Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π’Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Ρ‚Π΅ΠΎΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ лингвистику». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 150

Автор Π”ΠΆΠΎΠ½ Π›Π°ΠΉΠΎΠ½Π·

10.5.5.Β«ΠšΠžΠ“ΠΠ˜Π’Π˜Π’ΠΠΠ― Π Π•ΠΠ›Π¬ΠΠžΠ‘Π’Π¬Β» (Β«COGNITIVE REALITYΒ») Π‘Π•ΠœΠΠΠ’Π˜Π§Π•Π‘ΠšΠ˜Π₯ ΠšΠžΠœΠŸΠžΠΠ•ΠΠ’ΠžΠ’ *

НаиболСС интСрСсныС ΠΈΠ· ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π° сСгодня Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠΉ сСмантикС Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Ρ‹ Π½Π΅ философами ΠΈ лингвистами, Π° Π°Π½Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ; Π² послСднСС врСмя ΠΎΠ½ΠΈ ΡƒΠ΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ называСтся Β«ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΈΡΡ‚ΠΈΠ½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽΒ», ΠΈΠ»ΠΈ Β«Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽΒ», сСмантичСских ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ². ИмСнно этот вопрос ΠΌΡ‹ ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ ΠΎ нСобходимости ΠΈΠ·ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π° Β«ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉΒ» Π² контСкстС ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° (ср. Β§ 10.5.1).

МногиС антропологичСскиС Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ ΠΎΠΏΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· слов,ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… родство Π² Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… языках. Π‘Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Ρ‡Ρ‚ΠΎ самыС ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹ родства Π² английском языкС ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎ-Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΌΡƒ. (Π’ частности, brother 'Π±Ρ€Π°Ρ‚' ΠΈ sister 'сСстра' ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ «прямая линия родства', ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ словам father 'ΠΎΡ‚Π΅Ρ†' ΠΈ mother 'ΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ' ΠΈΠ»ΠΈ son 'сын' ΠΈ daughter 'Π΄ΠΎΡ‡ΡŒ', Π½ΠΎ Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ слова cousin 'Π΄Π²ΠΎΡŽΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ Π±Ρ€Π°Ρ‚, Π΄Π²ΠΎΡŽΡ€ΠΎΠ΄Π½Π°Ρ сСстра', ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ 'ΠΏΠΎΠ±ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ' со словами uncle 'дядя' ΠΈ aunt 'тСтя' ΠΈ со словами nephew 'плСмянник' ΠΈ niece 'плСмянница'; Π°Π»ΡŒΡ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ привСсти ΠΊ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ Π² словах brother ΠΈ sister Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π° ('относящийся ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ родства'), Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ для слов uncle ΠΈ aunt ΠΈΠ»ΠΈ nephew ΠΈ niece, Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ cousin, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ ('находящийся Π²Π½Π΅ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ родства'). Вопрос состоит Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ· Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ… Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° являСтся Β«ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΒ» (Ссли Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ). ΠšΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ· Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² являСтся ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΡ‹ΠΌ; ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ любой Ρ‡Π»Π΅Π½ лСксичСской систСмы ΠΎΡ‚ всякого Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π»Π΅Π½Π° Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ систСмы; ΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… являСтся Β«ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΒ» Π² Ρ‚ΠΎΠΌ смыслС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π°Π½Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ³Ρƒ способ опрСдСлСния ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ любого Ρ‡Π»Π΅Π½Π° сСмьи ΠΊ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ Ρ‡Π»Π΅Π½Π°ΠΌ сСмьи с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния лСксичСской систСмы. Но ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ· этих Π°Π»ΡŒΡ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° покоится Π½Π° своСм, ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π°Π±ΠΎΡ€Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΎΡ€Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… равСнств:

Π»ΠΈΠ±ΠΎ

father : mother :: son : daughter :: brother : sister ('ΠΎΡ‚Π΅Ρ†' : 'ΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ' :: 'сын' : 'Π΄ΠΎΡ‡ΡŒ' :: 'Π±Ρ€Π°Ρ‚' : 'сСстра'),

Π»ΠΈΠ±ΠΎ

uncle : aunt :: nephew : niece :: brother : sister ('дядя' : 'тСтя' :: 'плСмянник' : 'плСмянница' :: 'Π±Ρ€Π°Ρ‚' : 'сСстра').

