Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π“Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ° эспСранто». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 22

Автор Борис ΠšΠΎΠ½Π΄Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΠ΅Π²

Π’Π°Π±Π». 7. ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΈ[34]


ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ al Β«ΠΊΒ» ΠΈ Π΄Ρ€.; Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆ Π±Π΅Π· ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³Π° Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, стрСмлСниС ΠΊ Ρ†Π΅Π»ΠΈ: iri al kuracisto ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ ΠΊ Π²Ρ€Π°Ρ‡Ρƒ; iru al mi! ΠΈΠ΄ΠΈ(Ρ‚Π΅) ΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅!; donu al mi! Π΄Π°ΠΉ(Ρ‚Π΅) ΠΌΠ½Π΅!; helpi al sia amiko ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‡ΡŒ своСму Π΄Ρ€ΡƒΠ³Ρƒ; rigardi al la strato ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρƒ; apliki teorion al la praktiko ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΡŽ Π½Π° ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ΅; frapi al la pordo (ΠΏΠΎ)ΡΡ‚ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π² Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ; ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ: aliĝi ΠΏΡ€ΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ, Π²ΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ (Π² ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ); ΠΊΠ°ΠΊ приставка: alporti принСсти; aldoni ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ anstataΕ­ «вмСсто» Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρƒ, Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅: anstataΕ­ mi вмСсто мСня; ripozi anstataΕ­ labori ΠΎΡ‚Π΄Ρ‹Ρ…Π°Ρ‚ΡŒ вмСсто Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ; ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ: anstataΕ­i Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ, Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ (собой); anstataΕ­igi Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ (Ρ‡Π΅ΠΌ-Π».) antaΕ­ Β«ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Β», Β«Π΄ΠΎΒ», Β«Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅Β», Β«ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Β» Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ ΡΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ событий ΠΏΠΎ мСсту ΠΈ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, указывая, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌΡƒ: antaΕ­ la domo ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΌ; li staras antaΕ­ mi ΠΎΠ½ стоит ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΉ; antaΕ­ la milito ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π²ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠΉ; antaΕ­ kelkaj jaroj нСсколько Π»Π΅Ρ‚ (Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ) Π½Π°Π·Π°Π΄; antaΕ­ nelonge Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΎ; antaΕ­ ol foriri ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ Ρ‡Π΅ΠΌ ΡƒΠΉΡ‚ΠΈ; ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ: antaΕ­a ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π½ΠΈΠΉ, ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΉ, ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½ΠΈΠΉ; antaΕ­e Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΈ, спСрСди, ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅, Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅; ΠΊΠ°ΠΊ приставка: antaΕ­diri ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ; antaΕ­hieraΕ­ ΠΏΠΎΠ·Π°Π²Ρ‡Π΅Ρ€Π°; antaΕ­milita Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ apud Β«ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎΒ», Β«ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅Β», Β«Π²ΠΎΠ·Π»Π΅Β», Β«Π²Π±Π»ΠΈΠ·ΠΈΒ», Β«Π±Π»ΠΈΠ·Β» Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΎΡΡ‚ΡŒ, сосСдство: apud la domo ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ Π΄ΠΎΠΌΠ°, Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°; apud mi ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ мСня, Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ мСня; apud Moskvo ΠΏΠΎΠ΄ Москвой; ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ: apude рядом, ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ, Π²Π±Π»ΠΈΠ·ΠΈ, поблизости; ΠΊΠ°ΠΊ приставка: apudurbo ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄; apudvoja ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ; apudmonta ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΉ cis Β«ΠΏΠΎ эту сторону» ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° мСсто, находящССся Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅ мСстополоТСния Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΡ†Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π°: cis la limo ΠΏΠΎ эту сторону Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρ‹; cis la rivero Π½Π° этой сторонС Ρ€Π΅ΠΊΠΈ; ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ: cisa находящийся ΠΏΠΎ эту сторону, ΠΏΠΎΡΡŽΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ½Π½ΠΈΠΉ; ΠΊΠ°ΠΊ приставка: cisalpa Ρ†ΠΈΠ·Π°Π»ΡŒΠΏΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ; CiskaΕ­kazo ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΊΠ°Π²ΠΊΠ°Π·ΡŒΠ΅, Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ Кавказ Δ‰e Β«ΡƒΒ», Β«ΠΏΡ€ΠΈΒ» Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ мСсту ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ: stari Δ‰e fenestro ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρƒ ΠΎΠΊΠ½Π°; sidi Δ‰e la tablo ΡΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ Π·Π° столом; Δ‰e malbona vetero ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ΄Π΅; Δ‰e la lumo de la tago ΠΏΡ€ΠΈ свСтС дня; konduki iun Δ‰e la nazo Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π·Π° нос; maldika Δ‰e la koksoj Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΉ Π² Π±Ρ‘Π΄Ρ€Π°Ρ…; ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ: Δ‰ea находящийся ΠΏΠΎΠ΄ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠΉ, находящийся Π² нСпосрСдствСнной близости; ΠΊΠ°ΠΊ приставка: Δ‰eesti ΠΏΡ€ΠΈΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ; Δ‰eborda ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ€Π΅ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ, ΠΏΠΎΠ±Π΅Ρ€Π΅ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ Δ‰irkaΕ­ Β«Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³Β» Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ врСмя, ΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, Ρ†Π΅Π½Ρƒ, количСство, ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ: ili staris Δ‰irkaΕ­ mi ΠΎΠ½ΠΈ стояли Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ мСня; pasis Δ‰irkaΕ­ dek jaroj ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎ ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ дСсяти Π»Π΅Ρ‚; la libro kostas Δ‰irkaΕ­ cent rublojn ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° стоит ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ ста Ρ€ΡƒΠ±Π»Π΅ΠΉ; aΔ‰eti Δ‰irkaΕ­ tri kilogramojn da pomoj ΠΊΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ Ρ‚Ρ€Ρ‘Ρ… ΠΊΠΈΠ»ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠΎΠ² яблок; ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ: Δ‰irkaΕ­a ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ, окрСстный, ΠΎΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, (ΠΎ)ΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠΉ; Δ‰irkaΕ­igi ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ (Ρ‡Π΅ΠΌ-Π».); ΠΊΠ°ΠΊ приставка: Δ‰irkaΕ­fosi ΠΎΠΊΠΎΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ, ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π²ΠΎΠΌ; Δ‰irkaΕ­monda кругосвСтный da Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆ Π±Π΅Π· ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³Π° Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ количСство, ΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, вСс: multe da homoj ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ людСй; glaso da akvo стакан Π²ΠΎΠ΄Ρ‹; deko da ovoj дСсяток яиц; tri metroj da ŝtofo Ρ‚Ρ€ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Π° ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΈ; du kilogramoj da pomoj Π΄Π²Π° ΠΊΠΈΠ»ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° яблок de Β«ΠΎΡ‚Β», «с», «со», Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆ Π±Π΅Π· ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³Π° ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π°:

ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎΡΡŒ дСйствиС; ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎΡΡŒ дСйствиС; ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρƒ возникновСния дСйствия, Π΅Π³ΠΎ происхоТдСниС; ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π»ΠΈΡ†Ρƒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρƒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΡ†Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π°; дСятСля ΠΏΡ€ΠΈ ΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ Π·Π°Π»ΠΎΠ³Π΅:

de Moskvo ĝis Peterburgo ΠΎΡ‚ ΠœΠΎΡΠΊΠ²Ρ‹ Π΄ΠΎ ΠŸΠ΅Ρ‚Π΅Ρ€Π±ΡƒΡ€Π³Π°; de mateno ĝis vespero с ΡƒΡ‚Ρ€Π° Π΄ΠΎ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€Π°; la helpo venis de li ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»Π° ΠΎΡ‚ Π½Π΅Π³ΠΎ; donu al mi pecon de tiu kuko Π΄Π°ΠΉ(Ρ‚Π΅) ΠΌΠ½Π΅ кусок (ΠΎΡ‚) этого ΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ³Π°; de nun с настоящСго Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, с этого ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°; la libro de la patro ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ΠΎΡ‚Ρ†Π°; la prezo de pano Ρ†Π΅Π½Π° Ρ…Π»Π΅Π±Π°; hundo de nigra koloro собака Ρ‡Ρ‘Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π°; atingi la aĝon de 80 jaroj Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΡ‡ΡŒ возраста 80 Π»Π΅Ρ‚; letero skribita de mia amiko письмо, написанноС ΠΌΠΎΠΈΠΌ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ; ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ: deigi ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ; deiĝi ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ; ΠΊΠ°ΠΊ приставка: deiri ΠΎΡ‚ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ; denove снова; deΔ‰evaliĝi ΡΠΎΡΠΊΠΎΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ с лошади, ΡΠΏΠ΅ΡˆΠΈΡ‚ΡŒΡΡ dum Β«Π²ΠΎ врСмя», Β«Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅Β», Β«Π² ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅Β», Β«Π½Π° протяТСнии» ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° врСмя, Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ происходит: dum la kunveno Π²ΠΎ врСмя собрания; dum la tuta vivo Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ всСй ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, Π½Π° протяТСнии всСй ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ; ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ: dume ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‚Π΅ΠΌ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ, ΠΏΠΎΠΊΠ° (Ρ‡Ρ‚ΠΎ), ΠΏΠΎΠΊΡƒΠ΄Π°; ΠΊΠ°ΠΊ приставка: dumviva ΠΏΠΎΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ekster Β«Π²Π½Π΅Β», Β«Π·Π°Β» ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° Π½Π°Ρ…ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ, Π½Π° ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΈΠ·ΡŠΡΡ‚ΠΈΠ΅: ekster dubo Π²Π½Π΅ сомнСния; ekster la domo Π²Π½Π΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°; ekster la urbo Π·Π° Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ; ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ: ekstera внСшний, Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ; ekstere снаруТи; ΠΊΠ°ΠΊ приставка: eksteredzeca Π²Π½Π΅Π±Ρ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ; eksterlando Π·Π°Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° el Β«ΠΈΠ·Β» ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π°:

Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Ρ‹ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ мСста ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π°; ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ (Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ ΠΈΠ·) ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ состояния; происхоТдСниС, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρƒ, источник; Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΈΠ· Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρƒ, Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ; ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π», ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ сдСлано:

reveni el Moskvo Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ ΠΈΠ· ΠœΠΎΡΠΊΠ²Ρ‹; eliri el la domo Π²Ρ‹ΠΉΡ‚ΠΈ ΠΈΠ· Π΄ΠΎΠΌΠ°; fali el la Δ‰ielo ΡƒΠΏΠ°ΡΡ‚ΡŒ с Π½Π΅Π±Π°; domo el brikoj Π΄ΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π°; statuo el marmoro статуя ΠΈΠ· ΠΌΡ€Π°ΠΌΠΎΡ€Π°; desegni el la memoro Ρ€ΠΈΡΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎ памяти; traduki el la rusa lingvo пСрСвСсти с русского языка; unu el ili ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ…; deziri el la tuta koro ΠΆΠ΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ всСго сСрдца, ΠΆΠ΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ всСм сСрдцСм; krii el la tuta gorĝo ΠΊΡ€ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎ всё Π³ΠΎΡ€Π»ΠΎ; ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ: eligi Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΈΠ·Π²Π»Π΅Ρ‡ΡŒ, ΠΈΡΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Π·Π°ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Ρ‹ΠΉΡ‚ΠΈ Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΡƒ; eliĝi Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, ΠΈΠ·Π²Π»Π΅Ρ‡ΡŒΡΡ, ΠΈΡΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, Π²Ρ‹ΠΉΡ‚ΠΈ Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΡƒ; ΠΊΠ°ΠΊ приставка: elΔ‰erpi Π²Ρ‹Ρ‡Π΅Ρ€ΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ, ΠΈΡΡ‡Π΅Ρ€ΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ; elbabili Π²Ρ‹Π±ΠΎΠ»Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ€Π°Π·Π±ΠΎΠ»Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ en Β«Π²Β» ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π°:

мСсто, Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡ‚ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ находится; врСмя, Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ происходит дСйствиС; мСсто, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ направляСтся Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΡ‚ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ; состояниС, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ находится ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΡ‚ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ:

teni en la mano Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π² Ρ€ΡƒΠΊΠ΅; loĝi en urbo ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π² Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅; veturi en urbon Π΅Ρ…Π°Ρ‚ΡŒ Π² Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄; en la venonta jaro Π² Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΌ Π³ΠΎΠ΄Ρƒ; en malbona vetero Π² ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ΄Ρƒ; labori en fabriko Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° Ρ„Π°Π±Ρ€ΠΈΠΊΠ΅; rompi vazon en pecetojn Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Π°Π·Ρƒ Π½Π° кусочки; traduki libron en alian lingvon пСрСвСсти ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρƒ Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ язык; fari Δ‰ion en unu tago ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ всё Π·Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ дСнь; ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ: enigi ввСсти, Π²Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ, Π²Π½Π΅Π΄Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ, Π·Π°ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π²ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΡŒ; eniĝi ΡƒΠ³Π»ΡƒΠ±ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, Π²Π½Π΅Π΄Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΡŒ; ΠΊΠ°ΠΊ приставка: enskribi Π²ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ; eniri Π²ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ ĝis Β«Π΄ΠΎΒ» ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π» Π² пространствС, Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ состоянии, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ достигло дСйствиС: de la kapo ĝis la piedoj с Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ‹ Π΄ΠΎ Π½ΠΎΠ³; de mateno ĝis vespero с ΡƒΡ‚Ρ€Π° Π΄ΠΎ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€Π°; ridi ĝis ploro ΡΠΌΠ΅ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π΄ΠΎ слёз; ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ: ĝisi ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Β«ΠΏΠΎΠΊΠ°!Β», ΠΏΠΎΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ; ΠΊΠ°ΠΊ приставка: ĝisfine Π΄ΠΎ (самого) ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π°; ĝisvivi Π΄ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ inter Β«ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΒ», «срСди» ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π°:

ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² пространствС, ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ двумя ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈ; ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ двумя ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ; ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ срСди Π»ΠΈΡ† ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ²; взаимосвязь ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ двумя ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π»ΠΈΡ†Π°ΠΌΠΈ:

inter vivo kaj morto ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Тизнью ΠΈ ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒΡŽ; inter martelo kaj amboso ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΠΈ наковальнСй; inter la kvina kaj la sesa ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΏΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈ ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒΡŽ (часами); inter esperantistoj срСди эспСрантистов; elekti inter pluraj Π²Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ· ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ…; ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ: intera ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ, срСдний, срСдинный; ΠΊΠ°ΠΊ приставка: interakto Π°Π½Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚; internacia ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ je Β«Π²Β», Β«Π½Π°Β», Β«Π·Π°Β» ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ значСния Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΈ употрСбляСтся, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ ΠΏΠΎ смыслу Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚; Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ использованиС для обозначСния часов ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹: je la sepa vespere Π² сСмь часов Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€Π°; havi rajton je io ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ; kredi je Dio Π²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π² Π‘ΠΎΠ³Π°; lama je la dekstra piedo Ρ…Ρ€ΠΎΠΌΠΎΠΉ Π½Π° ΠΏΡ€Π°Π²ΡƒΡŽ Π½ΠΎΠ³Ρƒ; preni iun je la mano Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π·Π° Ρ€ΡƒΠΊΡƒ; muro alta je tri metroj стСна высотой Π² Ρ‚Ρ€ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Π°; riΔ‰a je brutoj Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹ΠΉ скотом; mi estas je unu jaro pli juna ol li я Π½Π° Π³ΠΎΠ΄ младшС Π΅Π³ΠΎ, je via sano Π·Π° вашС Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΠ΅ kontraΕ­ Β«ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Β», Β«ΠΎΒ», Β«ΠΎΠ±Β», Β«ΠΊΒ» ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π°:

мСсто, находящССся ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠΌ, Π½ΠΎ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»Ρ‘Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚ Π½Π΅Π³ΠΎ свободным пространством; ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚, дСйствиС ΠΈΠ»ΠΈ чувство ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π»ΠΈΡ†Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π°; ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ происходит ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½:

kontraΕ­ nia domo staras monumento (Π½Π°)ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² нашСго Π΄ΠΎΠΌΠ° стоит памятник; unu kontraΕ­ la alia ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ; kuracilo kontraΕ­ febro лСкарство ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Π»ΠΈΡ…ΠΎΡ€Π°Π΄ΠΊΠΈ, лСкарство ΠΎΡ‚ Π»ΠΈΡ…ΠΎΡ€Π°Π΄ΠΊΠΈ; agi kontraΕ­ iu Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ; frapi sin kontraΕ­ muron Π±ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΎ стСну; senti antipation kontraΕ­ iu Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΡΠ·Π½ΡŒ ΠΊ ΠΊΠΎΠΌΡƒ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ; ŝanĝi bovon kontraΕ­ cevalo ΡΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ Π±Ρ‹ΠΊΠ° Π½Π° лошадь; vendi libron kontraΕ­ cent rubloj ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρƒ Π·Π° сто Ρ€ΡƒΠ±Π»Π΅ΠΉ; ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ: kontraΕ­a ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ; kontraΕ­ulo ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ; ΠΊΠ°ΠΊ приставка: kontraΕ­stari ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒ; kontraΕ­milita Π°Π½Ρ‚ΠΈΠ²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ krom Β«ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅Β» Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚:

ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π½Π΅Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅; Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ свСрх Ρ‡Π΅Π³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ, Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅:

Δ‰iuj krom vi всС, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ вас; krom tio ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ этого; ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ: kroma Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ; krome ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ этого; ΠΊΠ°ΠΊ приставка: kromΔ‰aro мотоциклСтная коляска; kromefiko ΠΏΠΎΠ±ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ эффСкт kun «с», «со» Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚: сопровоТдСниС; ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ; ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ; ΠΎΠ±Ρ€Π°Π· дСйствия: veni kun sia amiko ΠΏΡ€ΠΈΠΉΡ‚ΠΈ со своим Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ; ludi kun infanoj ΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ с Π΄Π΅Ρ‚ΡŒΠΌΠΈ; paroli kun kolero Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ с Π³Π½Π΅Π²ΠΎΠΌ; ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ: kuna совмСстный; kune вмСстС, Π²ΠΊΡƒΠΏΠ΅, совмСстно, сообща, Π·Π°ΠΎΠ΄Π½ΠΎ; ΠΊΠ°ΠΊ приставка: kunaΕ­toro соавтор; kunekzisti ΡΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ laΕ­ Β«ΠΏΠΎΒ», «согласно», Β«Π² соотвСтствии с» ΠΈ Π΄Ρ€. Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ, слСдованиС Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ: iri laΕ­ la rivero ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ ΠΏΠΎ Ρ€Π΅ΠΊΠ΅, ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ вдоль Ρ€Π΅ΠΊΠΈ; laΕ­ mia opinio ΠΏΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡƒ мнСнию; laΕ­ la ordono ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Ρƒ, Π² соотвСтствии с ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·ΠΎΠΌ; kopii laΕ­ la manuskripto ΠΊΠΎΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ с рукописи; danci laΕ­ ies fajfilo Ρ‚Π°Π½Ρ†Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄ Ρ‡ΡŒΡŽ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π΄ΡƒΠ΄ΠΊΡƒ; fali laΕ­ sia tuta longo Ρ€Π°ΡΡ‚ΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ (ΡƒΠΏΠ°ΡΡ‚ΡŒ) Π²ΠΎ всю свою Π΄Π»ΠΈΠ½Ρƒ; laΕ­ la unua rigardo tio ŝajnas facila Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ взгляд это каТСтся Π»Ρ‘Π³ΠΊΠΈΠΌ; ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ: laΕ­a ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ, соотвСтствСнный, сообразный; ΠΊΠ°ΠΊ приставка: laΕ­dezire ΠΏΠΎ (своСму) ТСланию; laΕ­longa ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ malgraΕ­ «нСсмотря Π½Π°Β», Β«Π²ΠΎΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΈΒ» Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ нСпринятиС Π²ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Ρ‡ΡŒΠ΅ΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π²ΠΎΠ»ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°: malgraΕ­ Δ‰io Π²ΠΎΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΈ всСму, нСсмотря Π½ΠΈ Π½Π° Ρ‡Ρ‚ΠΎ; promeni malgraΕ­ pluvo Π³ΡƒΠ»ΡΡ‚ΡŒ нСсмотря Π½Π° доТдь; malgraΕ­ malpermeso нСсмотря Π½Π° Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚, Π²ΠΎΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΈ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Ρƒ; ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ: malgraΕ­e нСсмотря Π½Π° это, Π²ΠΎΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΈ этому; ΠΊΠ°ΠΊ приставка: malgraΕ­vola ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, ΠΏΠΎΠ΄Π½Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, Π²Ρ‹Π½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ per «посрСдством», «с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽΒ», Β«ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈΒ» ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π°:

ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΈΠ΅, инструмСнт, способ, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ осущСствляСтся дСйствиС; посрСдника (Π½ΠΎ Π² ΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ Π·Π°Π»ΠΎΠ³Π΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚, Π° Π½Π΅ Π»ΠΈΡ†ΠΎ, ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅Π΅ дСйствиС):