slave messengers on a Roman road or sages under the willows of Lhasa
the awakening of consciousness as a series of spaced flashes
he had a fuzzy brown beard and china-blue eyes (NY, CE)
Zhernosekov had a fuzzy brown beard, a balding head, and china-blue eyes, one of
which bore a fascinating excrescence on the upper lid (SM)
the courteous buzz of a peasant welcome would reach us as the invisible group greeted
my invisible father (ΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ°ΡΠΎΠΏΠ΅Ρ)
intense tenderness[20]
ΠΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Π²Π½ΡΡΡΠΈ ΡΡΠΈΡ ΡΡΠ°Π· ΡΠ°ΠΊ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²Ρ, Π° ΠΈΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΈ Π½Π°ΡΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½Ρ, ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΎΠΏΠ°ΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΈΡ ΠΎΠ±ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Π½ΠΎ ΡΠ΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π½Π°Π±Π»ΡΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΠΊ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ½ΠΎΠΌΡ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Ρ ΠΈ ΡΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠΎΠ². ΠΠΎ-ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ , ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΠ°Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²Π° ΠΏΠΎΡΡΠΈ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅ΠΉ. ΠΠ»Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ Π½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ³ΠΎΠ² ΡΠ°ΡΡΠΎ ΡΠΎΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ Π°Π»Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡΠΌΠΈ Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ°ΡΡΡΡ Ρ Π½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ², ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΡΠ°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°ΡΡ Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ, ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π²Π°Ρ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ Π³Π°ΡΠΌΠΎΠ½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΎΠΊΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΠ΅Π·ΠΎΠ½ΠΈΡΡΡΡΠΈΠΉ Ρ ΠΎΡ Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΠ΅Ρ ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΌ Π½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ Π°Π»Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡΠΌ, ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ Π² ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠ°Ρ Β«ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ β ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅Β», Π·Π°Π³Π»ΡΡΠΈΡΡ ΡΠΌΡΡΠ» (ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΠΎ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ Π±Ρ ΡΠ»ΡΡΠΈΡΡΡΡ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π² ΡΠ²ΡΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ·Π΅) ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°ΡΡΡΠΈΡΡ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡ ΠΎΡ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ°, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π²ΠΎ ΡΡΠ°Π·Π΅ Β«unless, possibly, they are directed by some venerable and rigid religionΒ» ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π°Π»Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅ ΡΠ»ΠΎΠ² Π² Β«unless, possiblyΒ», Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π²ΡΡ Π°Π»Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΉ Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅ ΡΠ»ΠΎΠ² Π² Β«directedΒ» ΠΈ Β«venerableΒ» ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠ°Π²Π»ΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΡ ΠΎ ΠΊ Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ β ΡΠ·Π²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌΡ Β«rigid religionΒ» Ρ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΡΡΠ²ΠΈΡΡΡΠΌ ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΡΠΊΡΠ΅ΠΆΠ΅ΡΡΡΠ΅-ΡΠ΅Π·ΠΊΠΈΠΌ Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½ΡΠΌ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ² [r] ΠΈ [Κ€]. Π’ΠΎΡ ΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏ ΠΎΡΠ΅Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ ΠΈ Π² ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Β«I have ransacked my oldest dreams for keys and cluesΒ», Π³Π΄Π΅ Π·Π²ΡΠΊΠΈ [s] ΠΈ [ΠΊ] ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Β«ransackedΒ» ΠΏΡΠ΅Π΄Π²Π°ΡΡΡΡ ΠΊΠ»Π°ΡΠ°Π½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ² Β«keys and cluesΒ», ΡΡΡΠ΅ΠΌΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ ΡΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΈ Π² ΡΡΠΎΠΌ ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π΅Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π²ΡΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΡΠ°Π·Π΄ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡΠΈΠ³Π»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ² Β«oldest dreamsΒ» β ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌ, ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ ΡΠΎΠ½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠΊΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΈ Π½Π΅ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΎΡΡ Π±Ρ ΠΊΠ°ΠΊ Π°Π»Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ. Π’ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΠ°Π±ΠΎΠΊΠΎΠ² ΠΎΡΠΎΠ·Π½Π°Π²Π°Π» Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΊΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠΈ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΠ½ Π²Π½ΠΎΡΠΈΠ» Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅Π΄Π°ΠΊΡΠΈΠΈ, Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»ΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΠΈΡ ΡΠ°ΠΊ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡ ΡΠΆΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ·ΠΎΡΡ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠ»Π°Π±Π°Ρ Π°Π»Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ Β«bitter little embryos spying upon the love life of their parentsΒ» ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡ Π³ΠΎΡΠ°Π·Π΄ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ Π² ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΡ ΡΠ΅Π΄Π°ΠΊΡΠΈΡΡ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ Β«natural nooksΒ», ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Π΅Ρ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎ ΠΏΠΎ ΡΠ΅Π±Π΅, Π½ΠΎ ΠΈ Π½Π°Π²ΡΠ·ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΈΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π±Π»ΠΈΠΆΠ°ΠΉΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°, ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΎΠΆΠΈΠ²Π»ΡΠ΅Ρ Π½Π΅Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ½ΡΡ Π΄ΠΎ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π°Π»Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΊΠ»ΠΈΡΠ΅ Β«love lifeΒ»: Β«bitter little embryos spying, from their natural nooks, upon the love life of their parentsΒ». Π’ΠΎΡΠ½ΠΎ ΡΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ½Π°Ρ Π°Π»Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ Β«marvelous caseΒ» Π²ΠΎ ΡΡΠ°Π·Π΅ Β«through one of the east windows a marvelous case of levitationΒ» Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π³ΠΎΡΠ°Π·Π΄ΠΎ ΡΠΈΠ»ΡΠ½Π΅Π΅, ΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ Π°ΠΊΡΠΈΠ²ΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡ ΠΊΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Β«marvelousΒ»[21] Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΠΉ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ Β«east windowsΒ» Π½Π° Β«west windowsΒ». ΠΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ ΡΠ²ΠΈΡΡΡΡ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠΎΠΌ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΎΡΠ½ΡΠΌ (Ρ ΠΎΡΡ SM β Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½Π°Ρ ΡΠ΅Π΄Π°ΠΊΡΠΈΡ, Π³Π΄Π΅ ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Β«westΒ», Π° Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΉ Π²Π΅ΡΡΠΈΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π΄Π²ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΄ΡΡΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ , ΡΡΠΎΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Β«Π²ΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅Β», Β«eastΒ»), Π½ΠΎ, ΡΡΠΈΡΡΠ²Π°Ρ ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡΠΈΠ²Π½ΡΡ Π½Π΅ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΡΡΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΠΈ ΠΈ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½ΠΎΡΡΡ ΠΠ°Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²Π° ΠΊ Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΌ ΠΌΠ°Π½ΠΈΠΏΡΠ»ΡΡΠΈΡΠΌ, ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎ ΡΡΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΡΡΡ Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΈΠΊΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π΄Ρ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ.
ΠΡΡΠ³Π°Ρ ΡΠ΅ΡΡΠ° Π°Π»Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΠ°Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²Π° β ΡΠ°ΡΡΠΎΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°ΡΡ Β«ΡΡΠ±Π°Π»Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌ ΡΡ ΠΎΠΌΒ»: ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠΈΡ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΡΡ Ρ ΠΏΠ°ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΈΠΌ Π³Π»ΡΡ ΠΈΠΌΠΈ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΈ Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡ. Π’Π°ΠΊ, Π² ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Β«two eternities of darknessΒ» Π³Π»ΡΡ ΠΎΠΉ [t] Π°Π»Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ°ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠΎ Π·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠΈΠΌ [d] ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Β«darknessΒ»; Π²ΠΎ ΡΡΠ°Π·Π΅ Β«the smug, encroaching air of a coffinΒ» Π·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠΈΠΉ [g] Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ Β«smugΒ» ΠΏΡΠ΅Π΄Π²Π°ΡΡΠ΅Ρ [ΠΊ] ΡΠ°ΠΌΠΎΠΉ Π°Π»Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ; Π° Π²ΠΎ ΡΡΠ°Π·Π΅ Β«sages under the willows of LhasaΒ», ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈΠΌ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΡΠΉ Π·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠΈΠΉ [z] Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ Β«sagesΒ» ΠΈ Β«willowsΒ» ΡΡΠ°Π»ΠΊΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Ρ Π³Π»ΡΡ ΠΈΠΌ [s] Π² Π½Π°ΡΠ°Π»Π΅ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅ ΡΠ»ΠΎΠ² Β«sagesΒ» ΠΈ Β«LhasaΒ». Π’Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π° ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΡ, Π½Π΅ΡΠΎΠΌΠ½Π΅Π½Π½ΠΎ, ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎΠΌ Π²ΠΈΡΡΡΠΎΠ·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΠ°Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²Π° ΡΠΎ Π·Π²ΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ Π½Π΅ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ ΡΡΠΈ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΡ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΡΡ ΡΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅ (Π° ΡΠΊΠΎΡΠ΅Π΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ, ΡΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΎ ΠΈ Π΅ΡΡΡ), ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Π²Π½ΠΎΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ Π² ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ²ΡΠΎΠ½ΠΈΠΈ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΡΡΠ²ΠΊΠ°.[22] ΠΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ (Ρ ΠΎΡΡ ΡΡΠΎ Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅, ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅), ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡ Π³Π»ΡΠ±ΠΎΠΊΠΎ ΡΡΡΡΠΊΡΡ ΡΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠ»ΡΡ ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΠ°Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²Π°, ΡΠ΅Π½Π΄Π΅Π½ΡΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΡ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠ΄Π΅ΡΠ½ΠΈΠ·ΠΌΠ° (Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΎΠ·Π° ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΈΡΡΠ° ΠΠ½Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΠ΅Π»ΠΎΠ³ΠΎ) Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠΏΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΡ Π³Π»ΡΡ ΠΈΡ ΠΈ Π·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠΈΡ Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ² Ρ ΠΎΡΡ ΠΈ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² Π½Π΅ΠΌ Π³ΠΎΡΠ°Π·Π΄ΠΎ ΡΠ΅ΠΆΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ.
ΠΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π½Π° ΡΠ΅ΡΡΠ° Π½Π°Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠΉ Π°Π»Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ β ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΈΠ΅ Π΅Π΅ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΄ΠΈΡΡΡΠΈΠ±ΡΡΠΈΠΈ. ΠΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Ρ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π²ΡΠ΅ ΡΠΈΠΏΡ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°ΡΠΈΠΉ: ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠ΅Π΅ β ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ΅ (Β«such fancies are not foreignΒ»), ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ β ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ (Β«crankish questΒ»), ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π·ΠΎΠΉ (Β«landscape of lakesΒ», Β«pocket of black velvetΒ»), Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» Ρ ΠΏΡΡΠΌΡΠΌ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ (Β«assessed the answersΒ», Β«doffed my identityΒ»), Π½Π°ΡΠ΅ΡΠΈΠ΅ Ρ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ (Β«immediately invadesΒ»), ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅, ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ (Β«dreamier and more delicate sensationΒ»), ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅, ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ (Β«a fuzzy brown beard and balding headΒ») ΠΈ ΡΠ°ΠΊ Π΄Π°Π»Π΅Π΅, Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Ρ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ², ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π°Π»Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π·Π° Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΡ ΡΡΠ°Π·Ρ, ΡΡΡΠ°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Ρ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ²ΡΡ ΡΠ²ΡΠ·Ρ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π½Π΅ΡΠΎΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠΌΡΠΌΠΈ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ (Β«the individual mystery remains to tantalize the memoiristΒ»; Β«on more divine lines than the Greek Orthodox [ΠΈΠ»ΠΈ Greek Catholic] duckingΒ»). ΠΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΡΠΎΠΉ Π΄ΠΈΡΡΡΠΈΠ±ΡΡΠΈΠΈ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΠ± ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΠΎΠΌ ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²Π΅ Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ²ΡΡ ΠΌΠ°Π½ΠΈΠΏΡΠ»ΡΡΠΈΠΉ Π² Β«Speak, MemoryΒ», Π½ΠΎ ΠΈ ΠΎΠ± ΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Ρ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ°ΠΌΠΈ, ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ. ΠΡΡΠ³ΠΈΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ, ΠΎΠ½Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ Π°Π»Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ β Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ (ΠΊΠ°ΠΊ, ΠΎΠΏΡΡΡ-ΡΠ°ΠΊΠΈ, ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΎ Π² ΡΠ²ΡΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ·Π΅), Π½ΠΎ Π½Π΅ΠΎΡΡΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΠ°Ρ ΡΠ°ΡΡΡ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π²ΡΡΠ°Π·ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΌΡΡΠ»Π° ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ.
ΠΠΎ Π΅ΡΠ»ΠΈ Π°Π»Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΡ ΡΠΌΡΡΠ»Π° Β«Speak, MemoryΒ», ΡΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ²Ρ Π΅Π΅ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΈΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΈ? ΠΠ½Π°Π»ΠΈΠ· ΡΠΎΠ»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Π°ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠ° ΡΡΠΈΠ»Ρ Π»ΡΡΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅, Π½ΠΎ ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΉΡΠΈ ΠΊ ΡΡΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ, Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΠ±ΡΠΈΡ Π½Π°Π±Π»ΡΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ². ΠΡΠ΄ΡΡΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Ρ, Π½Π°Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠ΅ Π°Π»Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΠ»ΡΠΆΠ°Ρ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ Π΄Π»Ρ ΠΌΠΎΠ΄Π΅ΡΠ½ΠΈΠ·ΠΌΠ° ΡΠ΅Π»ΠΈ β ΠΎΠ½ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠ°Π½Π΅ΡΠ° Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΡΡ, Π΅Π³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ, Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΡ Π½Π°ΠΌ ΠΎ Π²ΡΠ΅Π²Π»Π°ΡΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π»Π»Π΅ΠΊΡΠ΅, ΡΡΠΎΡΡΠ΅ΠΌ Π·Π° ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠΌ, ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΡ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ β ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°Ρ ΡΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ Π½Π°Π΄ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠΌ-ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ. ΠΠ»Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»ΡΠ΅Ρ Π½Π°ΡΠ΅ Π΄Π²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°, Π½Π°ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠΈΠΊΠ°, Π² Π»ΠΈΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ Π²ΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡΠΈΠΉ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ΅Π±Π΅Π½ΠΎΠΊ ΠΈ Π½Π°Π±Π»ΡΠ΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π²Π·ΡΠΎΡΠ»ΡΠΉ, Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΡΠ΅Π΅ Β«ΡΒ» ΠΈ ΠΈΠ·ΠΎΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅. ΠΠ»Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΆΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ, ΡΡΠΈΠ»ΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΠΌΡΡΠ» ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π²Π°Ρ Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈΠΌΠΏΡΠ»ΡΡ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌΡ ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΠΈΠ·ΠΌΡ. ΠΠ½Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΈ ΠΎΡΠ»Π°Π±Π»ΡΡΡ ΡΡΠΎΡ ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΠΈΠ·ΠΌ, ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΡΡ Π΅ΠΌΡ Π΄Π»Ρ Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈΡΠΎΠ½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π½ΠΎΡΠΊΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠΎΠ΄Π΅ΡΠ½ΠΈΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ², ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΡ Π² ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅. ΠΡΠΎ Π΄Π΅Π»Π°Π΅ΡΡΡ ΠΏΡΡΠ΅ΠΌ Π²Π½Π΅Π΄ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π² Π°Π»Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ Π°Π»Π»ΡΠ·ΠΈΠΈ Π½Π° Π΅Π΅ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ; ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ ΠΎΠ±Π½Π°ΠΆΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Π° ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΠ°Π±ΠΎΠΊΠΎΠ² Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ Β«the zoo of wordsΒ» β Β«Π·ΠΎΠΎΠΏΠ°ΡΠΊ ΡΠ»ΠΎΠ²Β», β ΠΏΠΎΡΠ°Π·ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΡΠΈΠΌΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΠΌ ΠΊ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅ΠΉ ΡΠ΅Π΄Π°ΠΊΡΠΈΠΈ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ. Π Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡ ΡΠΆΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ, Π°Π»Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΠ΅Ρ ΡΠ²ΡΠ·ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈ ΠΈΠ΄Π΅ΠΈ Π½Π° ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π½Π΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎ ΠΎΡ ΡΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°, ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΠ²Π°Ρ (ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΠΏΠΎΡΠ·ΠΈΠΈ) ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ Π°ΡΡΠΎΡΠΈΠ°ΡΠΈΡ, ΡΠΆΠ΅ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Ρ Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠ·ΠΎΡΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΡΡΡ ΡΠΊΡΡΡΡΠΉ ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΈΠ»ΠΎΡΠΎΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΌΡΡΠ» ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ.[23]
Π‘ΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² Π°Π»Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ Π²ΡΡΠ΅, Π΅ΡΡΡ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ, ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ»Π»ΡΡΡΡΠΈΡΡΡΡΠΈΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· ΡΡΠΈΡ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ½ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ; Π² ΡΠΈΠ»Ρ Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ Π·Π²ΡΠΊΠ° ΠΈ ΡΠΌΡΡΠ»Π° ΠΈΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡ Π½Π΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎ ΠΎΡ Π±Π»ΠΈΠΆΠ°ΠΉΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°. ΠΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Π°ΡΠΎΡΠΈΠ·ΠΌΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΏΠΈΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΡ. ΠΠ΅ΡΠ²ΡΠΉ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² β ΡΡΠ°Π·Π° Β«Imagination, the supreme delight of the immortal and the immature, should be limitedΒ» (CE 2, SM 20). ΠΠ΅Π»ΡΠ·Ρ Π½Π΅ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΡΡΡΡ, ΡΡΠΎ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ ΠΎΠΌΠΎΡΠΎΠ½ΠΈΡΠ½ΠΎ. ΠΡΠ΅ ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π²ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈ ΠΈΠ΄Π΅ΠΈ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Ρ Π·Π²ΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ [l] ΠΈΠ»ΠΈ [m] ΠΏΡΠΈ Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π° Π°Π»Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΉ Π² Π½Π°ΡΠ°Π»Π΅, ΡΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ². ΠΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π²ΡΠΊΠ° [i] Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ Β«imaginationΒ», Β«immortalΒ», Β«immatureΒ» ΠΈ Β«limitedΒ» ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π² ΡΠ°Π²Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ Π±ΠΎΠ³Π°ΡΡΠΉ Π°ΡΡΠΎΠ½Π°Π½Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π΅ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Π΅ ΡΠ²ΡΠ·ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° (ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΡΠ°ΠΌ ΠΏΠΎ ΡΠ΅Π±Π΅ ΡΡΠΈΠ»Π΅Π½ ΠΏΠ°ΡΠ°ΠΌΠΈ Π·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠΈΡ ΠΈ Π³Π»ΡΡ ΠΈΡ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΡΡ : ΠΎΠΏΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΡ [d] β [t] Π² Β«delightΒ», Β«immortalΒ», Β«immatureΒ», ΠΈ Β«limitedΒ»). Π ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Π΅, Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Π½Π°ΡΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π½Π°ΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²Ρ ΠΈ Π²ΡΠ΅ΠΏΡΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΡΠΈ, ΡΡΠΎ Π² ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΈΡΠΎΠ³Π΅ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡ ΠΏΠ°ΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ°Π·ΠΈΠΈ ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ, Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠΈΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡΠ΄ΡΠΎ Π½Π°ΠΌΠ΅ΠΊΠ°ΡΡ, ΡΡΠΎ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ Β«imaginationΒ», Β«immortalΒ» ΠΈ Β«immatureΒ» Π΅ΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Ρ ΠΌΠΎΡΡΠ΅ΠΌΠ° β ΠΏΡΠ΅ΡΠΈΠΊΡ {im}, Π° ΠΊΠΎΡΠ½ΠΈ Β«mortalΒ» ΠΈ Β«matureΒ» ΡΠΎΠΆΠ΅ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Ρ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-ΡΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΠΌ, Ρ ΠΎΡΡ ΠΈ ΡΠ°ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ (Π½Π° ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅ ΡΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΎ ΠΈ Π΅ΡΡΡ: ΡΠ°ΠΌΠ° ΠΈΠ΄Π΅Ρ Π·ΡΠ΅Π»ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ ΡΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π° ΡΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ Π² ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ). ΠΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ½Π½Π°Ρ ΠΌΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ (ΠΈΠ»ΠΈ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ) ΡΠ²ΡΠ·Ρ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ Β«immortalΒ» ΠΈ Β«immatureΒ», ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ Π² Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΡΡΡ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈ ΡΠ° ΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΡΠ°Π²ΠΊΠ°, Π½ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π½ΠΈΠΌΠΈ Π½Π΅Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅Ρ ΠΈ ΠΌΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π½ΠΈΠΌΠΈ ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ Β«imaginationΒ». Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΡΠ°ΠΌΠΈ Π·Π²ΡΠΊΠΈ Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΡΡ Π½Π° ΠΌΡΡΠ»Ρ ΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ, ΠΎ ΡΠΊΡΡΡΠΎΠΌ ΡΡΠΈΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅, ΠΈ Π΅ΡΠ»ΠΈ Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΡΡ ΡΡΡ ΠΌΡΡΠ»Ρ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΈ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ, ΡΠ°ΠΊ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ, ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ ΠΏΡΠ΅Π·Π΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΡ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ. ΠΠ° ΡΡΠΎΠΌ Π΄ΠΈΡΠΊΡΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ΠΌ Π±Π΅ΡΡΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΡΡ ΠΈ ΡΠ½ΡΡ ΠΈ ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΡ (ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ½ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ°Π»ΠΎ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ); Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΠΏΠ°ΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ°Π·ΠΈΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-ΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΡ Π±Π΅ΡΡΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠ΅ ΠΈ Π½Π΅Π·ΡΠ΅Π»ΠΎΡΡΡ Π² ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ ΡΠ΅Π±Π΅, ΠΈ ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ, Π² ΡΠ°ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Π΅ Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π·Π°Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡΠΊΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΡΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½Ρ Π΅Π³ΠΎ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ΅; ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΡΡΡ ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ³Π°ΡΠ°ΡΡ Π΅Π΅ Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠΌΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΠΌΠΈ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ.