Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «Английский язык с Конаном-Π²Π°Ρ€Π²Π°Ρ€ΠΎΠΌΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 64

Автор Π ΠΎΠ±Π΅Ρ€Ρ‚ Π“ΠΎΠ²Π°Ρ€Π΄

calmly [ˈkΙ‘:mlΙͺ], return [rΙͺˈtΙ™: n], crowd [kraud]


Conan shifted his broad sword-belt to his liking and calmly returned the searching stares directed at him by the squad of watchmen as they swung past. They eyed him curiously and suspiciously, for he was a man who stood out even in such a motley throng as crowded the winding streets of Zamboula. His blue eyes and alien features distinguished him from the Eastern swarms, and the straight sword at his hip added point to the racial difference.


The watchmen did not accost him but swung on down the street, while the crowd opened a lane for them (страТники Π½Π΅ пристали ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡƒ, Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ дальшС ΠΏΠΎ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π΅ ΠΊ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Ρƒ, Π² Ρ‚ΠΎ врСмя ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚ΠΎΠ»ΠΏΠ° ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π»Π° Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΠΈΠ½ΠΊΡƒ для Π½ΠΈΡ… = Ρ€Π°ΡΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°Π»Π°ΡΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½ΠΈΠΌΠΈ; down the street β€” ΠΏΠΎ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π΅ ΠΊ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Ρƒ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°; up the street β€” ΠΏΠΎ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π΅ ΠΎΡ‚ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π° Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°). They were Pelishtins, squat, hook-nosed, with blue-black beards sweeping their mailed breasts (ΠΎΠ½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΠ΅Π»ΠΈΡˆΡ‚ΠΈΠ½Ρ†Ρ‹, призСмистыС, ΠΊΡ€ΡŽΡ‡ΠΊΠΎΠ½ΠΎΡΡ‹Π΅ с иссиня-Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π±ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ, ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ ΠΈΡ… Π³Ρ€ΡƒΠ΄ΡŒ Π² ΠΊΠΎΠ»ΡŒΡ‡ΡƒΠ³Π΅) β€” mercenaries hired for work the ruling Turanians considered beneath themselves (Π½Π°Π΅ΠΌΠ½ΠΈΠΊΠΈ, нанятыС для Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹, /ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ/ правящиС Ρ‚ΡƒΡ€Π°Π½Ρ†Ρ‹ считали Π½ΠΈΠΆΠ΅ сСбя = своСго достоинства), and no less hated by the mongrel population for that reason (ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Π½Π΅Π½Π°Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΡ‹ΠΌΠΈ нСчистокровным насСлСниСм ΠΏΠΎ этой ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅).

Conan glanced at the sun, just beginning to dip behind the flat-topped houses on the western side of the bazaar (Конан посмотрСл Π½Π° солнцС, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π· Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π·Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π° Π΄ΠΎΠΌΠ° с плоскими ΠΊΡ€Ρ‹ΡˆΠ°ΠΌΠΈ Π½Π° Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΉ сторонС Π±Π°Π·Π°Ρ€Π°), and hitching once more at his belt, moved off in the direction of Aram Baksh's tavern (ΠΈ подтянув Π΅Ρ‰Π΅ Ρ€Π°Π· свой Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡŒ, двинулся Π² Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ‚Π°Π²Π΅Ρ€Π½Ρ‹ Арама Π‘Π°Ρ…ΡˆΠ°).


down [daun], population [pΙ”pjuˈleΙͺΚƒn], reason [ˈri: zn]


The watchmen did not accost him but swung on down the street, while the crowd opened a lane for them. They were Pelishtins, squat, hook-nosed, with blue- black beards sweeping their mailed breasts β€” mercenaries hired for work the ruling Turanians considered beneath themselves, and no less hated by the mongrel population for that reason.

Conan glanced at the sun, just beginning to dip behind the flat-topped houses on the western side of the bazaar, and hitching once more at his belt, moved off in the direction of Aram Baksh's tavern.


With a hillman's stride he moved through the ever-shifting colors of the streets (ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΌ шагом Π³ΠΎΡ€Ρ†Π° ΠΎΠ½ двигался сквозь постоянно ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π° ΡƒΠ»ΠΈΡ†), where the ragged tunics of whining beggars brushed against the ermine- trimmed khalats of lordly merchants (Π³Π΄Π΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚ΡƒΠ½ΠΈΠΊΠΈ Ρ…Π½Ρ‹ΠΊΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ°Π΅ΠΊ Π·Π°Π΄Π΅Π²Π°Π»ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ горностаСм Ρ…Π°Π»Π°Ρ‚Ρ‹ Π½Π°Π΄ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΡƒΠΏΡ†ΠΎΠ²), and the pearl-sewn satin of rich courtesans (ΠΈ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ‚Ρ‹Π΅ ΠΆΠ΅ΠΌΡ‡ΡƒΠ³ΠΎΠΌ атласа Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹Ρ… ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΈΠ·Π°Π½ΠΎΠΊ). Giant black slaves slouched along (гигантскиС Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π°Π±Ρ‹ шли ΡΡƒΡ‚ΡƒΠ»ΡΡΡŒ), jostling blue-bearded wanders from the Shemitish cities (расталкивая синСбородых странников ΠΈΠ· ΡˆΠ΅ΠΌΠΈΡ‚ΡΠΊΠΈΡ… Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²), ragged nomads from the surrounding deserts, traders and adventurers from all the lands of the East (ΠΎΠ±ΠΎΡ€Π²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΡ‡Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈΠ· ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΡƒΡΡ‚Ρ‹Π½ΡŒ, Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ†Π΅Π² ΠΈ Π°Π²Π°Π½Ρ‚ΡŽΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΎΠ² ΠΈΠ· всСх стран Востока).


through [Ɵru: ], ermine [ΛˆΙ™: mΙͺn], adventurer [Ι™dˈvenΚ§Ι™rΙ™]


With a hillman's stride he moved through the ever-shifting colors of the streets, where the ragged tunics of whining beggars brushed against the ermine-trimmed khalats of lordly merchants, and the pearl-sewn satin of rich courtesans. Giant black slaves slouched along, jostling blue-bearded wanders from the Shemitish cities, ragged nomads from the surrounding deserts, traders and adventurers from all the lands of the East.


The native population was no less heterogeneous (мСстноС насСлСниС Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡˆΠ΅Ρ€ΡΡ‚Π½Ρ‹ΠΌ). Here, centuries ago, the armies of Stygia had come, carving an empire out of the eastern desert (сюда, Π²Π΅ΠΊΠ° Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ Π‘Ρ‚ΠΈΠ³ΠΈΠΈ, создавая ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΡŽ ΠΈΠ· восточной пустыни). Zamboula was but a small trading town then, lying amidst a ring of oases, and inhabited by descendants of nomads (Π—Π°ΠΌΠ±ΡƒΠ»Π° Π±Ρ‹Π» Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° лишь малСньким Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ, Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠΌ срСди ΠΊΠΎΠ»ΡŒΡ†Π° оазисов ΠΈ насСлСнным ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΊΠΎΡ‡Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ²). The Stygians built it into a city and settled it with their own people, and with Shemite and Kushite slaves (стигийцы построили Π΅Π³ΠΎ = ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π² большой Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ ΠΈ засСлили Π΅Π³ΠΎ своими людьми: ΡˆΠ΅ΠΌΠΈΡ‚ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΈ ΠΊΡƒΡˆΠΈΡ‚ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ Ρ€Π°Π±Π°ΠΌΠΈ). The ceaseless caravans, threading the desert from east to west and back again (Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅Ρ€Ρ‹Π²Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠ°Ρ€Π°Π²Π°Π½Ρ‹, ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠ·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ = ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡΠ΅ΠΊΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΡƒΡΡ‚Ρ‹Π½ΡŽ с востока Π½Π° Π·Π°ΠΏΠ°Π΄ ΠΈ снова Π½Π°Π·Π°Π΄; thread β€” Π½ΠΈΡ‚ΠΊΠ°, Π½ΠΈΡ‚ΡŒ), brought riches and more mingling of races (ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ·ΠΈΠ»ΠΈ богатства ΠΈ большСС смСшСниС рас; to bring β€” ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ). Then came the conquering Turanians, riding out of the East to thrust back the boundaries of Stygia (ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ Π·Π°Π²ΠΎΠ΅Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ- Ρ‚ΡƒΡ€Π°Π½Ρ†Ρ‹, прискакав с востока, /Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹/ ΠΎΡ‚Π±Ρ€ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π°Π·Π°Π΄ Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρ‹ Π‘Ρ‚ΠΈΠ³ΠΈΠΈ), and now for a generation Zamboula had been Turan's westernmost outpost, ruled by a Turanian satrap (ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΡƒΠΆΠ΅ /Ρ†Π΅Π»ΠΎΠ΅/ ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π—Π°ΠΌΠ±ΡƒΠ»Π° являСтся самым Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½Ρ‹ΠΌ аванпостом Π’ΡƒΡ€Π°Π½Π°, управляСмым туранским сатрапом).

The native population was no less hetrogeneous. Here, centuries ago, the armies of Stygia had come, carving an empire out of the eastern desert. Zamboula was but a small trading town then, lying amidst a ring of oases, and inhabited by descendants of nomads. The Stygians built it into a city and settled it with their own people, and with Shemite and Kushite slaves. The ceaseless caravans, threading the desert from east to west and back again, brought riches and more mingling of races. Then came the conquering Turanians, riding out of the East to thrust back the boundaries of Stygia, and now for a generation Zamboula had been Turan's westernmost outpost, ruled by a Turanian satrap.


The babel of a myriad tongues smote on the Cimmerian's ears (вавилонский Π³Π°Π»Π΄Π΅ΠΆ ΠΌΠΈΡ€ΠΈΠ°Π΄Ρ‹ языков ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ» ΠΏΠΎ ΡƒΡˆΠ°ΠΌ ΠΊΠΈΠΌΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΉΡ†Π°) as the restless pattern of the Zamboulan streets weaved about him Π² Ρ‚ΠΎ врСмя ΠΊΠ°ΠΊ бСспокойная ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π° Π·Π°ΠΌΠ±ΡƒΠ»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… ΡƒΠ»ΠΈΡ† ΡΠΏΠ»Π΅Ρ‚Π°Π»Π°ΡΡŒ Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ Π½Π΅Π³ΠΎ) β€” cleft now and then by a squad of clattering horsemen (рассСкаСмая Ρ‚ΠΎ ΠΈ Π΄Π΅Π»ΠΎ отрядом Π³Ρ€ΠΎΡ…ΠΎΡ‡ΡƒΡ‰ΠΈΡ… всадников), the tall, supple warriors of Turan (высоких Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΈΡ… Π²ΠΎΠΈΠ½ΠΎΠ² Π’ΡƒΡ€Π°Π½Π°), with dark hawk-faces, clinking metal, and curved swords (с Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ястрСбиными Π»ΠΈΡ†Π°ΠΌΠΈ, звСнящим ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Π»Π»ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΊΡ€ΠΈΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ саблями). The throng scampered from under their horses' hoofs, for they were the lords of Zamboula (Ρ‚ΠΎΠ»ΠΏΠ° выскакивала ΠΈΠ·-ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ ΠΈΡ… лошадСй, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π²Π»Π°Π΄Ρ‹ΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π—Π°ΠΌΠ±ΡƒΠ»Ρ‹). But tall, somber Stygians, standing back in the shadows, glowered darkly, remembering their ancient glories (Π½ΠΎ высокиС, ΠΌΡ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ стигийцы, Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°ΡΡŒ сзади Π² Ρ‚Π΅Π½ΠΈ, Π·Ρ‹Ρ€ΠΊΠ°Π»ΠΈ Π·Π»ΠΎΠ²Π΅Ρ‰Π΅, вспоминая свою Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΡŽΡŽ = Π±Ρ‹Π»ΡƒΡŽ славу). The hybrid population cared little whether the king who controlled their destinies dwelt in dark Khemi or gleaming Aghrapur (смСшанноС насСлСниС ΠΌΠ°Π»ΠΎ Π·Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΆΠΈΠ²Π΅Ρ‚ Π»ΠΈ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ управлял ΠΈΡ… ΡΡƒΠ΄ΡŒΠ±Π°ΠΌΠΈ, Π² Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠΌ КСми ΠΈΠ»ΠΈ Π² Π±Π»ΠΈΡΡ‚Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌ АграпурС; to dwell β€” ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΏΡ€ΠΎΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ). Jungir Khan ruled Zamboula (Π”ΠΆΡƒΠ½Π³ΠΈΡ€ Π₯Π°Π½ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» Π—Π°ΠΌΠ±ΡƒΠ»ΠΎΠΉ), and men whispered that Nafertari, the satrap's mistress, ruled Jungir Khan (ΠΈ люди ΡˆΠ΅ΠΏΡ‚Π°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ НафСртари, возлюблСнная сатрапа, ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° Π”ΠΆΡƒΠ½Π³ΠΈΡ€ Π₯Π°Π½ΠΎΠΌ); but the people went their way Π½ΠΎ люди шли ΠΏΠΎ своим путям = ΠΆΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎ своим ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡ΠΊΠ°ΠΌ / традициям), flaunting their myriad colors in the streets (щСголяя своСй ΠΌΠΈΡ€ΠΈΠ°Π΄Π°ΠΌΠΈ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ² Π½Π° ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π°Ρ…), bargaining, disputing (Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ сдСлки, споря), gambling, swilling, loving (играя Π² Π°Π·Π°Ρ€Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹, выпивая, любя; to swill β€” ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ, ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ; ΠΆΠ°Π΄Π½ΠΎ ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ, Π»Π°ΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ), as the people of Zamboula have done for all the centuries its towers and minarets have lifted over the sands of the Kharamun (ΠΊΠ°ΠΊ люди Π—Π°ΠΌΠ±ΡƒΠ»Ρ‹ Π΄Π΅Π»Π°Π»ΠΈ Π½Π° протяТСнии всСх столСтий, /ΠΊΠ°ΠΊ/ ΠΈΡ… башни ΠΈ ΠΌΠΈΠ½Π°Ρ€Π΅Ρ‚Ρ‹ поднялись Π½Π°Π΄ пСсками ΠšΡ…Π°Ρ€Π°ΠΌΡƒΠ½Π°).


pattern [ˈpΓ¦tΙ™n], supple [sʌpl], metal [metl]


The babel of a myriad tongues smote on the Cimmerian's ears as the restless pattern of the Zamboulan streets weaved about him β€” cleft now and then by a squad of clattering horsemen, the tall, supple warriors of Turan, with dark hawk- faces, clinking metal, and curved swords. The throng scampered from under their horses' hoofs, for they were the lords of Zamboula. But tall, somber Stygians, standing back in the shadows, glowered darkly, remembering their ancient glories. The hybrid population cared little whether the king who controlled their destinies dwelt in dark Khemi or gleaming Aghrapur. Jungir Khan ruled Zamboula, and men whispered that Nafertari, the satrap's mistress, ruled Jungir Khan; but the people went their way, flaunting their myriad colors in the streets, bargaining, disputing, gambling, swilling, loving, as the people of Zamboula have done for all the centuries its towers and minarets have lifted over the sands of the Kharamun.


Bronze lanterns, carved with leering dragons, had been lighted in the streets before Conan reached the house of Aram Baksh (Π±Ρ€ΠΎΠ½Π·ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΎΠ½Π°Ρ€ΠΈ с Π²Ρ‹Π³Ρ€Π°Π²ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π·Π»ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π΄Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ½Π°ΠΌΠΈ, Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π·Π°ΠΆΠΆΠ΅Π½Ρ‹ Π½Π° ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π°Ρ…, Π΄ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Конан добрался Π΄ΠΎ Π΄ΠΎΠΌΠ° Арама Π‘Π°Ρ…ΡˆΠ°). The tavern was the last occupied house on the street, which ran west (Ρ‚Π°Π²Π΅Ρ€Π½Π° Π±Ρ‹Π»Π° послСдним ΠΎΠ±ΠΈΡ‚Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΌ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΌ Π½Π° ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π΅, которая шла Π½Π° Π·Π°ΠΏΠ°Π΄). A wide garden, enclosed by a wall, where date palms grew thick, separated it from the houses farther east (ΠΎΠ±ΡˆΠΈΡ€Π½Ρ‹ΠΉ сад, ΠΎΠ³ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ стСной, Π³Π΄Π΅ густо росли Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΏΠ°Π»ΡŒΠΌΡ‹, отдСляла Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ² дальшС Π½Π° востокС). To the west of the inn stood another grove of palms, through which the street, now become a road, wound out into the desert (ΠΊ Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Ρƒ ΠΎΡ‚ гостиницы стояла Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½Π° Ρ€ΠΎΡ‰Π° пальм, сквозь ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π°, Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠ°Ρ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠΉ, вилась /ΠΈ ΡƒΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°/ Π² ΠΏΡƒΡΡ‚Ρ‹Π½ΡŽ; to stand β€” ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒΡΡ; to wind β€” ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Π²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ). Across the road from the tavern stood a row of deserted huts, shaded by straggling palm trees and occupied only by bats and jackals (Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Ρƒ ΠΎΡ‚ Ρ‚Π°Π²Π΅Ρ€Π½Ρ‹ стоял ряд Π±Ρ€ΠΎΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ…ΠΈΠΆΠΈΠ½, Π·Π°Ρ‚Π΅Π½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… разбросанными пальмами ΠΈ насСлСнных Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π»Π΅Ρ‚ΡƒΡ‡ΠΈΠΌΠΈ ΠΌΡ‹ΡˆΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ шакалами). As Conan came down the road, he wondered why the beggars, so plentiful in Zamboula, had not appropriated these empty houses for sleeping quarters (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Конан шСл ΠΏΠΎ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π΅, ΠΎΠ½ удивлялся, ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π½ΠΈΡ‰ΠΈΠ΅, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ многочислСнныС Π² Π—Π°ΠΌΠ±ΡƒΠ»Π΅, Π½Π΅ присвоили /сСбС/ эти пустыС Π΄ΠΎΠΌΠ° для Π½ΠΎΡ‡Π»Π΅ΠΆΠ΅ΠΊ). The lights ceased some distance behind him (ΠΎΠ³Π½ΠΈ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π½Π° Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ расстоянии ΠΏΠΎΠ·Π°Π΄ΠΈ Π½Π΅Π³ΠΎ). Here were no lanterns, except the one hanging before the tavern gate (здСсь Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ„ΠΎΠ½Π°Ρ€Π΅ΠΉ, Π·Π° ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ = фонаря, ΡΠ²ΠΈΡΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π°ΠΌΠΈ Ρ‚Π°Π²Π΅Ρ€Π½Ρ‹): only the stars, the soft dust of the road underfoot, and the rustle of the palm leaves in the desert breeze (Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π·Π²Π΅Π·Π΄Ρ‹, мягкая ΠΏΡ‹Π»ΡŒ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ Π½ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΡˆΠΎΡ€ΠΎΡ… ΠΏΠ°Π»ΡŒΠΌΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π»ΠΈΡΡ‚ΡŒΠ΅Π² Π½Π° пустынном Π²Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΊΠ΅).


lantern [ˈlΓ¦ntΙ™n], palm [pΙ‘:m], jackal [ˈʀækΙ”: l]


Bronze lanterns, carved with leering dragons, had been lighted in the streets before Conan reached the house of Aram Baksh. The tavern was the last occupied house on the street, which ran west. A wide garden, enclosed by a wall, where date palms grew thick, separated it from the houses farther east. To the west of the inn stood another grove of palms, through which the street, now become a road, wound out into the desert. Across the road from the tavern stood a row of deserted huts, shaded by straggling palm trees and occupied only by bats and jackals. As Conan came down the road, he wondered why the beggars, so plentiful in Zamboula, had not appropriated these empty houses for sleeping quarters. The lights ceased some distance behind him. Here were no lanterns, except the one hanging before the tavern gate: only the stars, the soft dust of the road underfoot, and the rustle of the palm leaves in the desert breeze.


Aram's gate did not open upon the road but upon the alley which ran between the tavern and the garden of the date palms (Π²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π° Арама Π½Π΅ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π½Π° Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Ρƒ = ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π½Π΅ Π½Π° Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Ρƒ, Π½ΠΎ Π½Π° аллСю, которая Π±Π΅ΠΆΠ°Π»Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‚Π°Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ ΠΈ садом с Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ пальмами; to run β€” Π±Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ). Conan jerked lustily at the rope which dangled from the bell beside the lantern (Конан Π΄Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ» энСргично Π·Π° Π²Π΅Ρ€Π΅Π²ΠΊΡƒ, которая свисала с ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠ° Π·Π° Ρ„ΠΎΠ½Π°Ρ€Π΅ΠΌ), augmenting its clamor by hammering on the iron-bound teakwood gate with the hilt of his sword (усиливая Π΅Π³ΠΎ звяканьС ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±ΡˆΠΈΡ‚Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·ΠΎΠΌ Π²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π°ΠΌ ΠΈΠ· Ρ‚ΠΈΠΊΠ° рукояткой своСго ΠΌΠ΅Ρ‡Π°; to hammer β€” ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ). A wicket opened in the gate, and a black face peered through (Π² Π²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π°Ρ… ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π»ΠΎΡΡŒ окошко, ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ΅ Π»ΠΈΡ†ΠΎ выглянуло Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· /Π½Π΅Π³ΠΎ/).