Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «ЗападноСвропСйскоС искусство ΠΎΡ‚ Π”ΠΆΠΎΡ‚Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΎ Π Π΅ΠΌΠ±Ρ€Π°Π½Π΄Ρ‚Π°Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 11

Автор А. ΠœΠΈΠ½ΡŒΡΡ€-Π‘Π΅Π»ΠΎΡ€ΡƒΡ‡Π΅Π²Π°

3. Poussin was fond of ceiling painting.

4. Poussin invented five modes or scales in music.

5. Poussin formulated the theoretical basis of his art in 1648.

6. Poussin worked in the grand manner early in life.

II. How well have you read? Can you answer the following questions?

1. What do Poussin's paintings reflect?

2. What did Poussin attempt to recapture in the Inspiration of the Poett?

3. What were the main theoretical principles of Poussin's art? How did Poussin connect painting and music?

4. With what Poussin's painting is the Phrygian mode associated? Why? What is the subject of this painting?

5. Why is the Holy Family on the Steps associated with the Hypolydian mode? Whose influence can be traced in this painting?

6. How did Poussin paint his monumental compositions? Where does Poussin's art triumph? Where does its grandeur appear? Who was inspired by Poussin's compositions?

III. I. Give Russian equivalents of the following phrases:

the embodiment of the Classical spirit; pictorial skill; the royal collection of paintings; the theory of modes; to study engravings; to work on ceiling painting; by analogy with; the execution of vast projects; colossal Baroque monumental commissions; the interest in antiquity; to arrange figures before a landscape; passages of lights and darks; statuary figures; an allegorical scene; to be in keeping with; to owe one's gifts to; divine inspiration; to formulate a theoretical basis of; to abandon the lyrical style; wax figures; the essence of narrative; insignificant details; to bypass the Baroque; to devise a composition; the manner of painting.

II. Give English equivalents of the following phrases:

интСрСс ΠΊ античности; ΠΏΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ с; боТСствСнноС Π²Π΄ΠΎΡ…Π½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅; Π»ΠΈΡ€Π° Аполлона; ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π°Π»Ρ‚Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·; ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ; ΠΈΠ·Π±Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π² искусствС; ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ лиричСского стиля; Π² соотвСтствии с ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»Π°ΠΌΠΈ; восковыС Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€Ρ‹; Π²Π΄ΠΎΡ…Π½ΠΎΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒ Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ²; Π²ΠΎΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΡƒΡ…Π° классицизма; ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π² Тизнь Π³Ρ€Π°Π½Π΄ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ»Π°Π½Ρ‹; Ρ€Π°ΡΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠ»ΠΎΠΊ; ΡΡ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ основы Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ классицизма; тСория ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π»Π°Π΄ΠΎΠ²; Π½Π΅Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈ; торТСство ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ классицизма.

III. Make up sentences of your own with the given phrases.

IV. Arrange the following in the pairs of synonyms:

a) expound; soft; monarch; rule out; subtle; analogy;

b) sovereign; exclude; smooth; interpret; faint; comparison.

IV. Here are descriptions of some of Poussin's works of art. Match them up to the given titles and describe them.

1. It contains within itself a certain sweetness which fills the soul of the beholders with joy.

2. The light touches Apollo's lyre and part of his cheek

3 The subject is lofty, the conception is powerful, the composition effortless and natural.

a. Rape of the Sabines

b. Holy Family on the Steps

c. Inspiration of the Poet

V. Translate the text into English.

Никола ΠŸΡƒΡΡΠ΅Π½ – ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ классичСского направлСния Π² Тивописи. ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠΌ искусства классицизма ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ·Π³Π»Π°ΡˆΠ°Π»ΠΎΡΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ прСкрасноС; ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»ΠΎΠΌ классицизма слуТила Π°Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ. ΠŸΡƒΡΡΠ΅Π½ интСрСсовался Π°Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ искусством ΠΈ искусством ВозроТдСния. Π’ 1623 Π³. ΠŸΡƒΡΡΠ΅Π½ отправился Π² Π˜Ρ‚Π°Π»ΠΈΡŽ. Π‘ 1624 Π³. ΠΎΠ½ ΠΆΠΈΠ» Π² Π ΠΈΠΌΠ΅. ВлияниС ΠΊΠ°Ρ€Π°Π²Π°Π΄ΠΆΠΈΠ·ΠΌΠ° чувствуСтся Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ… ΠŸΡƒΡΡΠ΅Π½Π°. Π’Π΅ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π΅Π½ Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ° Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹: мифология, история. Π’Π΅Ρ‚Ρ…ΠΈΠΉ Π—Π°Π²Π΅Ρ‚, Новый Π—Π°Π²Π΅Ρ‚. Π’ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ 40-Ρ… Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π² творчСствС ΠŸΡƒΡΡΠ΅Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ΅Π» ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π»ΠΎΠΌ.

Π’ 1640 Π³. ΠŸΡƒΡΡΠ΅Π½ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅Ρ…Π°Π» Π² ΠŸΠ°Ρ€ΠΈΠΆ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ короля Π›ΡŽΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠ° XIII. ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ творчСства ΠŸΡƒΡΡΠ΅Π½Π° Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ»ΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π² буколичСскиС Ρ‚Π΅ΠΌΡ‹ Π²ΠΎΡ€Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ Ρ‚Π΅ΠΌΠ° смСрти. Π’ 40-50-Π΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ колористичСская Π³Π°ΠΌΠΌΠ° ΠŸΡƒΡΡΠ΅Π½Π° становится всС сдСрТаннСй. ОсновноС Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ удСляСтся рисунку ΠΈ ΡΠΊΡƒΠ»ΡŒΠΏΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ. Π›ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠΌΠΈ Ρƒ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅Π³ΠΎ ΠŸΡƒΡΡΠ΅Π½Π° ΠΎΡΡ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠ΅ΠΉΠ·Π°ΠΆΠΈ, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ трактуСтся ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Ρ‹.

vi Summarize the text.

viI Topics for discussion

1. The theoretical basis ofPoussin's art.

2. The role of music in Poussin's paintings.

3. Poussin's artistic influence.

Unit XII Rubens (1577-1640)

Peter Paul Rubens exercised in Flanders a great stylistic authority. Born near Cologne, the son of a Protestant emigre from Antwerp, he spent his childhood in Germany. He received a thorough grounding in Latin and in theology, spent a few months as a page to a countess, and grew up as an unparalleled combination of scholar, diplomat and painter. Rubens spoke and wrote six modern languages, and was probably the most learned artist of all time. His house in Antwerp was a factory from which massive works emerged in a never-ending stream. Although most paintings were designed by Rubens in rapidly painted colour sketches on wood, all the large ones were painted by pupils and then retouched by the master.

Rubens was the man of extraordinary character and intelligence. One visitor recounted how Rubens could listen to a reading of Roman history in Latin, carry on a learned conversation, paint a picture, and dictate a letter all at the same time.

Rubens first emerged on the international scene during his visit to Italy in 1600 where he remained for eight years. Artistically Rubens was an adopted Italian, with little interest in the Early Netherlandish masters. With indefatigable energy he set out to conquer the fortress of Italian art. He made hundreds of drawings and scores of copies after Roman sculpture as well as paintings.

An early work in Antwerp Cathedral, the Raising of the Cross, a panel more than fifteen feet high, painted in 1609-10, shows the superhuman energy with which Rubens attacked his mighty concepts. This central panel of a triptych is a complete picture in itself. There is no hint of Caravaggio's psychological interests. The executioners, whose muscularity recalls Michelangelo's figures, raise the Cross, forming a colossal pyramid of struggling figures. In this painting the typical High Renaissance interfigural composition is transformed into a Baroque climax.

The power of Rubens can be seen at its greatness in the Fall of the Damned, painted about 1614-18, a waterspout of hurling figures raining down from Heaven, from which the rebels against divine love are forever excluded.

As his style matured, Rubens's characteristic spiral-into-the-picture lost the dark shadows of his early works and took on a Titianique richness of colour.

In 1621-25 Rubens carried out asplendid commission from Maria de'Medici, dowager Queen of France, widow of Henry iv, and regent during the minority of her son Louis XIII. Twenty one large canvases represent an allegorized version of the Queen career, showing her protected at every point by the divinities of Olympus. The series were originally installed in a ceremonial gallery in the Luxembourg Palace. All the canvases show the magnificence of Rubens's compositional inventiveness and the depth of his Classical learning; but Henry iv Receiving the Portrait of Maria de ' Medici is one of the best. The ageing King, whose helmet and shield are taken by Cupids, is advised by Minerva to accept as his second bride the Florentine princess, whose portrait is presented by Mercury, as Juno and Jupiter smile upon the proposed union. The happy promise of divine intervention; the youthful figure; the grandeur of the armoured king, and the distant landscape make this painting one of the happiest of Rubens's allegorical works. The Queen never paid for the series. But when she was driven out of France by her former protege Cardinal Richelieuw, she took refuge in Flanders. Rubens helped to support her during her twelve years of exile – a remarkable tribute not only to the generosity of a great man but also to the position of a Baroque artist who could finance a luckless monarch.

In 1630, then 53 years old Rubens married Helene Fourment, a girl of 16. The artist's happiness received its perfect embodiment in the Garden of Love painted about 1638, a fantasy in which seven of the Fourment sisters are happily disposed throughout the foreground before the fantastic fountain-house in Rubens's own garden in Antwerp. Cupids fly above the scene with bows, arrows, a rose garland, and torches, and on the right sits a statue of Venus astride a dolphin. All the movements of Rubens's colour, all the energy of his composition are summed up in the radiance of the picture, the happiest Baroque testament to the redeeming power of love.

Make sure you know how to pronounce the/allowing words:

Antwerp; Luxembourg; Cologne; Protestant; emigre; Medici; dowager; protege; Richelieuw; Minerva; Flanders; Louis; regent

Notes

Raising of the Cross – Β«Π’ΠΎΠ·Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ крСста»

Fall of the Damned – «ПадСниС проклятых»

Garden of Love – Β«Π‘Π°Π΄ наслаТдСний»

Tasks

I. Read the text. Mark the following statements true or false.

1. Peter Paul Rubens was the most educated person of his time.

2. Rubens was fond of High Renaissance masters.

3. As Rubens's style matured, it took on a richness of colour.

4. Rubens's figures were disembodied and mystical.

5. In 1621-25 Rubens carried out a splendid commission from Louis XIII.

6. Rubens depicted the major Roman gods in the portrait of Maria de' MedicI.

II. How well have you read? Can you answer the following questions?

1. When and where did Rubens first emerge on the international scene? Where was Rubens educated?

2. What could Rubens allegedly do at one and the same time? How did Rubens produce his works of art?

3. What is represented in the Raising of the Cross? What kind of painting is it? Where can the power of Rubens be seen? What is depicted in this painting?

5. How did the Michelangelo and the Titian influence Rubens's works of art? In what way did Rubens's works differ from the masterpieces of the Renaissance masters?

6. What do twenty one large canvases present? What is the best painting? What does it portray? What gods and goddesses are depicted there? How are they shown? What do they symbolize? What makes this painting one of the happiest of Rubens's allegorical works? How long did Rubens support the dowager Queen of France? What did it show?

7. What is represented in the Garden of Love? What received its full embodiment in this picture?

III. I. Give Ritssian equivalents of the following phrases:

to exercise a great stylistic authority; a page to a countess; a never-ending stream of works; colour sketches on wood; a helmet and a shield; to emerge on the international scene; indefatigable energy; to raise the Cross; to make copies after Roman sculpture; the superhuman energy; the central panel of a triptych; to carry out a commission; dowager Queen of France; to be protected at every point by the divinities; a ceremonial gallery in the palace; conipositional inventiveness; Classical learning; the divine intervention; the years of exile; executioners; a tribute to; a Baroque artist; to receive its embodiment in; the Baroque testament; the energy of the composition; final coating; the redeeming power of love; Caravaggio's psychological interests; a complete picture in itself; a pyramid of struggling figures.

II. Give English equivalents of the following phrases:

ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π°Ρ€Π΅Π½Π΅; ΠΌΠΎΠ½ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ произвСдСния; Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ ссылки; композиционная ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ; классичСскоС ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅; нСуСмная энСргия; ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ большим Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ; нСскончаСмый ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΊ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚; Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ со всСх сторон боТСствами; ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π°; ΠΏΠ°Π»Π°Ρ‡ΠΈ; ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ мноТСство рисунков; ΠΊΠΎΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ дрСвнСримскиС статуи; Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Ρ€ΠΈΠΏΡ‚ΠΈΡ…Π°; Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π°ΠΊΠ°Π·; Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ Π²; могущСствСнный Π·Π°ΠΊΠ°Π·Ρ‡ΠΈΠΊ; парадная галСрСя Π΄Π²ΠΎΡ€Ρ†Π°; боТСствСнноС Π²ΠΌΠ΅ΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ; ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π²ΠΎΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²; Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€Ρ‹ МикСландТСло; ΠΈΡΠΊΡƒΠΏΠ»ΡΡŽΡ‰Π°Ρ сила любви; богатство Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π°; Π²Π΄ΠΎΠ²ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Π°; Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ наброски Π½Π° Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π΅.

III. Make up questions with the given phrases.

IV. Arrange the following in the pairs of synonyms.

a) regent; to recount; testament; canvas; splendid; executioner;

b) murderer; queen; magnificent; to tell; picture; will.

IV. Here are descriptions of some of Rubens's works of art. Match them up to the given titles…

1. Cupids fly above the scene with bows, arrows, and torches,

2. Grotesque figures rain down from Heaven.

3. The executioners form a colossal pyramid.

4. The gods advise the King to accept her as his second bride.

a. Henry iv Receiving the Portrait of Maria de' Medici

b. Raising of the Cross

c. Garden of Love

d. Fall of the Damned

V. Translate the text into English.

ΠŸΠΈΡ‚Π΅Ρ€ ΠŸΠ°ΡƒΠ» РубСнс, ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Π΅ΠΉΡˆΠΈΠΉ фламандский Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ XVII Π²., Π±Ρ‹Π» ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· самых ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… людСй своСго Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ. ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ своСй творчСской ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ РубСнс ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π» Π² Π˜Ρ‚Π°Π»ΠΈΠΈ. Π’ Π’Π΅Π½Π΅Ρ†ΠΈΠΈ ΠΎΠ½ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°Π» Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π’ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π½Π°, Π² Π ΠΈΠΌΠ΅ – произвСдСния МикСландТСло. Π’ Π˜Ρ‚Π°Π»ΠΈΠΈ РубСнс быстро стал Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΌ. Π‘ 1601 Π³. ΠΎΠ½ – ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π²ΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΉ Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ Π³Π΅Ρ€Ρ†ΠΎΠ³Π° Π“ΠΎΠ½-Π·Π°Π³Π° Π² ΠœΠ°Π½Ρ‚ΡƒΠ΅. Π’ 1608 Π³. РубСнс вСрнулся Π½Π° Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Ρƒ Π²ΠΎ Π€Π»Π°Π½Π΄Ρ€ΠΈΡŽ. Он ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π» Π½Π°Π΄ ΠΌΠΎΠ½ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ произвСдСниями. На ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… – Π°Π»Ρ‚Π°Ρ€Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅ Β«Π’ΠΎΠ·Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ крСста» – ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ распятый Π₯ристос. Π’ 1621-1625 Π³Π³. РубСнс ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» Π·Π°ΠΊΠ°Π· Π½Π° Ρ†ΠΈΠΊΠ» ΠΈΠ· 21 ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρ‹ Β«Π–ΠΈΠ·Π½ΡŒ ΠœΠ°Ρ€ΠΈΠΈ ΠœΠ΅Π΄ΠΈΡ‡ΠΈΒ» ΠΎΡ‚ французской ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Ρ‹, Π²Π΄ΠΎΠ²Ρ‹ Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈΡ…Π° iv, для ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π›ΡŽΠΊΡΠ΅ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π³ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π²ΠΎΡ€Ρ†Π°. Π­Ρ‚ΠΎ – Π±Π»ΠΈΡΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Ρ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠ½ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-Π΄Π΅ΠΊΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ искусства. Π—Π΄Π΅ΡΡŒ наряду с аллСгоричСскими ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π°ΠΌΠΈ ΠΈ мифологичСскими пСрсонаТами РубСнс ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΠ» Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ историчСскиС Π»ΠΈΡ†Π°.