Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π§ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΡ‰Π° ΠΈ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 54

Автор Π”ΠΆΠΎΠ½ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½

Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, здСсь ΠΈ сСйчас всС это Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½Π΅Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ отступлСниСм. Π― ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡŽΡΡŒ ΠΊ Π°ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ½ΠΎ мыслящСй ΠΈ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ филологичСским ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ; Π½ΠΎ Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΊ Ρ‚Π΅ΠΌ, ΠΊΡ‚ΠΎ, нСсмотря Π½Π° всС эти достоинства, Π΄ΠΎ сих ΠΏΠΎΡ€ Π½Π΅ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π» для сСбя, сколь интСрСсна β€” ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Π° β€” валлийская филология.

Π― ΡƒΠΆΠ΅ рассказал Π² Π΄Π²ΡƒΡ… словах ΠΎ Π΅Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ для Ρ„ΠΈΠ»ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ романской, для изучСния ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅ΠΉ истории Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ Π»Π°Ρ‚Ρ‹Π½ΠΈ, ΠΈ ΠΎ Π΅Π΅ особой ваТности для изучСния англосаксонского языка. Однако Ρ‚ΠΎΡ‚, ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°Π΅Ρ‚ английский Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ гСрманский язык, Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅Ρ‚ мноТСство Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ…, ΠΏΡ€ΠΎΠ»ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ свСт Π½Π° Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹ΠΉ Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ Π±Ρ‹ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π», ΠΈ Π»ΡŽΠ±ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… совпадСний, Π½Π΅ Π»ΠΈΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… интСрСса, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ссли ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… случайными.

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π½Π΅ Ρ‚Π° обстановка, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½ΠΎ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π±ΡƒΠ΄ΡŒ Ρƒ мСня Π½Π° это врСмя. Π― лишь позволю сСбС Π΄Π²Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π° Π² качСствС ΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ. Π”ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΆΠ΅ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ нСсколько ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†ΠΎΠ² собранных ΠΈΠΌ Π΄ΠΈΠΊΠΎΠ²ΠΈΠ½ΠΎΠΊ!

Π’ качСствС Π»ΡŽΠ±ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»Π»Π΅Π»ΠΈ я ΡƒΠΊΠ°ΠΆΡƒ Π½Π° ΠΎΠ΄Π½Ρƒ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΡƒΡŽ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ дрСвнСанглийской связки, соврСмСнного Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° be. Π£ Π½Π΅Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π΄Π²Π° ряда ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π° Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ «настоящСго Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈΒ»: А, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎβ€“Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ («сСйчас»), ΠΈ Π’, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Π΅ Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π² Ρ…Π°Π±ΠΈΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ (ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ дСйствия). ЗначСния ряда Π’ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π»ΠΈΡΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌΠΈ, Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈΡΡ Π½Π° b-, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π² настоящСм Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ: [1 Π». Π΅Π΄. Ρ‡.] bΔ«o, [2 Π». Π΅Π΄. Ρ‡.] bist, [3 Π». Π΅Π΄. Ρ‡.] biΓ°, ΠΌΠ½. Ρ‡. bΔ«oΓ°. Π€ΠΎΡ€ΠΌΠ° biΓ° Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ»Π° Β«Π΅ΡΡ‚ΡŒ (всСгда, СстСствСнным ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΈΠ»ΠΈ всС врСмя, постоянно)Β» ΠΈΠ»ΠΈ Β«Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚Β».

Π’Π°ΠΊ Π²ΠΎΡ‚, Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ этой систСмы β€” Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Π°, присущая лишь дрСвнСанглийскому языку. Она Π½Π΅ встрСчаСтся Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… гСрманских языках, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎ Π΅ΠΌΡƒ родствСнных. Бвязь с Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌΠΈ Π½Π° b–двух Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ² значСния, ассоциация ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π΄Ρ€ΡƒΠ³ с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ вовсС Π½Π΅ являСтся логичСски Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΉ, Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ заслуТиваСт внимания. Однако я ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡŽ ΠΎΠ± этой дрСвнСанглийской морфологичСской особСнности лишь ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΆΠ΅ распрСдСлСниС Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΉ связано со сходными фонСтичСскими Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌΠΈ Π² валлийском.

Π’ валлийском ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎβ€“Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ настоящСС Π±Π΅Π· b–и врСмя с ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ΠΌ Π½Π° b-, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π² Ρ…Π°Π±ΠΈΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ[161]. Π­Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ врСмя Π² 3 Π». Π΅Π΄. Ρ‡. ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ bydd, ΠΈΠ· Ρ€Π°Π½Π½Π΅Π³ΠΎ *biΓ°[162]. Бходство ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ этой Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ ΠΈ дрСвнСанглийской ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Π΅Ρ‚ особый интСрСс Π΅Ρ‰Π΅ ΠΈ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠΉ гласный Π² дрСвнСанглийском Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΠΈΠΌ ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ рСфлСксом какой–либо прагСрманской Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹, Π² Ρ‚ΠΎ врСмя ΠΊΠ°ΠΊ Π² валлийском ΠΎΠ½ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ рСгулярСн.

Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ сходства ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ случайным. ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ дрСвнСанглийского употрСблСния ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ попросту Π½Π° сохранСниС Π² английских Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚Π°Ρ… Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹, потСрянной ΠΏΠΎΠ·ΠΆΠ΅ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ… нарСчиях; Π°Π½ΠΎΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠΉ гласный Π² bist ΠΈ biΓ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ аналогичСскоС происхоТдСниС[163]. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ дрСвнСанглийский Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» Π² любом случаС ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ особСнности, Π½Π΅ находящиС валлийских ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»Π»Π΅Π»Π΅ΠΉ (Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°2 Π». Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ настоящСго earΓ° β€” ΠΏΠΎΠ·ΠΆΠ΅ eart β€” Π½Π΅ встрСчаСтся Π½ΠΈΠ³Π΄Π΅, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ английского). Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π² Π‘Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ, ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π² Ρ‚Π΅Ρ… Ρ„Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ… Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ, Π³Π΄Π΅ английский совпадал с мСстным языком. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ морфологичСской ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»Π»Π΅Π»ΡŒΡŽ ΠΊ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ фонСтичСскому сходству, ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²ΠΈΠ²ΡˆΠ΅ΠΌΡƒΡΡ Π² английском сохранСнии ΓΎ ΠΈ w.

Но ΠΈ это Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ всС. Нортумбрийский Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚ дрСвнСанглийского ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ Π² качСствС Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ мноТСствСнного числа ряда Π’ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ biΓ°un, bioΓ°un. Π­Ρ‚ΠΎ, Π²Π½Π΅ всякого сомнСния, инновация, произвСдСнная ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π° британской ΠΏΠΎΡ‡Π²Π΅. Π•Π΅ появлСниС, строго говоря, Π±Ρ‹Π»ΠΎ совсСм Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ (ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ староС мноТСствСнноС число всС Π΅Ρ‰Π΅ достаточно сильно ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΎΡ‚ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ числа СдинствСнного), Π° построСниС этой Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния английской ΠΌΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ[164]. Π•Π΅ сходство (особСнно Π² свСтС ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ 3 Π». Π΅Π΄. Ρ‡.) с валлийским byddant [Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° 3 Π». ΠΌΠ½. Ρ‡.] ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½Π°.(Π•Ρ‰Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ схоТая с этой валлийская Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° 1 Π». ΠΌΠ½. Ρ‡. byddwn Π² дрСвнСваллийском, вСроятно, ΠΈΠΌΠ΅Π»Π° ΠΈΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅.)

Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ я вновь Π·Π°ΠΈΠΌΡΡ‚Π²ΡƒΡŽ ΠΈΠ· области Ρ„ΠΎΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ β€” ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ здСсь я Π·Π°Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡƒ, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΡƒΡŽ ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅. Одним ΠΈΠ· Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΠΌ Π² ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠΌ счСтС систСму гласных дрСвнСанглийского языка ΠΈ оказавшим Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ влияниС Π½Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡŽ, Π±Ρ‹Π»Π° Ρ‚Π° Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΌΡ‹ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌ ΡƒΠΌΠ»Π°ΡƒΡ‚ΠΎΠΌ, ΠΈΠ»ΠΈ Β«ΠΌΡƒΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉΒ» [mutation] [62]. Π­Ρ‚ΠΈ измСнСния, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈ ΠΊ Ρ‚Π΅ΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π² валлийской Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ пСрСгласовкой [affection]. Π­Ρ‚Π° Ρ€Π°Π·Π½ΠΈΡ†Π° Π² названиях скрываСт Ρ„ΡƒΠ½Π΄Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΡΡ…ΠΎΠΆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ явлСний, ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ Π΄Π°ΠΆΠ΅ нСсмотря Π½Π° ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ различия Π² дСталях ΠΈ Ρ…Ρ€ΠΎΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ.

Π‘Π°ΠΌΠΎΠ΅ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ мСсто Π² этих Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ°Ρ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ i–умлаут, ΠΈΠ»ΠΈ пСрСгласовка Π½Π° i. ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹, связанныС с объяснСниСм этого явлСния Π² английском ΠΈ валлийском, вСсьма ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈ (ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, вопрос ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊΡƒΡŽΡ€ΠΎΠ»ΡŒ здСсь ΠΈΠ³Ρ€Π°Π»ΠΈ прСдвосхищСниС артикуляции (ΠΈΠ»ΠΈ гармония гласных) ΠΈ эпСнтСза), ΠΈ рассмотрСниС ΠΈΡ… Π²ΠΊΡƒΠΏΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ»ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ свСт Π½Π° ΠΎΠ±Π° языка. К Ρ‚ΠΎΠΌΡƒΠΆΠ΅, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ фонологичСский ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ², заимствованных Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π°ΠΌΠΈ Π² Π‘Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ, ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ для Π΄Π°Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ i–умлаута Π² ΠΈΡ… языкС, английскому Ρ„ΠΈΠ»ΠΎΠ»ΠΎΠ³Ρƒ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΆΠ΅Π»Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Π½ΠΎ ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с этими Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ всСми ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΌΠΈ β€” ΠΊΠ°ΠΊ гСрманистами, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΊΠ΅Π»ΡŒΡ‚ΠΎΠ»ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ β€” тСориями. ΠŸΡ€ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°Π½ΠΈΠ΅ этого процСсса Π² английском ΠΏΠΎ сходным ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π°ΠΌ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ для ΠΊΠ΅Π»ΡŒΡ‚ΠΎΠ»ΠΎΠ³Π°.

БСвСро–запад Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΡ‹, нСсмотря Π½Π° всС ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΠ΅ Π΅Π³ΠΎ языкового наслСдия β€” Ρ‚ΡƒΡ‚ обосновались ΠΈ гойдСльский, ΠΈ бриттский, ΠΈ галльский языки, ΠΈ всСвозмоТныС разновидности гСрманского, ΠΈ Π² ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈΠΈ привнСсСнная разговорная Π»Π°Ρ‚Ρ‹Π½ΡŒ β€” прСдставляСт собой ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ‹ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡƒΡŽ Ρ„ΠΈΠ»ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΡŽ, Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½ с Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ тСсными Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΠΌΠΈ взаимосвязями с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния антропологичСской, ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ, историчСской ΠΈ лингвистичСской, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ этими ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ языками области филологичСской Π½Π°ΡƒΠΊΠΈ Π² изоляции просто Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΡ‡ΡŒ успСха. Π― упомянул ΡƒΠΌΠ»Π°ΡƒΡ‚, ΠΈΠ»ΠΈ пСрСгласовку Π½Π° i, Π² качСствС наглядного ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°. ΠœΡ‹ ΠΆΠ΅, ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ Π½Π° этом островС, ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±Π° явлСния ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ»ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π° нашСй Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅[165]. РазумССтся, Ρƒ валлийского языка Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ особСнности, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹ Π·Π°ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… английский. ΠŸΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ Ρ‡Π΅ΠΌ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ, я Π²ΠΊΡ€Π°Ρ‚Ρ†Π΅ упомяну Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ. Валлийский ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡƒΠ΅Ρ‚ заимствованиями, ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠΈΠΌΠΈ ΠΈΠ· английского ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π΅Π³ΠΎ посрСдство. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΊ, Π½Π°Ρ‡Π°Π²ΡˆΠΈΠΉΡΡ Π΅Ρ‰Π΅ Π² англосаксонскиС Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ Π½Π΅ иссякший Π΄ΠΎ сих ΠΏΠΎΡ€, прСдоставляСт Π»ΡŽΠ±ΠΎΠΌΡƒ Ρ„ΠΈΠ»ΠΎΠ»ΠΎΠ³Ρƒ интСрСсныС ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ заимствования со слуха[166], Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ этом Π½Π΅ ΠΎΠ±Π΄Π΅Π»Π΅Π½ ΠΈ собствСнными Π»ΡŽΠ±ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Π°ΠΌΠΈ. Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΊ английского языка, Ρ‚Π°ΠΊ часто ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π² ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ заимствований Π² своСм Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ β€” вСсьма ΠΈ вСсьма гостСприимном β€” языкС, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΌ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ интСрСсного; ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π½Π° Π΄Π΅Π»Π΅ этими словами Π² основном Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ историки языка валлийского.

Наибольший интСрСс, вСроятно, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ самыС Ρ€Π°Π½Π½ΠΈΠ΅ заимствования, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡŽΡ‚ слова, Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π»ΠΈΠ±ΠΎ значСния, Π΄Π°Π²Π½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠ΅ своС сущСствованиС Π² самом английском. К ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, hongian β€˜Π²ΠΈΡΠ΅Ρ‚ΡŒ, Π±ΠΎΠ»Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡβ€™, cusan β€˜ΠΏΠΎΡ†Π΅Π»ΡƒΠΉβ€™, bettws β€˜Ρ‡Π°ΡΠΎΠ²Π½Ρβ€™, Π½ΠΎ ΠΈ β€˜ΡƒΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ мСсто’, происходящиС ΠΈΠ· дрСвнСанглийских hongian, cyssan, (ge)bedhΕ«s. Англичанин, Π±Π΅Π· сомнСния, Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚, ΠΊΠ°ΠΊ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ ΡƒΡ‚Ρ€Π°Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ окончания дрСвнСанглийских инфинитивов–an и–ian Π½Π΅ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΡ‚ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π² сознании Π²Π°Π»Π»ΠΈΠΉΡ†Π΅Π²; ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΎΠ½, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, удивится, Ссли ΡƒΠ·Π½Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ заимствован Π±Ρ‹Π» ΠΈ элСмСнт–ian сам ΠΏΠΎ сСбС, ΠΈ прибавлялся ΠΊ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°ΠΌ, ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ² Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±ΡƒΡŽ форму–ial[167]. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΡƒΠ²Ρ‹, нСльзя Ρ‚Π°ΠΊ сразу ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ, Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ слова, ΠΊΠ°ΠΊ tincian β€˜tinkle’ [Π·Π²Π΅Π½Π΅Ρ‚ΡŒ] ΠΈΠ»ΠΈ mwmlian β€˜mumble’ [Π±ΠΎΡ€ΠΌΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ], ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Π½Π° Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΡƒΠΆΠ΅ Π² дрСвнСанглийском слов *tincian ΠΈΠ»ΠΈ *mumelian, Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ Π·Π°ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… лишь Π² срСднСанглийский ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄.

Π”Π°ΠΆΠ΅ самыС Β«Π³Ρ€ΡƒΠ±Ρ‹Π΅Β», «простонародныС» ΠΈ Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΈΠ΅ заимствования, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Π½Π΅ Π»ΠΈΡˆΠ΅Π½Ρ‹ своСго интСрСса. ДСмонстрируя, словно ΠΏΠΎΠ΄ ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ стСклом, искаТСния ΠΈ сокращСния, присущиС быстрой Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‚ расхоТдСния Β«Π²ΡƒΠ»ΡŒΠ³Π°Ρ€Π½ΠΎΠΉΒ», ΠΈΠ»ΠΈ Β«Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉΒ», Π»Π°Ρ‚Ρ‹Π½ΠΈ с Π»Π°Ρ‚Ρ‹Π½ΡŒΡŽ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΡ‹ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ ΠΈΠ· валлийских ΠΈΠ»ΠΈ французских Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ…. Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ potatoes [ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡ„Π΅Π»ΡŒ] Π΄Π°Π»ΠΎ tatws; Π² совсСм Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΈΡ… заимствованиях submit > smit–io [ΠΏΠΎΡΠ»Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ], cement > sment [Ρ†Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ‚]. Π­Ρ‚ΠΎ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΠΎΠ±ΡˆΠΈΡ€Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π΅ для исслСдования, со своими многочислСнными ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°ΠΌΠΈ, ΠΈ я Π²ΠΏΡ€Π°Π²Π΅ лишь ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π°ΠΌ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΎ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ достойно ΠΈΡ… внимания. Π›ΠΈΡ‡Π½ΠΎ мСня ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΡ€ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ†Π° Π—Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ МидлСндса Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Π΅Ρ‚ постоянноС ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² достаточно старых валлийских заимствованиях английских слов Π² ΠΈΡ… западномидлСндской Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅.