Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π―Π·Ρ‹ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ инстинкт». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 113

Автор Π‘Ρ‚ΠΈΠ²Π΅Π½ ΠŸΠΈΠ½ΠΊΠ΅Ρ€

4. ΠœΡ‹ обязаны ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ слово hopefully Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅ глагольной Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹, ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… прСдлоТСниях:

Hopefully, Larry hurled the ball toward the basket with one second left in the game β€˜Π›ΡΡ€Ρ€ΠΈ Π½Π° авось забросил мяч Π² ΠΊΠΎΡ€Π·ΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° послСднСй сСкундС игры’.

Hopefully, Melvin turned the record over and set back down on the couch eleven centimeters closer to Ellen β€˜ΠœΠ΅Π»Π²ΠΈΠ½ Π½Π° авось ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ» пластинку ΠΈ снова сСл Π½Π° ΠΊΡƒΡˆΠ΅Ρ‚ΠΊΡƒ, Π½Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ сантимСтров Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅ ΠΊ ЭллСн’.


НазывайтС мСня нСотСсанным, Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ мСня нСвСТСствСнным, Π½ΠΎ эти прСдлоТСния Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ Π½ΠΈ ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΈΠ· Ρ‚Π΅Ρ… языков, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… я Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΡŽ.

ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΡŒΡ‚Π΅ сСбС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ прСкрасный дСнь ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΡΠ²ΠΈΡ‚ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΎ этого всС ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π»ΠΈ Π³Ρ€ΡƒΠ±ΡƒΡŽ ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΊΡƒ. ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° Π² Огайо, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ люди Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ КливлСндом, Π½Π° самом Π΄Π΅Π»Π΅ β€” Π¦ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠ½Π½Π°Ρ‚ΠΈ, Π° ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ люди Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Π¦ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠ½Π½Π°Ρ‚ΠΈ, Π½Π° самом Π΄Π΅Π»Π΅ β€” КливлСнд. Π—Π½Π°Ρ‚ΠΎΠΊ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚, ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ, Π½ΠΎ настаиваСт Π½Π° Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ, ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ, ΠΊΠΎΠΌΡƒ Π½Π΅ Π±Π΅Π·Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π΅Π½ язык, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π½Π΅ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ свой взгляд (Π΄Π°, свой, Π° Π½Π΅ свои взгляды) Π½Π° Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ этих Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ², нСвзирая Π½Π° Ρ‚ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊΡƒΡŽ ΠΏΡƒΡ‚Π°Π½ΠΈΡ†Ρƒ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ расходы это ΠΏΠΎΠ²Π»Π΅Ρ‡Π΅Ρ‚. Π’Ρ‹ навСрняка ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π΅Ρ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ этот Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π½Π΅ Π² своСм ΡƒΠΌΠ΅. Но ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Турналист ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ заявляСт Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ самоС ΠΎ hopefully, Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ считаСтся ΠΎΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΉ грамотности ΠΈ высоких стандартов.

* * *

Π― Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Π»Π°Ρ‡ΠΈΠ» Π΄Π΅Π²ΡΡ‚ΡŒ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ² языкового ΠΌΠ°Π²Π΅Π½Π°, ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡΡŒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ самим ΠΌΠ°Π²Π΅Π½Π°ΠΌ. Π›ΡŽΠ΄ΠΈ, Π²Ρ‹ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ сСбя Π·Π½Π°Ρ‚ΠΎΠΊΠ°ΠΌΠΈ языка, разнятся ΠΏΠΎ своим Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π°ΠΌ, ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Ρƒ ΠΈ Π·Π΄Ρ€Π°Π²ΠΎΠΌΡƒ смыслу, поэтому справСдливо Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎ.

Π‘Π°ΠΌΡ‹ΠΉ распространСнный Ρ‚ΠΈΠΏ ΠΌΠ°Π²Π΅Π½Π° β€” это ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ слов (Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π½ Π±ΠΈΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΎΠΌ ΠΈ смотритСлСм слов Π›ΡŒΡŽΠΈΡΠΎΠΌ Вомасом). Π’ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ лингвистов, смотритСли слов Π½Π°ΡΡ‚Ρ€Π°ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ свои Π±ΠΈΠ½ΠΎΠΊΠ»ΠΈ Π½Π° особСнно ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΡ‚Π»ΠΈΠ²Ρ‹Π΅, эксцСнтричныС ΠΈ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ слова ΠΈ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹, врСмя ΠΎΡ‚ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ всС ΠΆΠ΅ Π²ΡΠΏΠ»Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅. Иногда ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ слов β€” это ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ΠΉ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ области, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Вомас ΠΈΠ»ΠΈ ΠšΡƒΠ°ΠΉΠ½, Π½Π΅ ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·Π°Π²ΡˆΠΈΠΉ сСбС Π² ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠΈ ΡƒΠ²Π΅Π½Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΡƒΠ²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ всСй ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΎΠΉ ΠΎ происхоТдСнии слов. Иногда это Турналист, Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΉ Π² Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΊΡƒ «Вопрос β€” ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚Β». Π’ΠΎΡ‚ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΈΠ· Β«Π“Π»ΠΎΡƒΠ±Β»:

Π’. ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΡ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΠΌ вывСсти ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ· сСбя, ΠΌΡ‹ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΠΌ Β«ΡƒΠΊΡ€Π°ΡΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠ·Π»Π°Β»? (Π”ΠΆ. Π•., Бостон)

О. Π—Π½Π°Ρ‚ΠΎΠΊΠΈ ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ совсСм ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹, Π½ΠΎ сущСствуСт вСрсия ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π±Π΅Ρ€Π΅Ρ‚ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ ΠΎΡ‚ старой конноспортивной Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ·Π»Π° Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎ стойло с чистокровным скакуном, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ лошадь Π½Π΅ бСспокоилась. Π’ XIX Π². ΠΈΠ³Ρ€ΠΎΠΊΠΈ Π½Π° скачках ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π²ΠΎΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΊΠΎΠ·Π»Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π·Π°ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ лошадь Π½Π΅Ρ€Π²Π½ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ самым ΡΠΎΡ€Π²Π°Ρ‚ΡŒ скачку. ΠžΡ‚ΡΡŽΠ΄Π° ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅: Β«ΡƒΠΊΡ€Π°ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠ·Π»Π°Β».

На Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ объяснСния Π΅ΡΡ‚ΡŒ пародия Ρƒ Π’ΡƒΠ΄ΠΈ АллСна Π² Π΅Π³ΠΎ Β«ΠŸΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½Π°Β» (Β«Allen Woody. Slang OriginsΒ»):

МногиС Π»ΠΈ ΠΈΠ· нас ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ, ΠΎΡ‚ΠΊΡƒΠ΄Π° бСрутся Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ выраТСния? НапримСр: She’s the cat’s pajamas β€˜ΠžΠ½Π° β€” Π»Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹ΠΉ кусочСк’, Π±ΡƒΠΊΠ². β€˜ΠžΠ½Π° β€” ΠΊΠΎΡˆΠ°Ρ‡ΡŒΡ пиТама’; Take it on the lam β€˜Π‘ΠΌΡ‹Ρ‚ΡŒΡΡβ€™, Π±ΡƒΠΊΠ². β€˜Π’Π·ΡΡ‚ΡŒ Π½Π° бСгу’. НС интСрСсовался ΠΈ я. И всС ΠΆΠ΅, для Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΠΎΠΌΡƒ интСрСсны Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΡˆΡ‚ΡƒΡ‡ΠΊΠΈ, я ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΠ» ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠΉ экскурс ΠΏΠΎ нСскольким интСрСсным случаям происхоТдСния слов.

… Π’Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Β«Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ Π½Π° Π±Π΅Π³ΡƒΒ» Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π² Англии. Много Π»Π΅Ρ‚ Π½Π°Π·Π°Π΄ Π² Англии Π±Ρ‹Π»Π° ΠΈΠ³Ρ€Π°, Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π²ΡˆΠ°ΡΡΡ Β«Π±Π΅Π³Β», Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ использовались ΠΈΠ³Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ кости ΠΈ большой Ρ‚ΡŽΠ±ΠΈΠΊ ΠΌΠ°Π·ΠΈ. ΠšΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ³Ρ€ΠΎΠΊ ΠΏΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΈ бросал кости ΠΈ Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΏΡ€Ρ‹Π³Π°Π» ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π΅, ΠΏΠΎΠΊΠ° Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΎΡ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅. Если Π²Ρ‹ΠΏΠ°Π΄Π°Π»ΠΎ сСмь ΠΎΡ‡ΠΊΠΎΠ² ΠΈ мСньшС, Ρ‚ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Π» ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Β«ΠΊΠ²ΠΈΠ½Ρ†Β» ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Ρ‹Π³Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΎΠ½ Π½Π΅ сходил с ΡƒΠΌΠ°. Если Π²Ρ‹ΠΏΠ°Π΄Π°Π»ΠΎ большС сСми, Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ³Ρ€ΠΎΠΊ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Π» Ρ€Π°Π·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ всСм ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ своих ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π² ΠΈ Π΅ΠΌΡƒ Π·Π°Π΄Π°Π²Π°Π»ΠΈ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ Β«lamΒ» β€” ΠΏΠΎΡ€ΠΊΡƒ. Π’Ρ€ΠΈ Ρ€Π°Π·Π° ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ² Β«lammingΒ», ΠΈΠ³Ρ€ΠΎΠΊ становился Β«kwirledΒ» ΠΈΠ»ΠΈ объявлялся ΠΌΠΎΡ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π±Π°Π½ΠΊΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΌ. ΠŸΠΎΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½Π½ΠΎ любая ΠΈΠ³Ρ€Π° с ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒΡΠΌΠΈ стала Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Β«lamΒ». Β«Π’Π·ΡΡ‚ΡŒ Π½Π° Π±Π΅Π³ΡƒΒ» ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π²Ρ‹Π²Π°Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒΡΡ… ΠΈ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΡΠ±Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ, хотя ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ ΠΎΡ‚ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌΡƒ Π½Π΅ ясСн.

Π’ этом ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΊΠ΅ Π²ΠΎΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π΅Π½ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ смотритСлям слов. Π― Π½Π΅ Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΡƒ-Ρ‚ΠΎ врСдят, Π½ΠΎ (Π°) я Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π½Π΅ Π²Π΅Ρ€ΡŽ ΠΈΡ… объяснСниям ΠΈ (Π±) Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ случаСв ΠΌΠ½Π΅ всС Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ. НСсколько Π»Π΅Ρ‚ Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Турналист рассказывал ΠΎ происхоТдСнии слова pumpernickel β€˜Ρ…Π»Π΅Π± ΠΈΠ· Π³Ρ€ΡƒΠ±ΠΎΠΉ нСпросСянной Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΎΠΉ муки’. Π’ΠΎ врСмя ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· своих ΠΊΠ°ΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΉ Π² Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΠ΅ НаполСон остановился Π½Π° постоялом Π΄Π²ΠΎΡ€Π΅, Π³Π΄Π΅ Π΅ΠΌΡƒ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π»ΠΈ Π±ΡƒΡ…Π°Π½ΠΊΡƒ чСрствого, Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, кислого Ρ…Π»Π΅Π±Π°. ΠŸΡ€ΠΈΠ²Ρ‹ΠΊΡˆΠΈΠΉ ΠΊ Π½Π΅ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ, Π±Π΅Π»Ρ‹ΠΌ Π±Π°Π³Π΅Ρ‚Π°ΠΌ, Ρ‚ΠΎΡ‚, ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ€Ρ‰ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ, сказал: C’est pain pour Nicol β€˜Π­Ρ‚ΠΎ Ρ…Π»Π΅Π± для ΠΠΈΠΊΠΎΠ»ΡŒβ€™. Николь Π±Ρ‹Π»Π° Π΅Π³ΠΎ лошадь. Когда Турналисту бросили Π²Ρ‹Π·ΠΎΠ² (словари говорят, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ происходит ΠΎΡ‚ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ выраТСния, ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Β«Π²ΠΎΠ½ΡŽΡ‡ΠΈΠΉ остолоп»), ΠΎΠ½ признался, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ с приятСлями сочинили эту ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ Π² Π±Π°Ρ€Π΅ Π½Π°ΠΊΠ°Π½ΡƒΠ½Π΅ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ΠΎΠΌ. По ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡƒ мнСнию, ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ слов само ΠΏΠΎ сСбС Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ восторг ΡƒΠΌΠ°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ°Ρ€ΠΎΠΊ, с Ρ‚ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΠ»ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ нСсчСтноС число Ρ‚Π²ΠΎΠΈΡ… ΠΌΠ°Ρ€ΠΎΠΊ β€” ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Π»ΠΊΠΈ.

На ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ этого Ρ‚Π΅ΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ спСктра находятся ΠΈΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠΈΠΈ, Π³ΠΎΡ€ΡŒΠΊΠΎ ΡΡ‚Π΅Π½Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ€Π΅ΠΊΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ† свСта. Один Ρ€Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ извСстного словаря, Турналист, ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‰ΠΈΠΉ ΠΎ языкС, ΠΈ Π·Π½Π°Ρ‚ΠΎΠΊ словоупотрСблСния ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ‹ написал, цитируя поэта:

Для мСня, ΠΊΠ°ΠΊ для поэта, Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ΄Π½Π° политичСская ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ β€” Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Π°Ρ‚ΡŒ свой язык ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΡ€Ρ‡ΠΈ. И это особСнно Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ сСйчас. Π―Π·Ρ‹ΠΊ подвСргаСтся ΠΏΠΎΡ€Ρ‡Π΅. А ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° язык испорчСн, люди Ρ‚Π΅Ρ€ΡΡŽΡ‚ Π²Π΅Ρ€Ρƒ Π² Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Ρ‚, ΠΈ это ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ насилию.

Лингвист Π”ΡƒΠ°ΠΉΡ‚ Π‘ΠΎΠ»ΠΈΠ½Π΄ΠΆΠ΅Ρ€, мягко ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π²Π°Π²ΡˆΠΈΠΉ этого Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ сСбя Π² Ρ€ΡƒΠΊΠΈ, Π²Ρ‹Π½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ Π±Ρ‹Π» Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ: Β«Π’ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΆΠ΅ количСство кривляк ΠΎΠ±Ρ€ΡƒΡˆΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π±Ρ‹ Π½Π° нас, Ссли Π±Ρ‹ с сСгодняшнСго дня всС стали Π±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒΡΡ всСм ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Π»ΠΈΠ±ΠΎ написанным прСскриптивным ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌΒ».

Π’ послСдниС Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· самых Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΊΠΈΡ… ΠΈΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠΈΠΉ Π±Ρ‹Π» ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊ Π”ΠΆΠΎΠ½ Π‘Π°ΠΉΠΌΠΎΠ½, Ρ‡ΡŒΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹Π΅ яда Ρ€Π΅Ρ†Π΅Π½Π·ΠΈΠΈ Π½Π° Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΡ‹ ΠΈ Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ постановки ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ многословными осуТдСниями внСшнСго Π²ΠΈΠ΄Π° актрис. Π’ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Π΅Π³ΠΎ статСй:

Π‘ английским языком сСйчас ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ†Ρ‹ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Π»ΠΈΡΡŒ с Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠΌ Π² Ρ‚Ρ€ΡŽΠΌΠ°Ρ… своих ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»Π΅ΠΉ, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ нацисты ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Π»ΠΈΡΡŒ с ΡƒΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π»Π°Π³Π΅Ρ€Π΅ΠΉ.

ГрамматичСской ошибкой, Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π²ΡˆΠ΅ΠΉ это бСзвкусноС сравнСниС, Π±Ρ‹Π»ΠΈ содСрТащиС ΠΈΠ·Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΡƒΡŽ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ слова Π’ΠΈΠΏΠ° Πžβ€™ΠΠ΅ΠΉΠ»Π° Β«ΠΌΠΎΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ·ΡŒΡ-ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π³ΠΈΒ», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π‘Π°ΠΉΠΌΠΎΠ½ Π½Π°Π·Π²Π°Π» Β«Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄Ρ‹ΠΌ основаниСм языковой Π½Π΅ΠΌΠΎΡ‰ΠΈΒ». Говоря ΠΎ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΌ английском языкС Π°Ρ„Ρ€ΠΎΠ°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π², Π‘Π°ΠΉΠΌΠΎΠ½ ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚:

ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΡΡƒΠ±ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ…-Ρ‚ΠΎ людСй, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ…, Π΅ΡΡ‚ΡŒ нСкая связь ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠΌ ΠΈ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ? И ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ°, какая ΡƒΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ°, Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ эту связь?

Π§Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ касаСтся «я Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒΒ», Β«Ρ‚Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒΒ», Β«ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒΒ» ΠΈ Ρ‚.Π΄., ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ способны Π·Π°Π³Π½Π°Ρ‚ΡŒ нас всСх Π² ΠΏΡΠΈΡ…ΡƒΡˆΠΊΡƒ, Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ, Π½ΠΎ это ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΡ‚ всСм классичСским ΠΈ соврСмСнным Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ°ΠΌ ΠΈ являСтся Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠΌ языка с корнями Π² истории, Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠΌ нСвСдСния Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ язык.

НС стоит ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π³Π°Ρ‚ΡŒ этого Π·Π»ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅Π·Π½Π°ΠΉΠΊΡƒ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π΅ участвуСт Π½ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ чСстном спорС. Π‘Π°ΠΉΠΌΠΎΠ½ просто ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π» для сСбя ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ эффСктивно ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹ΠΉ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΌΠΈ Ρ‚ΠΎΠΊ-ΡˆΠΎΡƒ ΠΈ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ, ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠ°Π½ΠΊ-Ρ€ΠΎΠΊ: люди со срСдними способностями, ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅Ρ‡ΡŒ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ прСссы (хотя Π±Ρ‹ Π½Π΅Π½Π°Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ), подвСргая всСх ΠΈ вся ТСстоким оскорблСниям.

Π’Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΡ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ языкового ΠΌΠ°Π²Π΅Π½Π° β€” это Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΉΠ½ΠΈΠΊ, Π³ΠΎΡ€Π΄ΠΎ Π²Ρ‹ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π½Π°ΠΏΠΎΠΊΠ°Π· свою ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΡŽ ΠΏΠ°Π»ΠΈΠ½Π΄Ρ€ΠΎΠΌΠΎΠ², ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ΠΎΠ², Π°Π½Π°Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌ, рСбусов, высказываний Π² стилС миссис ΠœΠ°Π»Π°ΠΏΡ€ΠΎΠΏ ΠΈ Π“ΠΎΠ»Π΄Π²ΠΈΠ½Π°[138], эпонимов, Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹Ρ… нСудобопроизносимых слов, стилистичСских ляпов ΠΈ ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠΊ. Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΉΠ½ΠΈΠΊΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ Π£ΠΈΠ»Π»Π°Ρ€Π΄ Эспи, Π”ΠΈΠΌΠΈΡ‚Ρ€ΠΈ Π‘ΠΎΡ€Π³ΠΌΠ°Π½, Π”ΠΆΠ°ΠΉΠ»Π· Π‘Ρ€Π°Π½Π΄Ρ€Π΅Ρ‚ ΠΈ Π ΠΈΡ‡Π°Ρ€Π΄ Π›Π΅Π΄Π΅Ρ€Π΅Ρ€ ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ со ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ°ΠΌΠΈ: Β«Π Π°Π·Ρ‹Π³Ρ€Π°Π²ΡˆΠΈΠ΅ΡΡ слова», Β«Π―Π·Ρ‹ΠΊ Π½Π° ΠΊΠ°Π½ΠΈΠΊΡƒΠ»Π°Ρ…Β», Β«Π Π°Π΄ΠΎΡΡ‚ΡŒ лСкса» ΠΈ Β«Π—Π°Ρ‚Ρ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ английский». Π­Ρ‚Π° ΡˆΡƒΠΌΠ½Π°Ρ выставка языкового фиглярства Π·Π°Π±Π°Π²Π½Π°, Π½ΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° я Ρ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ опусы, Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽ сСбя, ΠΊΠ°ΠΊ Π–Π°ΠΊ ΠšΡƒΡΡ‚ΠΎ Π½Π° Π΄Π΅Π»ΡŒΡ„ΠΈΠ½ΡŒΠ΅ΠΌ прСдставлСнии: ΠΎΠ½ страстно ΠΆΠ΅Π»Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ этим ΡƒΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ созданиям ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ±Ρ€ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ круТащиСся ΠΎΠ±Ρ€ΡƒΡ‡ΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ свои ΠΊΡƒΠ΄Π° Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ интСрСсныС ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚Π°Π»Π°Π½Ρ‚Ρ‹ Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ достойной обстановкС. Π’ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΈΠ· Π›Π΅Π΄Π΅Ρ€Π΅Ρ€Π°:

Когда Ρƒ нас выдаСтся врСмя, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ парадоксы ΠΈ ΠΊΠ°ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹ английского языка, ΠΌΡ‹ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ «горячиС собаки» ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌΠΈ, Β«Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Ρ‹Β» β€” освСщСнными, «домашнСС Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅Β» ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ Π² школС, Β«Π½ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΡˆΠΌΠ°Ρ€Ρ‹Β» ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ мСсто ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ ярком свСтС, Π² Ρ‚ΠΎ врСмя, ΠΊΠ°ΠΊ «утрСнняя Ρ‚ΠΎΡˆΠ½ΠΎΡ‚Π°Β» ΠΈ «сны наяву» ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΈ Π½ΠΎΡ‡ΡŒΡŽβ€¦