Π‘Π»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ вопроса ΠΎ Β«ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈΒ» (Ссли этот вопрос Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ поддаСтся Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ) Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ, Β«ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΈΡΡ‚ΠΈΠ½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽΒ» ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Π±ΠΎΡ€Π° ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΎΡ€Ρ†ΠΈΠΉ ΠΏΠΎ ΡΡ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ. Π§Ρ‚ΠΎ касаСтся антропологичСского Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° родства, Ρ‚ΠΎ «когнитивная ΠΈΡΡ‚ΠΈΠ½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΒ» Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΎΡ€Ρ†ΠΈΠΈ опрСдСляСтся, согласно принятому Π΄ΠΎΠΏΡƒΡ‰Π΅Π½ΠΈΡŽ, ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ статусом ΠΈ ролями, приписываСмыми Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ классам родствСнников Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ общСствС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈ Π² языковой Β«ΠΈΠ½Ρ‚ΡƒΠΈΡ†ΠΈΠΈΒ» Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π°.

Но вопрос ΠΎ Β«ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈΒ» ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ с Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ строгой (Π² лингвистичСском смыслС) Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния. Для этого вновь обратимся ΠΊ простому ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π°, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΡ‹ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈ этот Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π». ΠœΡ‹ сочли обоснованными ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΎΡ€Ρ†ΠΈΠΈ:

man : woman : child :: bull : cow : calf ('ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°' : 'ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°' : 'Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΎΠΊ' :: 'Π±Ρ‹ΠΊ' : 'ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ²Π°' : 'Ρ‚Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠΊ'),

bull : cow : calf :: rooster : hen : chicken ('Π±Ρ‹ΠΊ' : 'ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ²Π°' : 'Ρ‚Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠΊ' :: 'ΠΏΠ΅Ρ‚ΡƒΡ…' : 'ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ†Π°' : 'Ρ†Ρ‹ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΎΠΊ')

ΠΈ Ρ‚. Π΄.

На основС этих ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΎΡ€Ρ†ΠΈΠΉ ΠΌΡ‹ Β«ΠΈΠ·Π²Π»Π΅ΠΊΠ»ΠΈΒ» сСмантичСскиС ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ (муТской ΠΏΠΎΠ») vs. (ТСнский ΠΏΠΎΠ»), (взрослый) vs. (Π½Π΅-взрослый), (чСловСчСский) vs. (ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠΉ) vs. (Π»ΠΎΡˆΠ°Π΄ΠΈΠ½Ρ‹ΠΉ) vs. ... (ΠΎΠ²Π΅Ρ‡ΠΈΠΉ). ΠœΡ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π·Π°Π΄Π°Ρ‚ΡŒΡΡ вопросом ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ² лингвистичСский статус этих ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ².

На ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ взгляд противопоставлСниС ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡Π°Ρ‰ΠΈΡ… Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Ρƒ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² (муТской ΠΏΠΎΠ») ΠΈ (ТСнский ΠΏΠΎΠ») выглядит достаточно ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅Ρ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ. Если ΠΌΡ‹ Π·Π½Π°Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΊΡ‚ΠΎ являСтся взрослым, чСловСчСским сущСством муТского ΠΏΠΎΠ»Π°, Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ Π·Π½Π°Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡƒ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ СстСствСнно ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ слово man 'ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°', Π° Π½Π΅ woman 'ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°' ΠΈΠ»ΠΈ child 'Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΎΠΊ'; Ссли ΠΌΡ‹ Π·Π½Π°Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ нСкоторая конкрСтная домашняя ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Π° являСтся взрослой самкой Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π°, Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ Π·Π½Π°Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ для Π΅Π΅ обозначСния ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ hen 'ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ†Π°', Π° Π½Π΅ rooster 'ΠΏΠ΅Ρ‚ΡƒΡ…' ΠΈΠ»ΠΈ chicken 'Ρ†Ρ‹ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΎΠΊ' ΠΈ Ρ‚.Π΄. Но ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΈΡ„Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ слова man ΠΈ woman, rooster ΠΈ hen ΠΈ Ρ‚. Π΄. Π² Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Ρ… ΠΏΠΎΠ»Π° ΠΈΡ… Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΎΡ‚Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΈΠ· ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… Ρ€Π΅Π»Π΅Π²Π°Π½Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… (с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния языка) ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ. Если ΠΌΡ‹ спросим малСнького Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΊΠ° (Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ высказываний ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΡ‹ ΠΈ ΠΌΠ°Π½ΠΈΡ„Π΅ΡΡ‚ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚, насколько ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‚Π΅ ΠΆΠ΅ самыС сСмантичСскиС ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΌΠ°Π½ΠΈΡ„Π΅ΡΡ‚ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ ΠΈ высказывания ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΡ…), ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ²Π° Ρ€Π°Π·Π½ΠΈΡ†Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ, Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ пСрСчислСниСм Ρ†Π΅Π»ΠΎΠ³ΠΎ ряда Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… характСристик: Ρ‚ΠΈΠΏ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ½ΠΈ носят; ΠΊΠ°ΠΊ подстриТСны ΠΈΡ… волосы; ходят Π»ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡΡ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΈ ΡƒΡ…Π°ΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ Π·Π° Π΄Π΅Ρ‚ΡŒΠΌΠΈ ΠΈ Ρ‚. Π΄. Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π΅ связанный с этим Π½Π°Π±ΠΎΡ€ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ΅Π² ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ для Π΄ΠΈΡ„Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠΈ слов rooster ΠΈ hen, bull ΠΈ cow ΠΈ Ρ‚. Π΄. ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ» являСтся СдинствСнным ΠΊΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ΅ΠΌ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ взрослых? И Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ стСпСни ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ истину ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ woman : child :: cow : calf :: hen : chicken ΠΈ Ρ‚. Π΄. ('ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°' : 'Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΎΠΊ' :: 'ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ²Π°' : 'Ρ‚Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠΊ' :: 'ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ†Π°' : 'Ρ†Ρ‹ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΎΠΊ' ΠΈ Ρ‚. Π΄.)?

ΠžΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ сущСствуСт ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ класс ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, сСмантичСская Π΄ΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Π΄ΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ объяснСна Π² Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Ρ… этого ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΎΡ€Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ равСнства: That woman is the mother of this child Β«Π’Π° ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° β€” ΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ этого Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΊΠ°', That hen is the mother of this chicken Β«Π’Π° ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ†Π° β€” ΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ этого Ρ†Ρ‹ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΊΠ°' ΠΈ Ρ‚. Π΄. vs. That man is the mother of this child 'Π’ΠΎΡ‚ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π° β€” ΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ этого Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΊΠ°', That woman is the father of this child 'Π’Π° ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° β€” ΠΎΡ‚Π΅Ρ† этого Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΊΠ°', That woman is the mother of this calf Β«Π’Π° ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° β€” ΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ этого Ρ‚Π΅Π»Π΅Π½ΠΊΠ°' ΠΈ Ρ‚. Π΄. ГрамматичСскоС явлСниС Ρ€ΠΎΠ΄Π° Π² английском языкС Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ отчасти опрСдСляСтся ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΌ Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‚Π°. Но это Π½Π΅ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ (муТской ΠΏΠΎΠ») ΠΈ (ТСнский ΠΏΠΎΠ») ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ СдинствСнными сСмантичСскими ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Π΄ΠΈΡ„Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ слова man 'ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°' vs. woman 'ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°', bull Β«Π±Ρ‹ΠΊ' vs. cow 'ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ²Π°' ΠΈ Ρ‚. Π΄. Бтатус Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ², ΠΊΠ°ΠΊ (взрослый) vs. (Π½Π΅-взрослый), Π΅Ρ‰Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ сомнитСлСн: ΠΈ здСсь ΠΌΡ‹ сталкиваСмся с мноТСствами сСмантичСски допустимых ΠΈ сСмантичСски нСдопустимых ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ рассмотрСны Π² Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Ρ… этого противопоставлСния, Π½ΠΎ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠΌΡƒ объяснСнию Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ.

