waning ['weInIN] pavement ['peIvmqnt] marble ['mQ:b(q)l]
`And we tarried for a moon, and when the moon was waning, I wearied and wandered away through the streets of the city and came to the garden of its god. The priests in their yellow robes moved silently through the green trees, and on a pavement of black marble stood the rose-red house in which the god had his dwelling.
Its doors were of powdered lacquer (Π΅Π³ΠΎ Π΄Π²Π΅ΡΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΡ Π»Π°ΠΊΠΎΠΌ/Π³Π»Π°Π·ΡΡΡΡ: Β«Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΈΠ· ΠΏΠΎΡΠΎΡΠΊΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π·ΡΡΠΈΒ»; to powder β ΠΏΡΠ΅Π²ΡΠ°ΡΠ°ΡΡ Π² ΠΏΠΎΡΠΎΡΠΎΠΊ; ΠΏΡΠΈΡΡΠΏΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΡΠΎΡΠΊΠΎΠΌ, powdered β ΠΏΠΎΡΠΎΡΠΊΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠΉ; Π½Π°ΠΏΡΠ΄ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ), and bulls and peacocks were wrought on them (ΠΈ Π½Π° Π½ΠΈΡ Π±ΡΠ»ΠΈ Π²ΡΠΊΠΎΠ²Π°Π½Ρ /ΡΠΈΠ³ΡΡΡ/ = ΠΎΠ½ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ ΡΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Ρ /ΡΠΈΠ³ΡΡΠ°ΠΌΠΈ/ Π±ΡΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠ°Π²Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ²) in raised and polished gold (ΠΈΠ· ΡΠ΅Π»ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ/Π±Π»Π΅ΡΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡΠ°; to raise β ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ). The tiled roof was of sea-green porcelain (ΠΊΡΡΡΠ° Π±ΡΠ»Π° ΠΊΡΡΡΠ° ΡΠ°ΡΡΠΎΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠ΅ΠΉ ΡΠ²Π΅ΡΠ° ΠΌΠΎΡΡΠΊΠΎΠΉ Π²ΠΎΠ»Π½Ρ: Β«ΠΊΡΡΡΠ°Ρ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠ΅ΠΉ ΠΊΡΡΡΠ° Π±ΡΠ»Π° ΠΈΠ· ΡΠ°ΡΡΠΎΡΠ° ΡΠ²Π΅ΡΠ° ΠΌΠΎΡΡΠΊΠΎΠΉ Π²ΠΎΠ»Π½ΡΒ»; tile β ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠ°, ΠΊΠ°ΡΠ΅Π»Ρ, ΠΈΠ·ΡΠ°Π·Π΅Ρ), and the jutting eaves (ΠΈ Π²ΡΡΡΡΠΏΠ°ΡΡΠΈΠΉ ΡΠ²Π΅Ρ ΠΊΡΡΡΠΈ; to jut β Π²ΡΠ΄Π°Π²Π°ΡΡΡΡ, Π²ΡΡΡΡΠΏΠ°ΡΡ) were festooned with little bells (Π±ΡΠ» ΡΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ Π³ΠΈΡΠ»ΡΠ½Π΄Π°ΠΌΠΈ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΡ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΊΠΎΠ²). When the white doves flew past (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΠΈΠΌΠΎ ΠΏΡΠΎΠ»Π΅ΡΠ°Π»ΠΈ Π±Π΅Π»ΡΠ΅ Π³ΠΎΠ»ΡΠ±ΠΈ; to fly (flew, flown)), they struck the bells with their wings (ΠΎΠ½ΠΈ Π·Π°Π΄Π΅Π²Π°Π»ΠΈ: Β«ΡΠ΄Π°ΡΡΠ»ΠΈΒ» ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΊΠΈ ΠΊΡΡΠ»ΡΡΠΌΠΈ; to strike (struck; stricken)) and made them tinkle (ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ Π·Π²Π΅Π½Π΅Π»ΠΈ ΠΎΡ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ); to make (made) smth. do smth. β Π²ΡΠ·ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΡΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ, ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ).
powdered ['paVdqd] lacquer ['lxkq] porcelain ['pO:slIn]
festoon [fe'stu:n] tinkle ['tINk(q)l]
Its doors were of powdered lacquer, and bulls and peacocks were wrought on them in raised and polished gold. The tiled roof was of sea-green porcelain, and the jutting eaves were festooned with little bells. When the white doves flew past, they struck the bells with their wings and made them tinkle.
`In front of the temple (ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ Ρ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ) was a pool of clear water (Π±ΡΠ» Π±Π°ΡΡΠ΅ΠΉΠ½ Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠΉ/ΡΠΈΡΡΠΎΠΉ Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ; pool β Π»ΡΠΆΠ°, ΠΎΠ·Π΅ΡΠΎ; Π±Π°ΡΡΠ΅ΠΉΠ½) paved with veined onyx (Π²ΡΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΎΠ½ΠΈΠΊΡΠΎΠΌ /Ρ ΠΏΡΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΊΠ°ΠΌΠΈ/; to pave β ΠΌΠΎΡΡΠΈΡΡ, Π²ΡΡΡΠΈΠ»Π°ΡΡ; vein β Π²Π΅Π½Π°, ΠΆΠΈΠ»Π°, veined β ΠΆΠΈΠ»ΠΈΡΡΡΠΉ; Ρ ΠΏΡΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΊΠ°ΠΌΠΈ). I lay down beside it (Ρ ΠΏΡΠΈΠ»Π΅Π³Π»Π° ΡΡΠ΄ΠΎΠΌ Ρ Π½ΠΈΠΌ; to lie (lay, lain)), and with my pale fingers (ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌΠΈ Π±Π»Π΅Π΄Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠ°Π»ΡΡΠ°ΠΌΠΈ) I touched the broad leaves (Ρ ΠΊΠΎΡΠ½ΡΠ»Π°ΡΡ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΈΡ Π»ΠΈΡΡΡΠ΅Π²). One of the priests came towards me (ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΆΡΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΡΠ΅Π» ΠΊ ΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅) and stood behind me (ΠΈ Π²ΡΡΠ°Π» Π·Π° ΠΌΠ½ΠΎΠΉ = Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π·Π° ΡΠΏΠΈΠ½ΠΎΠΉ; to stand (stood)). He had sandals on his feet (Π½Π° Π΅Π³ΠΎ Π½ΠΎΠ³Π°Ρ Π±ΡΠ»ΠΈ ΡΠ°Π½Π΄Π°Π»ΠΈΠΈ), one of soft serpent-skin (ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· ΠΌΡΠ³ΠΊΠΎΠΉ Π·ΠΌΠ΅ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΆΠΈ) and the other of birds' plumage (ΠΈ Π΄ΡΡΠ³Π°Ρ ΠΈΠ· ΠΏΡΠΈΡΡΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΡΠ΅Π²). On his head was a mitre of black felt (Π½Π° Π΅Π³ΠΎ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π΅ Π±ΡΠ»Π° ΠΌΠΈΡΡΠ° ΠΈΠ· ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΡΡΠ°) decorated with silver crescents (ΡΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ ΡΠ΅ΡΠ΅Π±ΡΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΠΌΠ΅ΡΡΡΠ°ΠΌΠΈ; to decorate β ΡΠΊΡΠ°ΡΠ°ΡΡ, Π΄Π΅ΠΊΠΎΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ). Seven yellows were woven into his robe (ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΆΠ΅Π»ΡΡΡ /ΡΠ·ΠΎΡΠΎΠ²/ Π±ΡΠ»ΠΈ Π²ΡΡΠΊΠ°Π½Ρ Π½Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ΄Π΅ΡΠ½ΠΈΠΈ; to weave (wove, woven) β ΡΠΊΠ°ΡΡ, ΠΏΠ»Π΅ΡΡΠΈ, Π²ΠΏΠ»Π΅ΡΠ°ΡΡ), and his frizzed hair (ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π·Π°Π²ΠΈΡΡΠ΅ Π²ΠΎΠ»ΠΎΡΡ) was stained with antimony (Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Ρ ΡΡΡΡΠΌΠΎΠΉ; to stain β ΠΏΡΡΠ½Π°ΡΡ; ΠΊΡΠ°ΡΠΈΡΡ, ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ).
veined [veInd] onyx ['OnIks] sandal ['sxndl] serpent ['sq:pqnt]
plumage ['plu:mIdZ] crescent ['kres(q)nt] frizzed [frIzd]
antimony ['xntImqnI]
`In front of the temple was a pool of clear water paved with veined onyx. I lay down beside it, and with my pale fingers I touched the broad leaves. One of the priests came towards me and stood behind me. He had sandals on his feet, one of soft serpent-skin and the other of birds' plumage. On his head was a mitre of black felt decorated with silver crescents. Seven yellows were woven into his robe, and his frizzed hair was stained with antimony.
`After a little while (Π²ΡΠΊΠΎΡΠ΅: Β«ΡΠ΅ΡΠ΅Π· Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡΒ») he spake to me (ΠΎΠ½ Π·Π°Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ» ΡΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΉ; to speak (spoke, Π°ΡΡ .spake; spoken), and asked me my desire (ΠΈ ΡΠΏΡΠΎΡΠΈΠ» Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ, ΡΠ΅Π³ΠΎ Ρ ΠΆΠ΅Π»Π°Ρ = ΡΡΠΎ ΠΌΠ½Π΅ ΡΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ). `I told him (Ρ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»Π° Π΅ΠΌΡ) that my desire was to see the god (ΡΡΠΎ Ρ Π±Ρ ΠΆΠ΅Π»Π°Π»Π°: Β«ΡΡΠΎ ΠΌΠΎΠΈΠΌ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π±ΡΠ»ΠΎΒ» Π²Π·Π³Π»ΡΠ½ΡΡΡ Π½Π° Π±ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ/Π±ΠΎΠ³Π°).
"`The god is hunting (Π±ΠΎΠ³ ΠΎΡ ΠΎΡΠΈΡΡΡ)," said the priest, looking strangely at me (ΡΡΡΠ°Π½Π½ΠΎ Π³Π»ΡΠ΄Ρ Π½Π° ΠΌΠ΅Π½Ρ) with his small slanting eyes (ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌΠΈ Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌΠΈ ΡΠ°ΡΠΊΠΎΡΡΠΌΠΈ Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈ; slant β ΠΊΠΎΡΠΎ, Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½ΠΎ, slant-eyed β Ρ ΠΊΠΎΡΡΠΌ ΡΠ°Π·ΡΠ΅Π·ΠΎΠΌ Π³Π»Π°Π·, ΡΠ°ΡΠΊΠΎΡΡΠΉ).
"`Tell me in what forest (ΡΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΌΠ½Π΅, Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ Π»Π΅ΡΡ /ΠΎΠ½ ΠΎΡ ΠΎΡΠΈΡΡΡ/), and I will ride with him (ΠΈ Ρ ΠΏΠΎΡΠΊΠ°ΡΡ /Π½Π° ΠΎΡ ΠΎΡΡ/ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Ρ Π½ΠΈΠΌ)," I answered (ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΈΠ»Π° Ρ).
desire [dI'zaIq] hunting ['hAntIN] strangely ['streIndZlI]
`After a little while he spake to me, and asked me my desire. `I told him that my desire was to see the god.
"`The god is hunting," said the priest, looking strangely at me with his small slanting eyes.
"`Tell me in what forest, and I will ride with him," I answered.
`He combed out the soft fringes of his tunic (ΠΎΠ½ ΡΠ°ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»: Β«ΠΏΡΠΈΡΠ΅ΡΠ°Π»Β» ΠΌΡΠ³ΠΊΡΡ Π±Π°Ρ ΡΠΎΠΌΡ Π½Π° ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΡΡΠ½ΠΈΠΊΠ΅; to comb β ΡΠ΅ΡΠ°ΡΡ, ΡΠ°ΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π°ΡΡ) with his long pointed nails (ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌΠΈ Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΡΠΌΠΈ, ΠΎΡΡΡΡΠΌΠΈ Π½ΠΎΠ³ΡΡΠΌΠΈ; point β ΡΠΎΡΠΊΠ°; ΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΠΊ, ΠΎΡΡΡΠΈΠ΅, pointed β ΠΎΡΡΡΠΎΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΡΠΉ; ΠΎΡΡΡΡΠΉ, Π·Π°ΠΎΡΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ). "The god is asleep (Π±ΠΎΠ³ ΡΠΏΠΈΡ)," he murmured (ΡΠΊΠ°Π·Π°Π» ΠΎΠ½ ΡΠΈΡ ΠΎ).
"`Tell me on what couch (ΡΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΌΠ½Π΅, Π½Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ Π»ΠΎΠΆΠ΅: Β«ΠΊΡΡΠ΅ΡΠΊΠ΅/Π΄ΠΈΠ²Π°Π½Π΅Β»), and I will watch by him (ΠΈ Ρ Π±ΡΠ΄Ρ Π΄Π΅ΠΆΡΡΠΈΡΡ Ρ Π΅Π³ΠΎ /ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π»ΠΈ/; to watch β Π½Π°Π±Π»ΡΠ΄Π°ΡΡ; ΡΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡ, ΠΎΡ ΡΠ°Π½ΡΡΡ)," I answered (ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΈΠ»Π° Ρ).
"`The god is at the feast (Π±ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ Π½Π° ΠΏΠΈΡΡ = ΠΏΠΈΡΡΠ΅Ρ)," he cried (Π²ΡΠΊΡΠΈΡΠ°Π» ΠΎΠ½).
"`If the wine be sweet (Π΅ΡΠ»ΠΈ Π²ΠΈΠ½ΠΎ ΡΠ»Π°Π΄ΠΊΠΎΠ΅) I will drink it with him (Ρ Π²ΡΠΏΡΡ Π΅Π³ΠΎ Ρ Π½ΠΈΠΌ), and if it be bitter (ΠΈ Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΎΠ½ΠΎ Π³ΠΎΡΡΠΊΠΎΠ΅) I will drink it with him also (Ρ ΡΠΎΠΆΠ΅ Π²ΡΠΏΡΡ Π΅Π³ΠΎ Ρ Π½ΠΈΠΌ)," was my answer (Π±ΡΠ» ΠΌΠΎΠΉ ΠΎΡΠ²Π΅Ρ).
comb [kqVm] feast [fi:st] bitter ['bItq]
`He combed out the soft fringes of his tunic with his long pointed nails. "The god is asleep," he murmured.
"`Tell me on what couch, and I will watch by him," I answered.
"`The god is at the feast," he cried.
"`If the wine be sweet I will drink it with him, and if it be bitter I will drink it with him also," was my answer.
`He bowed his head in wonder (ΠΎΠ½ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠ» ΡΠ²ΠΎΡ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ Π² ΡΠ΄ΠΈΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ/ΠΈΠ·ΡΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠΈ; to bow β ΠΊΠ»Π°Π½ΡΡΡΡΡ), and, taking me by the hand (ΠΈ, Π²Π·ΡΠ² ΠΌΠ΅Π½Ρ Π·Π° ΡΡΠΊΡ), he raised me up (ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΠ» ΠΌΠ΅Π½Ρ /Π½Π° Π½ΠΎΠ³ΠΈ/), and led me into the temple (ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π» ΠΌΠ΅Π½Ρ Π² Ρ ΡΠ°ΠΌ; to lead (led)).
`And in the first chamber (ΠΈ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΌ Π·Π°Π»Π΅; chamber β ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΠ°, Π°ΠΏΠ°ΡΡΠ°ΠΌΠ΅Π½Ρ; Π·Π°Π», ΠΏΠ°Π»Π°ΡΠ°) I saw an idol (Ρ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΠΈΠ΄ΠΎΠ»Π°/Π±ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ) seated on a throne of jasper (ΡΠΈΠ΄ΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π° ΡΡΠΎΠ½Π΅ ΠΈΠ· ΡΡΠΌΡ) bordered with great orient pearls (ΠΎΠΊΠ°ΠΉΠΌΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΊΡΡΠΏΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΆΠ΅ΠΌΡΡΠΆΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ Π²ΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°; to border β Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠΈΡΡ; ΠΎΠΊΠ°ΠΉΠΌΠ»ΡΡΡ; orient β Π²ΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΡΠΉ; Π²ΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° /ΠΎ ΠΆΠ΅ΠΌΡΡΠ³Π΅/). It was carved out of ebony (ΠΎΠ½ /ΠΈΠ΄ΠΎΠ»/ Π±ΡΠ» Π²ΡΡΠ΅Π·Π°Π½ ΠΈΠ· ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²Π°), and in stature was of the stature of a man (ΠΈ ΡΠΎΡΡ Π΅Π³ΠΎ Π±ΡΠ» /ΡΠ°Π²Π΅Π½/ ΡΠΎΡΡΡ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ/ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°; stature β ΡΡΠ°Π½, ΡΠ΅Π»ΠΎΡΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅; ΡΠΎΡΡ). On its forehead was a ruby (Π½Π° Π΅Π³ΠΎ Π»Π±Ρ Π±ΡΠ» ΡΡΠ±ΠΈΠ½), and thick oil dripped from its hair (ΠΈ Π³ΡΡΡΠΎΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠ»ΠΎ ΡΡΠ΅ΠΊΠ°Π»ΠΎ ΠΊΠ°ΠΏΠ»ΡΠΌΠΈ Ρ Π΅Π³ΠΎ Π²ΠΎΠ»ΠΎΡ; thick βΡΠΎΠ»ΡΡΡΠΉ; Π³ΡΡΡΠΎΠΉ; to drip β ΠΊΠ°ΠΏΠ°ΡΡ, ΡΡΠ΅ΠΊΠ°ΡΡ) on to its thighs (Π½Π° Π΅Π³ΠΎ Π±Π΅Π΄ΡΠ°). Its feet were red (ΡΡΡΠΏΠ½ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΡΠΌΠΈ; foot (ΠΌΠ½.Ρ. feet) β Π½ΠΎΠ³Π°, ΡΡΡΠΏΠ½Ρ) with the blood of a newly-slain kid (ΠΎΡ ΠΊΡΠΎΠ²ΠΈ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ±ΠΈΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ·Π»Π΅Π½ΠΊΠ°; newly β Π·Π°Π½ΠΎΠ²ΠΎ; Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΎ, ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΡΠΎ; to slay (slew, slain)), and its loins girt with a copper belt (ΠΈ ΡΡΠ΅ΡΠ»Π° Π΅Π³ΠΎ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΎΡΡΠ°Π½Ρ ΠΌΠ΅Π΄Π½ΡΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌ; to gird (girded, girt) β ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΎΡΡΡΠ²Π°ΡΡ, ΠΎΠΏΠΎΡΡΡΠ²Π°ΡΡ) that was studded with seven beryls (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π±ΡΠ» ΡΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½: Β«ΡΡΠ΅ΡΠ½Β» ΡΠ΅ΠΌΠΈ Π±Π΅ΡΠΈΠ»Π»Π°ΠΌΠΈ; to stud β ΠΎΠ²ΠΈΠ²Π°ΡΡ Π³Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΠΌΠΈ; ΡΡΠ΅ΠΈΠ²Π°ΡΡ, ΡΡΡΠΏΠ°ΡΡ).
chamber ['tSeImbq] idol [aIdl] throne [TrqVn] jasper ['dZxspq]
orient ['O:rIqnt, 'OrI-] pearl [pq:l] ebony ['ebqnI] stature ['stxtSq]
thigh [TaI] beryl ['berIl]
`He bowed his head in wonder, and, taking me by the hand, he raised me up, and led me into the temple.
`And in the first chamber I saw an idol seated on a throne of jasper bordered with great orient pearls. It was carved out of ebony, and in stature was of the stature of a man. On its forehead was a ruby, and thick oil dripped from its hair on to its thighs. Its feet were red with the blood of a newly-slain kid, and its loins girt with a copper belt that was studded with seven beryls.
`And I said to the priest (ΠΈ Ρ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»Π° ΠΆΡΠ΅ΡΡ), "Is this the god (ΡΡΠΎ Π±ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ/Π±ΠΎΠ³)?" And he answered me (ΠΈ ΠΎΠ½ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΈΠ» ΠΌΠ½Π΅), "This is the god (ΡΡΠΎ Π±ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ)."
"`Show me the god (ΠΏΠΎΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΌΠ½Π΅ Π±ΠΎΠ³Π°)," I cried (Π·Π°ΠΊΡΠΈΡΠ°Π»Π° Ρ), "or I will surely slay thee (ΠΈΠ»ΠΈ Ρ Π½Π΅ΠΏΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ±ΡΡ ΡΠ΅Π±Ρ; thee = you)." And I touched his hand (ΠΈ Ρ ΠΏΡΠΈΠΊΠΎΡΠ½ΡΠ»Π°ΡΡ ΠΊ Π΅Π³ΠΎ ΡΡΠΊΠ΅), and it became withered (ΠΈ ΠΎΠ½Π° ΠΎΡΡΠΎΡ Π»Π°: Β«ΠΈ ΠΎΠ½Π° ΡΡΠ°Π»Π° ΠΈΡΡΠΎΡ ΡΠ΅ΠΉΒ»; to become (became, become)).
`And the priest besought me, saying (ΠΈ ΠΆΡΠ΅Ρ ΡΠΌΠΎΠ»ΡΠ» ΠΌΠ΅Π½Ρ, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ; to beseech (besought)), "Let my lord heal his servant (ΠΏΡΡΡΡ Π³ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΠΈΠ½/ΠΏΠΎΠ²Π΅Π»ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΠΈΠ·Π»Π΅ΡΠΈΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ»ΡΠ³Ρ), and I will show him the god (ΠΈ Ρ ΠΏΠΎΠΊΠ°ΠΆΡ Π΅ΠΌΡ Π±ΠΎΠ³Π°)."
surely ['SVqlI] withered ['wIDqd] servant ['sq:v(q)nt]
`And I said to the priest, "Is this the god?" And he answered me, "This is the god."
"`Show me the god," I cried, "or I will surely slay thee." And I touched his hand, and it became withered.
`And the priest besought me, saying, "Let my lord heal his servant, and I will show him the god."
`So I breathed with my breath upon his hand (ΡΠΎΠ³Π΄Π° Ρ Π΄ΡΡ Π½ΡΠ»Π° /ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ Π΄ΡΡ Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ/ Π½Π° Π΅Π³ΠΎ ΡΡΠΊΡ), and it became whole again (ΠΈ ΠΎΠ½Π° ΡΠ½ΠΎΠ²Π° ΡΡΠ°Π»Π° Π½Π΅Π²ΡΠ΅Π΄ΠΈΠΌΠΎΠΉ; whole β ΡΠ΅Π»ΡΠΉ, ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠΉ; Π½Π΅Π²ΡΠ΅Π΄ΠΈΠΌΡΠΉ), and he trembled (ΠΈ ΠΎΠ½ Π·Π°Π΄ΡΠΎΠΆΠ°Π») and led me into the second chamber (ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π» ΠΌΠ΅Π½Ρ Π²ΠΎ Π²ΡΠΎΡΠΎΠΉ Π·Π°Π»), and I saw an idol (ΠΈ Ρ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π»Π° ΠΈΠ΄ΠΎΠ»Π°) standing on a lotus of jade (ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π° Π½Π΅ΡΡΠΈΡΠΎΠ²ΠΎΠΌ Π»ΠΎΡΠΎΡΠ΅) hung with great emeralds (ΡΠ²Π΅ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΈΠ·ΡΠΌΡΡΠ΄Π°ΠΌΠΈ; to hang (hung, hanged)). It was carved out of ivory (ΠΎΠ½ /ΠΈΠ΄ΠΎΠ»/ Π±ΡΠ» Π²ΡΡΠ΅Π·Π°Π½ ΠΈΠ· ΡΠ»ΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΡΡΠΈ), and in stature was twice the stature of a man (ΠΈ ΡΠΎΡΡ Π΅Π³ΠΎ Π±ΡΠ» Π² Π΄Π²Π° ΡΠ°Π·Π° Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΡΠΎΡΡΠ° ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°). On its forehead was a chrysolite (Π½Π° Π΅Π³ΠΎ ΡΠ΅Π»Π΅/Π»Π±Ρ Π±ΡΠ» Ρ ΡΠΈΠ·ΠΎΠ»ΠΈΡ), and its breasts were smeared with myrrh and cinnamon (ΠΈ Π³ΡΡΠ΄Ρ Π΅Π³ΠΎ Π±ΡΠ»Π° Π½Π°ΡΠ΅ΡΡΠ° ΠΌΠΈΡΡΠΎΠΉ ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ΅ΠΉ; to smear β ΠΆΠΈΡΠ½ΠΎ ΡΠΌΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ, Π½Π°ΡΠΈΡΠ°ΡΡ). In one hand it held (Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠΊΠ΅ ΠΎΠ½ Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π»; to hold (held)) a crooked sceptre of jade (ΠΈΠ·ΠΎΠ³Π½ΡΡΡΠΉ Π½Π΅ΡΡΠΈΡΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠΊΠΈΠΏΠ΅ΡΡ), and in the other a round crystal (Π° Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ β ΡΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΡΠΈΡΡΠ°Π»Π»; round β ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΠΉ, ΡΠ°ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠΉ). It ware buskins of brass (Π½Π° Π½Π΅ΠΌ Π±ΡΠ»ΠΈ Π½Π°Π΄Π΅ΡΡ ΠΊΠΎΡΡΡΠ½Ρ ΠΈΠ· ΠΆΠ΅Π»ΡΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈ/Π»Π°ΡΡΠ½ΠΈ; buskin β Π²ΡΡΠΎΠΊΠΈΠΉ Π±ΠΎΡΠΈΠ½ΠΎΠΊ Π½Π° ΡΠ½ΡΡΠΎΠ²ΠΊΠ΅, ΠΊΠΎΡΡΡΠ½), and its thick neck (ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΡΠ°Ρ ΡΠ΅Ρ) was circled with a circle of selenites (Π±ΡΠ»Π° ΠΎΠ±Π²ΠΈΡΠ° ΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅Π»ΡΠ΅ΠΌ ΠΈΠ· ΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΡΠΎΠ²: Β«ΠΎΠΊΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΎ ΠΊΡΡΠ³ΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΡΠ°Β»; to circle β Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΡΡΡ ΠΏΠΎ ΠΊΡΡΠ³Ρ; ΠΎΠΊΡΡΠΆΠ°ΡΡ).
breathe [bri:D] chamber ['tSeImbq] lotus ['lqVtqs] selenite ['selInaIt]
forehead ['fOrId, 'fO:hed] chrysolite ['krIsqlaIt] smear [smIq] myrrh [mq:]
cinnamon ['sInqmqn] sceptre ['septq] buskin ['bAskIn]
`So I breathed with my breath upon his hand, and it became whole again, and he trembled and led me into the second chamber, and I saw an idol standing on a lotus of jade hung with great emeralds. It was carved out of ivory, and in stature was twice the stature of a man. On its forehead was a chrysolite, and its breasts were smeared with myrrh and cinnamon. In one hand it held a crooked sceptre of jade, and in the other a round crystal. It ware buskins of brass, and its thick neck was circled with a circle of selenites.