΡ€ΠΎΠ½Π°, сдСланныС Пишо, Β«ΠΆΠ°Π»ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΈ искаТСнными подобиями ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΠΎΠ²Β» (Комм., 182. β€” ΠŸΠ΅Ρ€. Н. Π”. ΠœΡƒΡ€ΠΈΠ½ΠΎΠΉ), Π° Π² Β«Π‘Π»Π΅Π΄Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠ³Π½Π΅Β» экстрСмистская Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Β«Π’Π΅Π½ΠΈΒ» ΡƒΠ±ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ поэта Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ ΡƒΠ±ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ стихотворСниС. Код, посрСдством ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Β«Π’Π΅Π½ΠΈΒ» ΠΎΠ±Ρ‰Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ собой, основанный Π½Π° Π»ΠΎΠΌΠ°Π½ΠΎΠΌ английском, «с ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ, Π±Π΅Π· Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ ΠΈ с двумя Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±Π° Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Β» (205, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. ΠΊ строкС 469), β€” это пародия Π½Π° опасности, ΠΏΠΎΠ΄ΡΡ‚Π΅Ρ€Π΅Π³Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. ЦарСубийствСнным ΠΏΠ»Π°Π½Π°ΠΌ Π·Π°Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Ρ‰ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΌΠ΅ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΈΡ… Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ. ΠžΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ искаТСния Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Π² Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅ ΠΌΡƒΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ; Ρ‚Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹ Ρ€ΠΈΡΠΊΡƒΡŽΡ‚ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ «тСкстоубийство» ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°, ΡƒΠ΄ΡƒΡˆΠΈΠ² Π΅Π³ΠΎ смысл, ΠΊΠ°ΠΊ сдСлал Π’ΠΎΠ»ΡŒΡ‚Π΅Ρ€ с ШСкспиром, Н. Π‘родский со Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΡ‰ΠΈ β€” с Β«Π•Π²Π³Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠžΠ½Π΅Π³ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌΒ», Π° ΠšΠΈΠ½Π±ΠΎΡ‚ β€” с поэмой Π¨Π΅ΠΉΠ΄Π°. Π’ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ Ρ†Π°Ρ€Π΅ΡƒΠ±ΠΈΠΉΡ†Π° Градус, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ†Π΅Π»ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉ Π² самозванца ΠšΠΈΠ½Π±ΠΎΡ‚Π°, ΡƒΠ±ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ поэта Π¨Π΅ΠΉΠ΄Π°, ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° соучастиС Π² этом убийствС зСмблянского ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π°. Π’ Β«ΠšΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΈβ€¦Β» Набоков обвиняСт Бродского Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ исказил творчСство ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Π° β€” ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ· политичСских сообраТСний, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΏΠΎ нСвСТСству. Убийство тСкста прСдстаСт эстСтичСским Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΌ царСубийства; политичСская пародия внСдряСтся Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ искусства, ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΡ ΠΎ нСприятии Набоковым Ρ‚ΠΎΡ‚Π°Π»ΠΈΡ‚Π°Ρ€ΠΈΠ·ΠΌΠ° Π² ΠΎΠ±Π΅ΠΈΡ… сфСрах. Напротив, ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΠΎ ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ набоковский Β«ΠšΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ ΠΊ β€žΠ•Π²Π³Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠžΠ½Π΅Π³ΠΈΠ½Ρƒβ€œΒ» Π΄Π΅ΠΌΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ читатСля ΠΏΠΎΡƒΡ‡Π°ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π² бСсСдС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ‚ΠΎΡ€ Π²Π΅Π΄Π΅Ρ‚ с ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΈ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€ΠΎΠΉ.

Ѐранцузский язык

Ѐранцузский язык Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΉ лошадью Ρ†ΠΈΠ²ΠΈΠ»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ½Π΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ русской ΠΈ английской ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€ΠΎΠΉ. Π’ Β«ΠšΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΈ ΠΊ β€žΠ•Π²Π³Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠžΠ½Π΅Π³ΠΈΠ½Ρƒβ€œΒ» Набоков Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ русскиС ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ‰Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΊ британской Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· французскиС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‹. Π’ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅ ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Π° ШСкспир Π±Ρ‹Π» прСдставлСн 13-Ρ‚ΠΎΠΌΠ½Ρ‹ΠΌ собраниСм сочинСний Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°Ρ… ΠŸΡŒΠ΅Ρ€Π° Π›Π΅Ρ‚ΡƒΡ€Π½Π΅Ρ€Π° (1736–1788), ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Β«ΠŸΠΎΡΠΌΡ‹ Оссиана» (ΠŸΠ°Ρ€ΠΈΠΆ, 1777), β€” Π΄Π°Ρ‚Π° ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ послСднСго ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° пСрСкликаСтся с Π΄Π°Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ собрания ΡˆΠ΅ΠΊΡΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΡ… пьСс Π½Π° русском языкС, ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π²ΡˆΠ΅Π³ΠΎΡΡ Π½Π°ΠΌΠΈ Ρ€Π°Π½Π΅Π΅ (1888). ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π» Π‘Π°ΠΉΡ€ΠΎΠ½Π° Π²ΠΎ французском прозаичСском ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Пишо, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ выпустил Π² свСт исправлСнноС ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ лСтурнСровских ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ШСкспира. И Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ†, ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½ пытался ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Вордсворта, ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡΡΡŒ французско-английским словарСм.

Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΡƒΠ·Ρ‹ ΠΆΠ΅, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ², Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π»ΠΈ ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Π° Π²ΠΎ французских ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°Ρ…. Набоков ΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ отзываСтся ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ письма Π’Π°Ρ‚ΡŒΡΠ½Ρ‹ Π½Π° французский язык, сдСланном Π’ΡƒΡ€Π³Π΅Π½Π΅Π²Ρ‹ΠΌ ΠΈ Π’ΠΈΠ°Ρ€Π΄ΠΎ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π½Π°ΠΈΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠΌ ΠΎΠ½ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄, осущСствлСнный АндрС Π›ΠΈΡ€ΠΎΠ½Π΄Π΅Π»Π»Π΅ΠΌ (ΠŸΠ°Ρ€ΠΈΠΆ, 1926) (см.: Комм., 327). Имя этого ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ° появляСтся Π² Β«Π‘Π»Π΅Π΄Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠ³Π½Π΅Β» Π² ΠΏΠΎΡ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ мноТСствС самых Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… контСкстов. ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π’Π°Ρ‚ΡŒΡΠ½Π° написала своС письмо ΠΏΠΎ-французски, Π° Β«ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Β»-ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π» Π΅Π³ΠΎ Π½Π° русский язык. Β«ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Β» ΡΠΎΠΊΡ€ΡƒΡˆΠ°Π΅Ρ‚ΡΡ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ русскиС Π±Π°Ρ€Ρ‹ΡˆΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΡƒΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π° своСм Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ языкС, ΠΈ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°Π΅Ρ‚ лишь «с ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΉ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρ‹ список Π±Π»Π΅Π΄Π½Ρ‹ΠΉΒ» (3: XXXI, 12). ΠšΠΈΠ½Π±ΠΎΡ‚, ΠΏΡ‹Ρ‚Π°ΡΡΡŒ Π²ΠΎΡΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ исправный тСкст ΡˆΠ΅ΠΊΡΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Β«Π’ΠΈΠΌΠΎΠ½Π° Афинского», ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°ΡΡΡŒ Π½Π° зСмблянском ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Конмаля, осущСствляСт ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π½Π° английский[279]. Набоков ΠΈΠ³Ρ€Π°Π΅Ρ‚ с ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ΄Π΅Π΅ΠΉ, прСдставляя Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ письмо Π’Π°Ρ‚ΡŒΡΠ½Ρ‹ (ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ написанноС Π½Π° французском) Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ с русского Π½Π° английский, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΎΠ½ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ французскиС языковыС клишС XVIII Π²Π΅ΠΊΠ°. Ѐранцузско-русско-французский ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Ρ„Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² «ЕвгСния ОнСгина», ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠΉ Π›ΠΈΡ€ΠΎΠ½Π΄Π΅Π»Π»ΡŽ, коммСнтируСтся Π² набоковском русско-английском ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΏΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Π² стихах; ΠšΠΈΠ½Π±ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-зСмблянско-английский ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ШСкспира Π² своСм ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΈ ΠΊ амСриканской поэмС Π¨Π΅ΠΉΠ΄Π°. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ процСсс Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΎ-французских ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°Ρ… ΠœΠ°Ρ€Π²Π΅Π»Π»Π° ΠΈ Π”ΠΎΠ½Π½Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Π‘ΠΈΠ±ΠΈΠ»Π»Π° Π¨Π΅ΠΉΠ΄, Π² дСвичСствС Ласточкина (Irondell).

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΡ†Π° «Мисс Ласточкина» (Irondell), ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡƒΠ΅Ρ‚ Π΅Π΅ ΠšΠΈΠ½Π±ΠΎΡ‚, β€” ΡƒΡ€ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΊΠ° ΠšΠ°Π½Π°Π΄Ρ‹ ΠΈ, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, ΠΈΠ· французской области, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π΅Π΅ Π΄Π΅Π²ΠΈΡ‡ΡŒΡ фамилия происходит (согласно ΠšΠΈΠ½Π±ΠΎΡ‚Ρƒ) ΠΎΡ‚ французского hirondelle (ласточка). Воплощая собой ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉΡΡ Π² Новом Π‘Π²Π΅Ρ‚Π΅ синтСз французской ΠΈ английской ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€, ΠΎΠ½Π° слуТит Π·Π΅Ρ€ΠΊΠ°Π»ΠΎΠΌ (ΡƒΠ΄Π°Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π² пространствС ΠΈ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΎΡ‚ Π‘Ρ‚Π°Ρ€ΠΎΠ³ΠΎ Π‘Π²Π΅Ρ‚Π°), Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ отраТаСтся СвропСйская ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Π°Ρ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° английской поэзии Π½Π° французский язык.

ΠšΠΈΠ½Π±ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Ρ‹ мисс Ласточкиной, противопоставляя ΠΈΠΌ собствСнный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π΄Π²ΡƒΡ… Ρ„ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… строк «Нимфы, ΠΎΠΏΠ»Π°ΠΊΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒ своСго Ρ„Π°Π²Π½Π°Β» ΠœΠ°Ρ€Π²Π΅Π»Π»Π° Π½Π° зСмблянский (язык, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ, ΠΎΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ говоря, нСльзя Π½Π°Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ lingua franca). Π’Π΅ΠΌ самым ΠšΠΈΠ½Π±ΠΎΡ‚ ΠΈΠ½Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ Ρ…ΠΎΠ΄ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ ΡΠ²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΈ ΠΈ самоувСрСнно вступаСт Π² Π½Π΅Π²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ΅ читатСлям ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠ΅ (нСвольно пародируя ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Набокова Π² Β«ΠšΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΈβ€¦Β» ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ соврСмСнныС англоговорящиС Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ Π·Π½Π°ΡŽΡ‚ французский).

НСмСцкий язык

Ѐранцузский Π½Π° протяТСнии ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… Π²Π΅ΠΊΠΎΠ² ΠΈΠ³Ρ€Π°Π» Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ СвропСйского lingua franca. Π’Π΅ΠΌΠ° ΡΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π‘Ρ‚Π°Ρ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Нового Π‘Π²Π΅Ρ‚Π° ΠΈΠ³Ρ€Π°Π΅Ρ‚ Π²Π°ΠΆΠ½ΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ Π² Β«Π›ΠΎΠ»ΠΈΡ‚Π΅Β», Ρ€Π°Π·Π²Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡΡΡŒ, Π² частности, Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· противопоставлСниС Π“ΡƒΠΌΠ±Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠ²Π° знания французской ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΈ амСриканского сознания Π¨Π°Ρ€Π»ΠΎΡ‚Ρ‚Ρ‹, Π·Π°Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½ΡƒΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ псСвдофранцузскими влияниями. Роль Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ Π² набоковском Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΌΠΈΡ€Π° ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½Π΅Π΅. Как ΠΌΡ‹ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ, Β«Π›Π΅Π½ΠΎΡ€Π°Β» Π“ΠΎΡ‚Ρ„Ρ€ΠΈΠ΄Π° Августа Π‘ΡŽΡ€Π³Π΅Ρ€Π° являСтся Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ структурным элСмСнтом Β«Π›ΠΎΠ»ΠΈΡ‚Ρ‹Β», ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡΠ°ΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Π΅Π²Ρ€ΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡΠΊΡƒΡŽ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΡŽ Π½Π° Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΏΠΎΡ‡Π²Ρƒ (ΠΏΡ€ΠΈ посрСдничСствС Π­Π΄Π³Π°Ρ€Π° Аллана По). Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Ρ‚Ρ€ΠΈ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π° русских ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π±Π°Π»Π»Π°Π΄Ρ‹ Π‘ΡŽΡ€Π³Π΅Ρ€Π°, сдСланныС Π’. Π. Π–уковским. Набоков Π² Β«ΠšΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΈβ€¦Β» Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΎ Β«Π²ΠΎΡΡ…ΠΈΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ Π±Π°Π»Π»Π°Π΄ Жуковского, написанных ΠΏΠΎ ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π°ΠΌ английских ΠΈ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΡ… поэм», которая… позволяСт ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ Β«ΡƒΡ‰Π΅Ρ€Π±ΠΎΠΌ, нанСсСнным Π¨ΠΈΠ»Π»Π΅Ρ€Ρƒ [Schiller] ΠΈΠ»ΠΈ Π“Ρ€ΡΡŽ [Gray]Β» Π² процСссС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° (Комм., 182. β€” ΠŸΠ΅Ρ€. Н. Π”. ΠœΡƒΡ€ΠΈΠ½ΠΎΠΉ). Π£Ρ‚Ρ€Π°Ρ‚Π° Π”ΠΎΠ»Π»ΠΈ Π‘ΠΊΠΈΠ»Π»Π΅Ρ€ (Schiller) Π² мСстСчкС ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ БСвСрная Π—Π²Π΅Π·Π΄Π° (Graystar) ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ Π³Π»Π°Π²Π½ΡƒΡŽ Ρ‚Π΅ΠΌΡƒ Β«Π›ΠΎΠ»ΠΈΡ‚Ρ‹Β» β€” Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ Π°Π΄Π°ΠΏΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ, ассимиляциСй ΠΈ истощСниСм Π·Π°ΠΌΡƒΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°. Π‘ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒ Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΈΠ½ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ чистая поэзия Ρ‡Π°Ρ…Π½Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ΄ спудом СвропСйских наслоСний ΠΈ Π³ΠΈΠ±Π½Π΅Ρ‚ ΠΈΠ·-Π·Π° нСвозмоТности Π°Π΄Π°ΠΏΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ Π°ΡΡΠΈΠΌΠΈΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ€Π°Π½Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΈ. АмСриканскиС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ Ρ€Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‚ Π² Β«Π›ΠΎΠ»ΠΈΡ‚Π΅Β» ΠΈ Β«Π‘Π»Π΅Π΄Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠ³Π½Π΅Β» ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ½ΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ: Π”ΠΆΠΎΠ½ Рэй-младший, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ прСдисловия ΠΊ Β«Π›ΠΎΠ»ΠΈΡ‚Π΅Β», всСго лишь Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ соотнСсти исповСдь Π“ΡƒΠΌΠ±Π΅Ρ€Ρ‚Π° с общСпринятыми амСриканскими прСдставлСниями ΠΎ ΠΌΠΎΡ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ, ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ психичСской Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ΅. БобствСнно тСкст, язык ΠΈ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Π΅ аллюзии Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΡƒΡŽΡ‚.