Π­Ρ‚Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°, нСсомнСнно, связана с антропологичСской ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠΎΠΉ Β«ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈΒ». Рассмотрим, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, общСство, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сущСствуСт ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΌΠ°Π»ΠΎ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΡƒΡ‡Π°ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ прСдставитСли ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ². Допустим Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² словарС этого языка имССтся Π΄Π²Π΅ лСксичСскиС Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‹ Π½Π° английский язык ΠΊΠ°ΠΊ man 'ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°' ΠΈ woman 'ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°' Π½Π° основС ΠΈΡ… соотнСсСнности со взрослыми чСловСчСскими сущСствами муТского ΠΏΠΎΠ»Π° ΠΈ со взрослыми чСловСчСскими сущСствами ТСнского ΠΏΠΎΠ»Π°, соотвСтствСнно. Зная, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ²Π° рСфСрСнция этих Π΄Π²ΡƒΡ… лСксичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†, лингвист ΠΌΠΎΠ³ Π±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ эти Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹ Π² подходящих случаях ΠΊ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°ΠΌ ΠΈ ΠΊ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°ΠΌ. Он Π±Ρ‹Π» Π±Ρ‹ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… английских ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ 'ΠœΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π° Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ» Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΊΠ°' (ΠΏΡ€ΠΈ Π΄ΠΎΠΏΡƒΡ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² языкС сущСствуСт Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅Ρ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ 'Ρ€ΠΎΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ'), Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ сСмантичСски нСдопустимым. Но Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ΅ число Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ 'ΠœΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π° Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ Π΅Π΄Ρƒ', 'Π–Π΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° Ρ€Π°Π·ΠΎΠΆΠ³Π»Π° огонь' ΠΈ Ρ‚. Π΄., ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΠΆΠ΅ нСдопустимыми. Наши собствСнныС ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Π΅ прСдрассудки ΠΈ наша собствСнная таксономичСская классификация физичСского ΠΌΠΈΡ€Π° Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΎΡ€Π½ΠΎ справСдливыми для Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ языка Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… общСств, Ρ‚Π΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ для Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ постулируСмой Β«ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ систСмы, ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ структуры чСловСчСского ΡƒΠΌΠ°Β».

Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚. Одна ΠΈΠ· опасностСй, ΡΠΎΠΏΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠΌΡƒ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Ρƒ, Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ_ΠΎΠ½ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ Π² частотС лСксичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† (ΠΈ, ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, ΠΈΡ… Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Β«Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅Β» мСсто Π² словарС) ΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ лСксичСскими Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π°ΠΌΠΈ ΠΈ сСмантичСскими ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ. НапримСр, часто ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ слова brother 'Π±Ρ€Π°Ρ‚' ΠΈ sister 'сСстра' ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½Ρ‹ ΠΈΡ… «синонимами» male sibling 'отпрыск муТского ΠΏΠΎΠ»Π°' ΠΈ female sibling 'отпрыск ТСнского ΠΏΠΎΠ»Π°'. Но это Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎ лишь Π² контСкстС антропологичСского ΠΈΠ»ΠΈ квазиантропологичСского рассмотрСния. Π‘Π»ΠΎΠ²Π° brother ΠΈ sister β€” вСсьма ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ слова, извСстныС, Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, всСм носитСлям английского языка, Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΊ sibling—это ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½, созданный для удобства Π°Π½Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΎΠ², ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ говорящих ΠΏΠΎ-английски, вСроятно, Π½Π΅ Π·Π½Π°ΡŽΡ‚ Π΅Π³ΠΎ. Π’ΠΎΡ‚ Ρ„Π°ΠΊΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ сущСствуСт ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½ΡΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π° для Π΄Π²ΡƒΡ… Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… слов brother ΠΈ sister, являСтся ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ prima facie Π² ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·Ρƒ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ оппозиция этих Π΄Π²ΡƒΡ… Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ² Π² сСмантичСском ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ Π²Π°ΠΆΠ½Π΅Π΅, Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΡ… ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΠ΅Ρ‚. Аналогичным ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ сущСствования слова horse 'лошадь', Π² качСствС Π³ΠΈΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‚ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ слова stallion 'ΠΆΠ΅Ρ€Π΅Π±Π΅Ρ†' ΠΈ mare 'ΠΊΠΎΠ±Ρ‹Π»Π°', Ρ€Π΅Π»Π΅Π²Π°Π½Ρ‚Π΅Π½ для Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° структуры английской лСксики. Π›ΡŽΠ±Π°Ρ тСория сСмантики, которая заставляла Π±Ρ‹ нас ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ словосочСтаниС adult male elephant 'взрослый слон муТского ΠΏΠΎΠ»Π°' находится Π² Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ ΠΆΠ΅ сСмантичСском ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ со словом elephant, ΠΊΠ°ΠΊ stallion 'ΠΆΠ΅Ρ€Π΅Π±Π΅Ρ†' с horse 'лошадь', Π±Ρ‹Π»Π° Π±Ρ‹ Π½Π΅ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅Ρ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ.