Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠœΠΈΡ€Ρ‹ ΠΈ Π°Π½Ρ‚ΠΈΠΌΠΈΡ€Ρ‹ Π’Π»Π°Π΄ΠΈΠΌΠΈΡ€Π° Набокова». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 47

Автор Π”ΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ΄ ДТонсон

Π­Ρ‚ΠΈ ΠΎΠΏΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ β€” тСматичСскиС ΠΏΠΎ своСй ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π΅, ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡ‹ ΡƒΠΆΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ, вмСстС ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ описаниС Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ² Β«ΠŸΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° казнь». Π­Ρ‚ΠΈ тСматичСскиС полярности Π½Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ смыслом Π² тСкстС, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π°ΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΡƒΡŽ Π² основС Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Π³Π΅ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΎΠΏΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΡŽ β€” «этот свСт/Ρ‚ΠΎΡ‚ свСт». Π₯отя ΠΏΠΎΠ»ΡΡ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ «этот свСт/Ρ‚ΠΎΡ‚ свСт» ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ нСдвусмыслСнна, Ρ‡Π΅ΠΌ тСматичСскиС ΠΎΠΏΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ, Ρƒ Π½Π΅Π΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ своя ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ окраска, бСрущая Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ Π² Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΌΠΎΡ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… коннотациях, связанных с этой ΠΎΠΏΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠ΅ΠΉ. АнтитСза «этот свСт/Ρ‚ΠΎΡ‚ свСт» Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π·Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ΅ сущСствованиС, противопоставлСнноС райскому блаТСнству. Π“Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π½ΠΈΠΌΠΈ β€” ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒ. ИмСнно Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ ΡƒΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠ²ΡˆΠ°ΡΡΡ рСлигиозная мифология Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ эту Π±ΠΈΠ½Π°Ρ€Π½ΡƒΡŽ Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€Ρƒ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΈ эффСктивным подтСкстом для участи Π¦ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠ½Π½Π°Ρ‚Π°: ΠΎΠ½ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ Π² этом горСстном ΠΌΠΈΡ€Π΅, тоскуСт ΠΏΠΎ ΠΌΠΈΡ€Ρƒ ΠΈΠ½ΠΎΠΌΡƒ, Π½ΠΎ боится смСрти β€” нСизвСстной Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹, которая являСтся Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π°. Π•ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΌΠΎΡ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ аспСкт, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ противопоставлСниС «этот свСт/Ρ‚ΠΎΡ‚ свСт» особСнно умСстным: этот ΠΌΠΈΡ€ β€” Π·Π»ΠΎ; Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΌΠΈΡ€ β€” Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎ. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, эта оппозиция β€” основа ΠΌΠΎΡ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ космологии, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ структурная ось Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Набокова. Однако Π² контСкстС Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° эта ΠΏΠ°Ρ€Π° Π½Π°Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π° скорСС мСтафизичСским, Π° Π½Π΅ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹ΠΌ смыслом, ΠΈ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ подходящиС коррСляты ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ… полюсов β€” это «матСриалистичСскоС/идСалистичСскоС», ΠΈΠ»ΠΈ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅, Β«Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅/идСальноС».

ΠšΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π²Ρ‹Π΅ словосочСтания «этот свСт/Ρ‚ΠΎΡ‚ свСт» Π² ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠΌ количСствС разбросаны ΠΏΠΎ всСму Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Ρƒ, хотя ΠΎΠ½ΠΈ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½Ρ‹ Π² нСпосрСдствСнной близости Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°. Π’ ΠΈΡ… эксплицитном Π½Π°Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π° Π½Π΅Ρ‚ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ нСобходимости, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ это устойчивыС антонимичСскиС словосочСтания, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π° ΠΈ понятны Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² контСкстС Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°.{213} НСльзя ΡƒΠΏΠΎΠΌΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Ρ‡Π»Π΅Π½ этой ΠΏΠ°Ρ€Ρ‹, Π½Π΅ имСя Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ, хотя Π±Ρ‹ мыслСнно, ΠΈ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ. Π’ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎ своСй ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π΅ эти словосочСтания связаны, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ противопоставлСниС, Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π² самом языкС, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΡ… Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ ΠΌΠΎΡ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ, β€” всС это ΠΈ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΠ°Ρ€Ρƒ «этот свСт/Ρ‚ΠΎΡ‚ свСт» ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†ΠΎΠΌ для выстраивания ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ тСсно связанных тСматичСских противопоставлСний. ΠžΠΏΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΡ «этот свСт/Ρ‚ΠΎΡ‚ свСт» находится Π² самом сСрдцС Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° ΠΈ прСдставляСт собой синтСз тСматичСских ΠΎΠΏΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΉ, ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅. Π‘ чисто Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ словосочСтаниями «этот свСт» ΠΈ Β«Ρ‚ΠΎΡ‚ свСт» Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… мСстоимСниях, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ относятся ΠΊ лингвистичСскому классу слов, Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… «дСйктичСскими», Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ присущСго ΠΈΠΌ самим лСксичСского значСния, Π½ΠΎ слуТат для ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ высказывания ΠΏΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡ‚Π°, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ. Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… слов Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ ΠΊΠΎΡ€Ρ€Π΅Π»ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‹ Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… оппозициях, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρƒ Π½ΠΈΡ… имССтся какая-Ρ‚ΠΎ общая Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Π° (-Ρ‚ΠΎΡ‚) ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Ρƒ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹ (э-).

Π’Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Β«ΠŸΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° казнь» ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡƒΠ·ΠΊΠΈΡ… тСматичСских полярностСй, ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅, Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ противопоставлСны Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Ρƒ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΈΡ… дСйксисом ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ основа для прСдполоТСния ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Ρ‚ΠΎ элСмСнты ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Ρƒ (ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΡ€Ρ€Π΅Π»ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… оппозициях), β€” Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ дСйктичСских частиц. ΠŸΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: рассматривая ΡƒΠΆΠ΅ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π²ΡˆΡƒΡŽΡΡ Π΄ΠΈΠΎΡ€Π°ΠΌΡƒ Π’Π°ΠΌΠ°Ρ€ΠΈΠ½Ρ‹Ρ… садов, Π¦ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠ½Π½Π°Ρ‚ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ словно смотрит Β«Π²ΠΎΡ‚ ΠΈΠ· этой Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΈΡ†Ρ‹, Π½Π° Ρ‚Π΅ сады» (Π‘Π  4, 90); Ρ‚Π°ΠΊ подчСркиваСтся противопоставлСниС Β«Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΠ°-ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΎΡΡ‚ΡŒ/Π’Π°ΠΌΠ°Ρ€ΠΈΠ½Ρ‹ сады». Π’ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Ρ‡Π»Π΅Π½ дСйктичСского противопоставлСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡ‹ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ, ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π΅Ρ‚ присутствиС Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π»Π΅Π½Π°. ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡ сСбС казнь, которая Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° вскорС ΡΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒΡΡ, Π¦ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠ½Π½Π°Ρ‚ Π½Π΅Π΄ΠΎΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π΅Ρ‚, ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΎΠ½ Ρ‚Π°ΠΊ боится этого ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°: Β«Π’Π΅Π΄ΡŒ для мСня это ΡƒΠΆΠ΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ лишь Ρ‚Π΅Π½ΡŒ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΡ€Π°, ΠΈ Π½ΠΈΠ·Π²Π΅Ρ€Π³Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ β€žΠ°Ρ‚ΡŒβ€œ Π½Π΅ этим слухом ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΡƒΒ» (Π‘Π  4, 100). Для русского читатСля Β«Π½Π΅ этим слухом» автоматичСски проСцируСтся Π½Π° Ρ„ΠΎΠ½ словосочСтания Β«Π½Π΅ этот свСт» ΠΈ противопоставляСмого Π΅ΠΌΡƒ Β«Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΡ‚ свСт», ΠΈΠ»ΠΈ Ссли пСрСвСсти эти Π΄Π²Π° словосочСтания Π² ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ β€” Β«Ρ‚ΠΎΡ‚ свСт» ΠΈ «этот свСт». Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ словами, русский Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΈΠ½Ρ‚ΡƒΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ это ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ: Β«Π― ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΡƒ Π½ΠΈΠ·Π²Π΅Ρ€Π³Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ β€žΠ°Ρ‚ΡŒβ€œ слухом Π½Π΅ этого свСта, Π° Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ свСта», Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ слухом идСального ΠΌΠΈΡ€Π° Π¦ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠ½Π½Π°Ρ‚Π° ΠΏΠΎ Ρ‚Ρƒ сторону смСрти. Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ подтвСрТдаСтся ΠΈ английским ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Набокова: Β«Shall I not hear the downward vigorous grunt with the ear of a different world?Β» (E 92).

Β«Π­Ρ‚ΠΎΡ‚Β» ΠΈ Β«Ρ‚ΠΎΡ‚Β» β€” Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π΄Π²Π° ΠΈΠ· мноТСства дСйктичСских элСмСнтов. Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ часто Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Β«Ρ‚ΡƒΡ‚Β» ΠΈ Β«Ρ‚Π°ΠΌΒ». Они ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ с Β«Ρ‚Π΅ΠΌ свСтом» ΠΈ «этим свСтом» соотвСтствСнно ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€Π°ΡΡ‚ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΆΠ΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ.{214} Π’ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ Π°Π±Π·Π°Ρ†Π΅ Π¦ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠ½Π½Π°Ρ‚ противопоставляСт ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΈΡ€ своих снов ΠΏΡƒΠ³Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠΈΡ€Ρƒ наяву:

Π’Π°ΠΌ β€” Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΠΎΠΉ Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ свСтится чСловСчСский взгляд; Ρ‚Π°ΠΌ Π½Π° Π²ΠΎΠ»Π΅ Π³ΡƒΠ»ΡΡŽΡ‚ ΡƒΠΌΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚ΡƒΡ‚ чудаки… Ρ‚Π°ΠΌ всС ΠΏΠΎΡ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ своСю Ρ‡Π°Ρ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, простотой ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π±Π»Π°Π³Π°; Ρ‚Π°ΠΌ всС ΠΏΠΎΡ‚Π΅ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ Π΄ΡƒΡˆΡƒβ€¦ Ρ‚Π°ΠΌ сияСт Ρ‚ΠΎ Π·Π΅Ρ€ΠΊΠ°Π»ΠΎ, ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π· сюда{215} пСрСскочит зайчик…

(Π‘Π  4, 101)

There, tam, lΓ -bas{216}, the gaze of men glows with inimitable understanding; there the freaks that are tortured here walk unmolested; … there everything strikes one by its bewitching evidence, by the simplicity of perfect good; there everything pleases one's soul… there shines the mirror that now and then sends a chance reflection here…

(94)

ΠžΠΏΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΡ Β«Ρ‚ΡƒΡ‚/Ρ‚Π°ΠΌΒ» Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· всю ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρƒ, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ (ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π² Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅) Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ настойчиво, Ρ‡Π΅ΠΌ любоС Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅ проявлСниС Π΄ΠΈΡ…ΠΎΡ‚ΠΎΠΌΠΈΠΈ «этот ΠΌΠΈΡ€/Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΌΠΈΡ€Β». Π‘ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΎΠ½Π° слуТит основой для ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π° фонСтичСских ΠΈ иконичСских символов, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π°ΡΡΠΎΡ†ΠΈΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ с Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈΠ· тСматичСских полярностСй, ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅. Из Π΄Π²ΡƒΡ… этих слов Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ встрСчаСтся Β«Ρ‚Π°ΠΌΒ», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ идСнтифицируСтся с ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠΌ Π¦ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠ½Π½Π°Ρ‚Π°. Однако это слово ΠΈ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΆΠ΅, ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎ связано с самой Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ†ΠΈΠ΅ΠΉ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ, идСального ΠΌΠΈΡ€Π° Π² Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π°Ρ€Π½ΠΎΠΌ ΠΌΠΈΡ€Π΅ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° β€” с Π’Π°ΠΌΠ°Ρ€ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π‘Π°Π΄Π°ΠΌΠΈ, Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… с фонСтичСской Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния построСно Π½Π° словС Β«Ρ‚Π°ΠΌΒ».{217} Π’ΠΠœΠ°Ρ€ΠΈΠ½Ρ‹ сады β€” Β«Ρ‚Π΅ сады», проСкция садов идСального ΠΌΠΈΡ€Π° Π¦ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠ½Π½Π°Ρ‚Π°. Π­Ρ‚Π° идСнтификация становится ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π² описании Π¦ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠ½Π½Π°Ρ‚ΠΎΠΌ Π΅Π³ΠΎ идСального ΠΌΠΈΡ€Π°: Β«Π’Π°ΠΌ, Ρ‚Π°ΠΌ β€” ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π» Ρ‚Π΅Ρ… садов, Π³Π΄Π΅ ΠΌΡ‹ Ρ‚ΡƒΡ‚ Π±Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ, ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒΒ» (Π‘Π  4, 101). Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² английском ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Набоков счСл Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹ΠΌ ΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ английскиС эквивалСнты слов Β«Ρ‚Π°ΠΌΒ» ΠΈ Β«Ρ‚Π΅Ρ…Β» β€” Β«thereΒ» ΠΈ Β«thoseΒ» β€” вставив Π² английскоС ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ для равновСсия словосочСтаниС Β«in this worldΒ»: Β«There, there are the originals of those gardens where we used to roam and hide in this worldΒ» (E 94). Π₯отя Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ†ΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΎΠΊ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ эксплицитно ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΈΡ€ Β«Ρ‚Π°ΠΌΒ» с Π’Π°ΠΌΠ°Ρ€ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π‘Π°Π΄Π°ΠΌΠΈ, взаимодСйствиС этих Π΄Π²ΡƒΡ… элСмСнтов вводится Π½Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅. Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π²Π΅, Π·Π°Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ Π΄ΠΎ ввСдСния противопоставлСния «этот свСт/Ρ‚ΠΎΡ‚ свСт» (Ρ‚ΡƒΡ‚/Ρ‚Π°ΠΌ) ΠΌΡ‹ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ фонСтичСский Ρ„Π΅ΠΉΠ΅Ρ€Π²Π΅Ρ€ΠΊ, Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠΉ Π² основС уравнСния Β«Ρ‚Π°ΠΌ β€” Π’Π°ΠΌΠ°Ρ€ΠΈΠ½Ρ‹ Π‘Π°Π΄Ρ‹Β», ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π¦ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠ½Π½Π°Ρ‚ мыслСнно прогуливаСтся ΠΏΠΎ своСму Π»ΡŽΠ±ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΡƒ:

