Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π‘ΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ самоС. ΠžΠΏΡ‹Ρ‚Ρ‹ ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 85

Автор Π£ΠΌΠ±Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎ Π­ΠΊΠΎ

Π’ΠΎΡ‚ Π΄Π²Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° этого ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΊΠ°: французский ΠΈ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ, сдСланный ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΎ Π›ΡƒΠΈΠ΄ΠΆΠΈ Π‘ΠΊΠ΅Π½ΠΎΠ½ΠΈ (Ρ€. 198 bis):

Pousse le en franca lingua. Et appelle une crue une crue. Ne t’a-t-on pas instruit l’ébreu Γ  l’escaule, espΓ¨ce d’antibabΓ©bibobu? C’est tout pareil comme si par example je te prends subite par telekinesis et te proxΓ©netise. Nom de flieuve, voilΓ  ce qu’elle est? (Joyce – Soupault – Beckett)

[† ΠŸΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Β«ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Β»: Π‘ΠΊΠ°ΠΆΠΈ это Π½Π° Ρ„Ρ€Π°Π½ΠΊΠ° Π»ΠΈΠ½Π³Π²Π°. И Π½Π°Π·ΠΎΠ²ΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΠ² Π Π°Π·Π»ΠΈΠ²ΠΎΠΌ. ВСбя Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ эбрСйскому Π² сколС, Π°Π½Ρ‚ΠΈΠ°Π±ΡΠ²ΡΠ³ΡΠ΄ΡΡˆΠ½ΠΈΡ†Π° разэдакая? ΠŸΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сСйчас я, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π²ΠΎΠ·ΡŒΠΌΡƒ тСбя Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΊΠΈΠ½Π΅Π·ΠΎΠΌ Π² общСство Β«Π‘Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊΒ». Π’ΠΎ имя Π‘ΡƒΠ³Π°, Π²ΠΎΡ‚ ΠΎΠ½Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ²Π°? (Β«Ρ„Ρ€.Β», Π”ΠΆΠΎΠΉ – Π‘ΡƒΠΏΠΎ – Π‘Π΅ΠΊΠΊΠ΅Ρ‚)]

Diccelo in franca lingua. E dì piena alla piena. Non ti hanno mai fatto sharivedere un ebro a skola, pezzo di antialfabetica. È proprio come se ora io andassi par exemplum fino alla commissione di controllo del porto e ti prossenetizzassi. Per amor del cogito, di questo si tratta? (Schenoni)

[† ΠŸΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Β«ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Β»: Π‘ΠΊΠ°ΠΆΠΈ Π½Π°ΠΌ это Π½Π° Ρ„Ρ€Π°Π½ΠΊΠ° Π»ΠΈΠ½Π³Π²Π°. И Π½Π°Π·ΠΎΠ²ΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΠ² Π Π°Π·Π»ΠΈΠ²ΠΎΠΌ. ВСбя Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ ΡˆΠ°Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ-эбрСйски Π² сколС, Π°Π½Ρ‚ΠΈΠ°Π±ΡΠ²ΡΠ³ΡΠ΄ΡΡˆΠ½ΠΈΡ†Π° эдакая. ΠŸΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сСйчас я Π΄ΠΎΠΉΠ΄Ρƒ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π΄ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π° ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ контроля ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚Ρ€ΠΎΡŽ тСбя Π² общСство Β«Π‘Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊΒ». Из Π°ΠΌΡƒΡ€Π° ΠΊ ΠΊΠΎΠ³ΠΈΡ‚ΠΎ, ΠΎΠ± этом Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ? (Β«ΠΈΡ‚.Β», Π‘ΠΊΠ΅Π½ΠΎΠ½ΠΈ)]

Π― Π½Π΅ Π² состоянии Π²Ρ‹ΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ всС аллюзии французского тСкста ΠΈ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΡƒΡΡŒ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ стрСмится ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ названия Ρ€Π΅ΠΊ ΠΈ Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ΡΡ кощунствСнным восклицаниСм, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΏΠΎΡ‚ de flieuve (искаТ. «имя Ρ€Π΅ΠΊΠΈΒ») отсылаСт ΠΊ ΠΏΠΎΡ‚ de dieu («имя Π‘ΠΎΠΆΠΈΠ΅Β»).

Π‘ΠΊΠ΅Π½ΠΎΠ½ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ³Ρ€Ρƒ слов to call a spate a spate, слСдуСт, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡ‹ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ, ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ вСрсии ДТойса. Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ Piena (Π±ΡƒΠΊΠ². Β«ΠΏΠ°Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΊΒ») ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Ρ€Π΅ΠΊΠ°ΠΌ (Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΈ ΠΊ слову spate) ΠΈ сохраняСт ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡƒΡŽ ΠΈΠ·ΠΎΡ‚ΠΎΠΏΠΈΡŽ. Благодаря этому Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Ρƒ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ названия Ρ€Π΅ΠΊ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½Ρ‹ лишь нСсколькими страницами Π½ΠΈΠΆΠ΅: Pian Creek, Piana, Pienaars. Π‘ΠΊΠ΅Π½ΠΎΠ½ΠΈ сохраняСт Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ€Π΅ΠΊΠΈ Π¨Π°Ρ€ΠΈ, Π­Π±Ρ€ΠΎ ΠΈ Π‘ΠΊΠΎΠ», тСряСт Ρ‚Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ аллюзию ΠΊ Π°Π½Ρ‚ΠΈΠ°Π»Ρ„Π°Π²ΠΈΡ‚Π½ΠΎΠΉ СрСси, пытаСтся (Ρ‡Ρ‚ΠΎ довольно ΠΊΡƒΡ€ΡŒΠ΅Π·Π½ΠΎ) ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ слово conservancy Β«Π° comission authorized to supervise a forest, river or portΒ»[239]* ΠΈ no собствСнной ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π΅ ΡΠΌΠ΅ΡˆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ ΠšΠΎΡ†ΠΈΡ‚ (Cocito) с картСзианским cogito («я ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŽΒ»).

ΠŸΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΠΌ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сдСлал ДТойс:

Dillo in lingua franca. E chiama piena piena. T’hanno mai imparata l’ebro all’iscuola, antebecederiana che sei? È proprio siccome circassi io a mai d’esempio da tamigiaturgia di prossenetarti a te. Ostrigotta, ora capesco.

[ΠŸΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Β«ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Β»: Π‘ΠΊΠ°ΠΆΠΈ это Π½Π° Π»ΠΈΠ½Π³Π²Π° Ρ„Ρ€Π°Π½ΠΊΠ°. И Π½Π°Π·ΠΎΠ²ΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΠ² Π Π°Π·Π»ΠΈΠ²ΠΎΠΌ. Π’Ρ‹ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΡƒΡ‡ΠΈΠ»Π° эбрСйский Π² ОсколС, Π°Π½Ρ‚ΠΈΠ°Π±ΡΠ²ΡΠ³ΡΠ΄ΡΡˆΠ½ΠΈΡ†Π° разэдакая? ΠŸΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅, я ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π°ΡŽΡΡŒ Π΄ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ ΠΈΠ· Ρ‚Π°ΠΌΠ·ΡƒΡ€Π³ΠΈΠΈ ΡƒΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ тСбя Π² общСство Β«Π‘Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊΒ». ΠžΡΡ‚Π³ΠΎΡ‚ΠΊΠ°, Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ понимаю.]

ВстрСтив затруднСния Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π΅ аллюзий ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ-Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ Ρ€Π΅ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ здСсь (наряду с Pian Creek, Piana ΠΈ Pienaars) Π΅Ρ‰Π΅ Π΄Π²Π΅ Ρ€Π΅ΠΊΠΈ, упомянутыС Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ мСстС, β€“ Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π’Π΅ΠΌΠ·Ρƒ – ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ это сдСлаСт Π‘ΠΊΠ΅Π½ΠΎΠ½ΠΈ, ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ to call a spate a spate. Но ДТойсу ΠΊΠ°ΠΊ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρƒ-ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΡƒ этого нСдостаточно. Он Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΉ смысл ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΊΠ°, Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠΉ Π·Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ ΡˆΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ с Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π°ΠΌΠΈ ΠΈ отсылками, Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² растСрянности, Π² дьявольской нСувСрСнности ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ Π½Π΅ΠΊΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½Π³Π²Π° Ρ„Ρ€Π°Π½ΠΊΠ°, которая, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ всС Π΅Π΅ родствСнники, происходит ΠΈΠ· Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… языков ΠΈ Π½Π΅ соотвСтствуСт гСнию Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ…, производя Π²ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ дьявольского Π·Π°Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² СдинствСнного языка, истинного ΠΈ нСдостиТимого, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ, Ссли Π±Ρ‹ ΠΎΠ½ сущСствовал, Π±Ρ‹Π» Π±Ρ‹ lingua sancta, языком свящСнным. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ всякий Π°Π½Ρ‚ΠΈΠ°Π»Ρ„Π°Π²ΠΈΡ‚Π½Ρ‹ΠΉ СрСсиарх являСтся ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΆΠ΅ Π°Π½Ρ‚ΠΈΡ‚Ρ€ΠΈΠ½ΠΈΡ‚Π°Ρ€ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ Π°Π½Ρ‚ΠΈ-Ρ‡Ρ‚ΠΎ-ΡƒΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ-Π΅Ρ‰Π΅ (ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΆΠ΅ «чСркСсом» [circassi], Ρ‚. Π΅. Π²Π°Ρ€Π²Π°Ρ€ΠΎΠΌ). И Π²ΠΎΡ‚ ΠΎΠ½ Ρ€Π΅ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ Π²Ρ‹ΠΉΡ‚ΠΈ ΠΈΠ· этого оцСпСнСния ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ гСниального озарСния Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°-ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°: Ostrigotta, ora capesco (Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ тСкстС этого Π½Π΅Ρ‚).

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½Π°ΠΌΠΈ восклицаниС, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ Ρ€Π°ΡΡ‚Π΅Ρ€ΡΠ½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΈΠ·ΡƒΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅. Оно складываСтся ΠΈΠ· слов ostreghetta (вСнСцианскоС смягчСниС ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ проклятия), отсылки ΠΊ нСвнятным языкам (ostrogoto, «остгот»: это слово Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² ΠΊΡ€Π°Ρ‚Ρ‡Π°ΠΉΡˆΠ΅Π΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ всСго Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Β«Π€ΠΈΠ½Π½Π΅Π³Π°Π½ΠΎΠ² ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Β», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ мСстС называСтся ostrogothic kakography, «остготская какография»), Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Gott (Β«Π‘ΠΎΠ³Β», Π½Π΅ΠΌ.). ΠŸΡ€ΠΎΠΊΠ»ΡΡ‚ΠΈΠ΅, произнСсСнноС Π² адрСс нСпостиТимого языка. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ каТСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ слова non capisco (Β«Π½Π΅ понимаю»). Но Π² словС ostrigotta ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠΈΡ‚ΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ английскоС I got it (Β«Π― понял»), ΠΈ ДТойс ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ ora capesco, сливая Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ capire (Β«ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒΒ») ΠΈ uscire (Β«Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΒ»), β€“ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Ρ‚ΠΎ Π»ΠΈ ΠΈΠ· этого затруднСния, Ρ‚ΠΎ Π»ΠΈ ΠΈΠ· Π»Π°Π±ΠΈΡ€ΠΈΠ½Ρ‚Π° Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Β«Π€ΠΈΠ½Π½Π΅Π³Π°Π½ΠΎΠ² ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Β».

ΠŸΡ€Π°Π²Π΄Π° состоит Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ для ДТойса всС наши пСрСводчСскиС ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ Π½Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΌ счСтом Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ. Π•ΠΌΡƒ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ изобрСсти Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ Ostrigotta, ora capesco.

Если ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π‘ΠΊΠ΅Π½ΠΎΠ½ΠΈ пСрСвСсти Π½Π° английский, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π΅Ρ‡Ρ‚ΠΎ смутно ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Ρƒ. Но ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ самоС ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ДТойса нСльзя. Из Π½Π΅Π³ΠΎ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π» Π±Ρ‹ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ тСкст.

Π˜Ρ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ ДТойс – ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Β«Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎΒ» ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. И всС ΠΆΠ΅, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅ΡˆΡŒ этот Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈ видишь тСкст, ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΡƒΠΌΠ°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ языкС, становятся понятны Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½Π½Ρ‹Π΅ ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ этого процСсса, Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΈΠΏ ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ДТойс Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½ Ρ€Π°Π·Ρ‹Π³Ρ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ с лСксикой, воздСйствиС унивСрсума flatus vocis{♦ 175}, унивСрсума, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ постоянно распадаСтся ΠΈ вновь складываСтся Π² Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ молСкулярныС сочСтания – Π·Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ вСрности Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ отсылкС. ДТойс Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ смыслС остаСтся Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°Ρ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π² собствСнном смыслС слова ΠΈ Π½Π΅ увязаСт Π² Π±ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π΅ Π²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΉ. Он Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½ΡŽΡŽ Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρƒ – Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π½Π΅ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡƒΡŽ; Π½ΠΎ Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρ‹, Π·Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ вСдутся ΠΎΠΆΠ΅ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π΅Π½Π½Π΅ΠΉΡˆΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹, Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ, что́ Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ снаруТи, Π½ΠΎ ΠΈ для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ, что́ остаСтся Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ.

12.3. ΠŸΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ случаи

НС знаю, ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ отнСсти случай Π Π°Π±ΠΈΠ½Π΄Ρ€Π°Π½Π°Ρ‚Π° Π’Π°Π³ΠΎΡ€Π°, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ собствСнныС стихи Π½Π° английский: ΠΊ частичной ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ΅. Он

измСнял Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°, Π½ΠΎ ΠΈ сам Ρ‚ΠΎΠ½ Π»ΠΈΡ€ΠΈΠΊΠΈ, всю ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡƒΠΏΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ поэтичСских Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€, Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΉ рСгистр, уступая трСбованиям языка адрСсата прибытия, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ английского языка эпохи короля Эдуарда… ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ сам сСбя Π½Π° английский, ΠΎΠ½ набрасываСт ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ½ΡƒΡŽ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρƒ собствСнной самотоТдСствСнности, посрСдством Β«Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ самого» стихотворСния вызывая ΠΊ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΡƒΡŽ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, которая, Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌ согласии с традициями ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ², ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ с Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°. Однако Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ этих ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ² повлиял Π½Π° Ρ‚ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Π’Π°Π³ΠΎΡ€ Π±Ρ‹Π» воспринят Π² Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΌ ΠΌΠΈΡ€Π΅: поэт, святой, восточный ΠΌΡƒΠ΄Ρ€Π΅Ρ†, Π° Π½Π΅ Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ. ΠšΠ°ΠΆΠ΅Ρ‚ΡΡ, Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ СдинствСнный способ, посрСдством ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠ·Π°Ρ‚ΠΎΡ€ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ²: послСдний Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ истолкован ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€Π° ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ способны ΡΠΎΠΉΡ‚ΠΈΡΡŒ Π²ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎ всС ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ характСристики ΡˆΠ°Π±Π»ΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ² Востока, созданных для использования Π—Π°ΠΏΠ°Π΄ΠΎΠΌ[240].

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠΈ извСстны Π² ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅: ΠΈΡ… Π΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π²ΠΈΡ€Ρ‚ΡƒΠΎΠ·Ρ‹ (Ρ‚Π°ΠΊ Лист ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π» симфонии Π‘Π΅Ρ‚Ρ…ΠΎΠ²Π΅Π½Π°); Π° ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π΄Π°ΠΆΠ΅ сам ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Ρƒ ΠΆΠ΅ ΡΠ°ΠΌΡƒΡŽ ΠΏΡŒΠ΅ΡΡƒ Π² Π½ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Π²Π΅Ρ€ΡΠΈΡŽ.

Но Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ скаТСм ΠΎΠ± исполнСнии Β«Π’Ρ€Π°ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°Ρ€ΡˆΠ°Β» Π¨ΠΎΠΏΠ΅Π½Π° Ново-ΠžΡ€Π»Π΅Π°Π½ΡΠΊΠΈΠΌ Π΄ΠΆΠ°Π·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ оркСстром? Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, сохранится мСлодичСская линия, Π½ΠΎ явныС ритмичСскиС ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌΠ±Ρ€ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ измСнСния ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ‚ ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎ простой транскрипции, каковая происходит, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, с баховскими Β«Π‘ΡŽΠΈΡ‚Π°ΠΌΠΈΒ», ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈΡ… пСрСносят с Π²ΠΈΠΎΠ»ΠΎΠ½Ρ‡Π΅Π»ΠΈ Π½Π° Π°Π»ΡŒΡ‚ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Ρ„Π»Π΅ΠΉΡ‚Ρƒ. ΠœΠΈΡ€ΠΊΠ° Π”Π°Π½ΡƒΡ‚Π°[241]* ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π»Π° ΠΌΠ½Π΅ Π½Π° ряд ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Β«ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Β», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΉ (Π³Π»Π°Π²Π° 10) Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ Β«ΠΏΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π½Ρ‹Π΅Β» ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ. МоТно Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, которая, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, являСтся ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ Ρ‚Π΅ΠΌΡ‹ ΠΈ находится Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ самой сСмиотичСской систСмы, Π½ΠΎ, разумССтся, Π½Π΅ прСдставляСт собою ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚, Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΡΠ΅Ρ‚ ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ измСняСт (Π²Π°Ρ€ΡŒΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚) β€“ Ссли ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π² сторонС Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ Π½Π° ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Ρ‚Π΅ΠΌΡƒ ΠΈ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ Π½Π° Ρ‚Π΅ΠΌΡƒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ. МоТно Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… гармонизациях ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ дСлались Π² Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΈ протСстантских Π¦Π΅Ρ€ΠΊΠ²Π΅ΠΉ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ мСсто Π½Π΅ просто ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΈ, Π½ΠΎ ΠΈ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ³Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ гармоничСской Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΠΈ сочинСния.

Π­Ρ‚ΠΈ ΠΏΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ случаи нСисчислимы, ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ Π²Ρ‹ΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… для ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ тСкста, ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ. ΠžΠΏΡΡ‚ΡŒ ΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π΅ Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡŽ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ², Π½ΠΎ, самоС большСС, β€“ Π½Π΅ΠΊΡƒΡŽ Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡŽ (всСгда ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡƒΡŽ) Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… способов ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π· вСдя ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Ρ‹ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ поставлСнной Ρ†Π΅Π»ΠΈ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π· открывая, Ρ‡Ρ‚ΠΎ способов ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° большС, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·Ρ€Π΅Π²Π°Π΅ΠΌ.