Π˜Π·Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠ° Π½Π°ΠΏΠ»Ρ‹Π² благоухания Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» ΠΎ близости Π’Π°ΠΌΠ°Ρ€ΠΈΠ½Ρ‹Ρ… Π‘Π°Π΄ΠΎΠ². Как ΠΎΠ½ Π·Π½Π°Π» эти сады! Π’Π°ΠΌ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠœΠ°Ρ€Ρ„ΠΈΠ½ΡŒΠΊΠ° Π±Ρ‹Π»Π° нСвСстой ΠΈ боялась Π»ΡΠ³ΡƒΡˆΠ΅ΠΊ, майских Туков… Π’Π°ΠΌ, Π³Π΄Π΅, Π±Ρ‹Π²Π°Π»ΠΎ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° всС ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π½Π΅Π²Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅ΠΆ ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ одному… Π—Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠ΅, ΠΌΡƒΡ€Π°Π²Ρ‡Π°Ρ‚ΠΎΠ΅ Π’Π°ΠΌ, Ρ‚Π°ΠΌΠΎΡˆΠ½ΠΈΠ΅ Ρ…ΠΎΠ»ΠΌΡ‹, Ρ‚ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ², Ρ‚Π°ΠΌΡ‚Π°ΠΌ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎΠ³ΠΎ оркСстра… Он ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ» ΠΏΠΎ ΠœΠ°Ρ‚ΡŽΡ…ΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠΉβ€¦

(Π‘Π  4, 52)

Now and then a wave of fragrance would come from the Tamara Gardens. How well he knew that public park! There, where Marthe, when she was a bride, was afraid of the frogs and cockchafers… There, where whenever life seemed unbearable, one could roam… That green turfy tamarack park, the languor of its ponds, the tum-tum-tum of a distant band… He turned on Matterfact street…

(19)

Помимо Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ слово Β«Ρ‚Π°ΠΌΒ» встрСчаСтся Π² этом ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΊΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ названия Π’Π°ΠΌΠ°Ρ€ΠΈΠ½Ρ‹Ρ… садов, ΠΎΠ½ΠΎ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ способами Π²ΠΏΠ»Π΅Ρ‚Π΅Π½Ρ‹ Π² Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΡŒ этого лиричСского описания бСгства. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΈ Β«Ρ‚Π°ΠΌΠΎΡˆΠ½ΠΈΠ΅ Ρ…ΠΎΠ»ΠΌΡ‹Β» β€” Π°Π΄ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Π°Ρ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° нарСчия Β«Ρ‚Π°ΠΌΒ», ΠΈ ономатопСя β€” Β«Ρ‚Π°ΠΌΡ‚Π°ΠΌΒ» ΠΎΡ‚Π΄Π°Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ оркСстра. Π‘ ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ Β«Ρ‚Π°ΠΌΒ» Π¦ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠ½Π½Π°Ρ‚Π° пСрСкликаСтся ΠΈ Β«Ρ‚ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅Β» ΠΏΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ². ΠŸΡ€ΡΠΌΠΎΠΉ эквивалСнт словосочСтания Β«Ρ‚Π°ΠΌΠΎΡˆΠ½ΠΈΠ΅ Ρ…ΠΎΠ»ΠΌΡ‹Β» отсутствуСт Π² английском ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π² английском тСкстС Π½Π΅Ρ‚ элСмСнта Β«Ρ‚Π°ΠΌΒ», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ являСтся фонСтичСским (ΠΈ сСмантичСским) фокусом этого ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΊΠ°. Β«Π’ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅Β» ([taml'eniye]) ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ, Π½ΠΎ звуковая ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠ»ΠΈΡ‡ΠΊΠ° потСряна. Π’ английском тСкстС Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠ° ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Π½ΡΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΡŽ ΠΈ ослаблСниС ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² с Β«Ρ‚Π°ΠΌΒ» с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ вставки Β«that…parkΒ» с использованиСм элСмСнта дСйксиса Β«thatΒ», Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ потусторонниС свойства Π’Π°ΠΌΠ°Ρ€ΠΈΠ½Ρ‹Ρ… садов ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ прямо с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ввСдСния Π² Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ слова Β«tamarackΒ» (листвСнница амСриканская). ΠŸΠΎΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ² идилличСскиС сады, Π¦ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠ½Π½Π°Ρ‚ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡ€Π°Ρ‡ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° ΠœΠ°Ρ‚ΡŽΡ…ΠΈΠ½ΡΠΊΡƒΡŽ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρƒ, которая ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π΅Π³ΠΎ снова Π² «этот ΠΌΠΈΡ€Β». НаиболСС интСрСсно здСсь Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ Ρ‚Ρ€ΠΈ Π±ΡƒΠΊΠ²Ρ‹ названия Β«ΠœΠ°Ρ‚ΡŽΡ…ΠΈΠ½ΡΠΊΠ°ΡΒ» β€” Π·Π΅Ρ€ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ слова Β«Ρ‚Π°ΠΌΒ».{218} ΠžΡ‚ΡΡŽΠ΄Π° β€” Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ шаг Π΄ΠΎ понимания Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сСмантичСски ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΠΎΠ΅ Β«Ρ‚Π°ΠΌΒ» β€” это Π΅Π³ΠΎ Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΌ Β«Ρ‚ΡƒΡ‚Β», Π³Π΄Π΅ ΠΈ Π² самом Π΄Π΅Π»Π΅ располагаСтся ΠœΠ°Ρ‚ΡŽΡ…ΠΈΠ½ΡΠΊΠ°Ρ (Matterfact) ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π°. Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΠ½Ρ‹ ΠΈ сСмантичСскиС ассоциации странного названия: Β«ΠΌΠ°Ρ‚ΡŽΠΊΒ» β€” 1) Π·Π²ΡƒΠΊ ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π° Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΡ€Π° ΠΈ 2) Β«ΠΌΠ°Ρ‚ΡŽΠΊΠΈΒ» β€” Ρ€ΡƒΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… использовано слово Β«ΠΌΠ°Ρ‚ΡŒΒ». Π’ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ русской ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½ΠΎ Набоковым Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎ, подтвСрТдаСтся Π΅Π³ΠΎ английским Β«Matterfact streetΒ», Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ сохраняСтся пСрСвСрнутая фонСтичСская ΠΈΠ³Ρ€Π° русского (хотя ΠΎΠ½Π° ΠΈ тратится Π²ΠΏΡƒΡΡ‚ΡƒΡŽ Π½Π° английского читатСля). Π•ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚ΡƒΡ‚ ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠ° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ тСматичСскиС Π½Π°ΠΌΠ΅ΠΊΠΈ: Π¦ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠ½Π½Π°Ρ‚ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΈΠ· Π’Π°ΠΌΠ°Ρ€ΠΈΠ½Ρ‹Ρ… садов, ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ†ΠΈΠΈ Π΅Π³ΠΎ идСального ΠΌΠΈΡ€Π°, ΠΈ возвращаСтся Π² Π±Π°Π½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, мСщанский, ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π°ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΈΡ€ Π΅Π³ΠΎ общСства ΠΏΠΎ Matterfact Street.[32] РассматриваСмая инвСрсия Β«Ρ‚Π°ΠΌΒ» Π² Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΈ Β«ΠœΠ°Ρ‚ΡŽΡ…ΠΈΠ½ΡΠΊΠ°ΡΒ» Π³Π»ΡƒΡ…ΠΎ пСрСкликаСтся с Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Набокова ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΎΡ‚Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅Π½Ρ‹ Π¦ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠ½Π½Π°Ρ‚Π° ΠœΠ°Ρ€Ρ„ΠΈΠ½ΡŒΠΊΠΈ (Marthe). Π’ использовании сочСтания Π±ΡƒΠΊΠ² Β«ΠΌΠ°Ρ‚Β» Π² качСствС Π·Π΅Ρ€ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ отраТСния Β«Ρ‚Π°ΠΌΒ» (идСального ΠΌΠΈΡ€Π°) Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ассоциация с Β«ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ΅ΠΉΒ», Β«ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽΒ» β€” Π°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ±ΡƒΡ‚Π°ΠΌΠΈ Ρ‚ΡŽΡ€Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΈΡ€Π°.