breakfast ['brekfqst], bagpipes ['bxgpaIps], terrify ['terIfaI]
More than twenty wasps came into my box one day while I was having my breakfast. The humming noise was louder than bagpipes and I was terrified of being stung. I drew my sword and killed four of them, shutting my window when the rest had flown away. I drew out their stings and found that they were as sharp as needles and an inch and a half long. I kept the four stings. Much later, when I returned to England, I gave three of them to Gresham College. I kept the fourth for myself.
4
I would like to tell the reader a little about the countryside (Ρ Π±Ρ Ρ ΠΎΡΠ΅Π» Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ) which surrounded the city I was living in (ΠΎΠΊΡΡΠΆΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ Ρ ΠΆΠΈΠ»; in ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡ ΠΊ the city). I saw a good deal of it (Ρ ΠΏΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π°Π» Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΡΡ Π΅Π΅ ΡΠ°ΡΡΡ), since I always went with the King and Queen on their journeys (ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΡΠΎΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°Π» ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Ρ ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Π΅Π²Ρ Π² ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΊΠ°Ρ ) and I often went into the city with Glumdalclitch (ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ»ΡΡ Π² Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ Ρ ΠΠ»ΡΠΌΠ΄Π°Π»ΠΊΠ»ΠΈΡ).
As far as I could judge (Π½Π°ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Ρ ΠΌΠΎΠ³ ΡΡΠ΄ΠΈΡΡ), Brobdingnag is about six thousand miles long (ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ ΡΠ΅ΡΡΠΈ ΡΡΡΡΡ ΠΌΠΈΠ»Ρ Π² Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ) and between three and five thousand miles wide (ΠΈ ΠΎΡ ΡΡΠ΅Ρ Π΄ΠΎ ΠΏΡΡΠΈ ΡΡΡΡΡ ΠΌΠΈΠ»Ρ Π² ΡΠΈΡΠΈΠ½Ρ). This vast mass of land must be joined to north-west America (ΡΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²ΠΎ Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡ, ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΎ Ρ ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΎ-Π·Π°ΠΏΠ°Π΄ΠΎΠΌ ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠΈ: Β«Ρ ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΎ-Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΉ ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠΎΠΉΒ»). European geographers are quite wrong (Π΅Π²ΡΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ Π³Π΅ΠΎΠ³ΡΠ°ΡΡ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π΅ΠΏΡΠ°Π²Ρ) in thinking that there is no land mass between Japan and California (ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Ρ, ΡΡΠΎ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈ ΠΠ°Π»ΠΈΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ΠΉ Π½Π΅Ρ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ).
surround [sq'raVnd], judge [GAG], wrong [rON]
I would like to tell the reader a little about the countryside which surrounded the city I was living in. I saw a good deal of it, since I always went with the King and Queen on their journeys and I often went into the city with Glumdalclitch.
As far as I could judge, Brobdingnag is about six thousand miles long and between three and five thousand miles wide. This vast mass of land must be joined to north-west America. European geographers are quite wrong in thinking that there is no land mass between Japan and California.
The country is a peninsula (ΡΡΡΠ°Π½Π° /ΡΡΠ°/ Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΠΎΡΡΡΠΎΠ²) surrounded on three sides by the ocean (ΠΎΠΊΡΡΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Ρ ΡΡΠ΅Ρ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½ ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½ΠΎΠΌ). There are very high mountains to the north (Π½Π° ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΈΠ΅ Π³ΠΎΡΡ). Nobody in the kingdom knows (Π½ΠΈΠΊΡΠΎ Π² ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Π΅Π²ΡΡΠ²Π΅ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅Ρ) whether these mountains or the regions beyond them are inhabited (ΠΎΠ±ΠΈΡΠ°Π΅ΠΌΡ Π»ΠΈ ΡΡΠΈ Π³ΠΎΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ = ΠΈ ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ Π·Π° ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ; to inhabit β ΠΆΠΈΡΡ, ΠΎΠ±ΠΈΡΠ°ΡΡ; Π½Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡ, Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡ), since there are volcanoes in them (ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π½ΠΈΡ = Π² Π³ΠΎΡΠ°Ρ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΡΡ Π²ΡΠ»ΠΊΠ°Π½Ρ).
There is no seaport in the kingdom (Π² ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Π΅Π²ΡΡΠ²Π΅ Π½Π΅Ρ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ°), although a lot of ships and smaller boats sail the large rivers (Π½Π΅ΡΠΌΠΎΡΡΡ Π½Π° ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΏΠΎ ΠΊΡΡΠΏΠ½ΡΠΌ ΡΠ΅ΠΊΠ°ΠΌ ΠΏΠ»Π°Π²Π°Π΅Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΊΠΎΡΠ°Π±Π»Π΅ΠΉ ΠΈ ΠΌΠ°Π»ΡΡ ΡΡΠ΄ΠΎΠ²). The parts of the coast (/ΡΠ΅/ ΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅ΠΆΡΡ) into which the rivers flow (Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ = ΠΊΡΠ΄Π° ΡΠ΅ΠΊΡΡ ΡΠ΅ΠΊΠΈ = Π³Π΄Π΅ ΡΠ΅ΠΊΠΈ Π²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡ Π² ΠΌΠΎΡΠ΅) are full of sharp and pointed rocks (ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ = ΡΡΠ΅ΡΠ½Ρ ΠΎΡΡΡΡΠΌΠΈ ΡΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠΈ; sharp β ΠΎΡΡΡΡΠΉ; pointed β Π·Π°ΠΎΡΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ, ΠΎΡΡΡΠΎΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΡΠΉ). These people therefore have no trade with the rest of the world (ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΡΡΠΈ Π»ΡΠ΄ΠΈ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²ΡΡ ΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ Ρ ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΌΠΈΡΠΎΠΌ).
peninsula [pI'nInsjVlq], ocean ['qVS(q)n], region ['rJG(q)n], inhabited [In'hxbItId], volcano [vOl'keInqV]
The country is a peninsula surrounded on three sides by the ocean. There are very high mountains to the north. Nobody in the kingdom knows whether these mountains or the regions beyond them are inhabited, since there are volcanoes in them.
There is no seaport in the kingdom, although a lot of ships and smaller boats sail the large rivers. The parts of the coast into which the rivers flow are full of sharp and pointed rocks. These people therefore have no trade with the rest of the world.
There is a good deal of fine fishing in the rivers (Π² ΡΠ΅ΠΊΠ°Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡΡ ΡΡΠ±ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΡΡΠ²ΠΎΠΌ). The salt-water fish, however, are the same size as those in Europe (ΠΌΠΎΡΡΠΊΠ°Ρ ΠΆΠ΅ ΡΡΠ±Π° ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ Π²Π΅Π»ΠΈΡΠΈΠ½Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π² ΠΠ²ΡΠΎΠΏΠ΅; salt β ΡΠΎΠ»Ρ) and are considered too small to be worth catching (ΠΈ ΡΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΎΠΉ Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π΅Π΅ Π»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ: Β«Π±ΡΡΡ Π·Π°ΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡΠ΅ΠΉ Π»ΠΎΠ²Π»ΠΈΒ»). This is probably the only land area in the world (Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½Π°Ρ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΎΡΠΈΡ Π² ΠΌΠΈΡΠ΅) where plants and animals of such extraordinary size are to be found (Π³Π΄Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΉΡΠΈ/Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΡΡ = ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡ ΡΠ°ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎΠΉ Π²Π΅Π»ΠΈΡΠΈΠ½Ρ). I leave it to the scholars to explain this fact (ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΠΈΡΡ ΡΡΠΎΡ ΡΠ°ΠΊΡ Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡ ΡΡΠ΅Π½ΡΠΌ).
The country seems to have a large population (ΡΡΡΠ°Π½Π° ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡ, Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ΅ Π½Π°ΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅). It has fifty-one cities (Π² Π½Π΅ΠΉ Π΅ΡΡΡ ΠΏΡΡΡΠ΄Π΅ΡΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄) and almost a hundred walled towns (ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΈ ΡΡΠΎ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ΠΎΠ²-ΠΊΡΠ΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅ΠΉ; walled β ΠΎΠΊΡΡΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΉ /ΠΊΡΠ΅ΠΏΠΎΡΡΠ½ΠΎΠΉ/ ΡΡΠ΅Π½ΠΎΠΉ, Π²Π°Π»ΠΎΠΌ), as well as a great number of small towns and villages (Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ΅ ΡΠΈΡΠ»ΠΎ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΡ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ΠΊΠΎΠ² ΠΈ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²Π΅Π½Ρ). The city of Lorbrulgrud is built on both sides of a river (Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ ΠΠΎΡΠ±ΡΡΠ»Π³ΡΡΠ΄ ΠΏΠΎΡΡΡΠΎΠ΅Π½ = ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠΈΠΌ Π±Π΅ΡΠ΅Π³Π°ΠΌ ΡΠ΅ΠΊΠΈ) and has more than eighty thousand houses (ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅/ΡΠ²ΡΡΠ΅ Π²ΠΎΡΡΠΌΠΈΠ΄Π΅ΡΡΡΠΈ ΡΡΡΡΡ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ²).
salt-water ["sLlt'wLtq], worth [wWT], probably ['prObqblI], extraordinary [Ik'strLd(q)n(q)rI]
There is a good deal of fine fishing in the rivers. The salt-water fish, however, are the same size as those in Europe and are considered too small to be worth catching. This is probably the only land area in the world where plants and animals of such extraordinary size are to be found. I leave it to the scholars to explain this fact.
The country seems to have a large population. It has fifty-one cities and almost a hundred walled towns, as well as a great number of small towns and villages. The city of Lorbrulgrud is built on both sides of a river and has more than eighty thousand houses.
The King's palace is not a building as such (ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Π΅Π²ΡΠΊΠΈΠΉ Π΄Π²ΠΎΡΠ΅Ρ β Π½Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅: Β«Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΅Β»). It is a number of buildings (ΡΡΠΎ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ) surrounded by a wall seven miles long (ΠΎΠΊΡΡΠΆΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΡΠ΅Π½ΠΎΠΉ Π΄Π»ΠΈΠ½ΠΎΡ Π² ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΌΠΈΠ»Ρ). We used to go outside the walls of the palace and into the city quite often (ΠΌΡ Π²Π΅ΡΡΠΌΠ° ΡΠ°ΡΡΠΎ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ/Π²ΡΠ΅Π·ΠΆΠ°Π»ΠΈ Π·Π° Π΄Π²ΠΎΡΡΠΎΠ²ΡΡ ΡΡΠ΅Π½Ρ ΠΈ Π² Π³ΠΎΡΠΎΠ΄; used to ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΈ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ ΡΠΎΠ±ΡΡΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ΅Π³ΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΎΠΌ; ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ). Glumdalclitch had been given a coach (Π΄Π»Ρ ΠΠ»ΡΠΌΠ΄Π°Π»ΠΊΠ»ΠΈΡ Π±ΡΠ»Π° ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π° ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΠ°). She and her teacher used to take me with them (ΠΎΠ½Π° ΠΈ Π΅Π΅ ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΈΡΠ°/Π³ΡΠ²Π΅ΡΠ½Π°Π½ΡΠΊΠ° Π±ΡΠ°Π»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Ρ Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ) on their shopping trips to the city (Π² ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΊΠ°Ρ Π·Π° ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π² Π³ΠΎΡΠΎΠ΄; shop β Π»Π°Π²ΠΊΠ°, ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½; to shop β Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΠΏΠΎ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π°ΠΌ, Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠΊΠΈ). I always travelled in my box (Ρ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΏΡΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π»/Π΅Π·Π΄ΠΈΠ» Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ ΡΡΠΈΠΊΠ΅), from which I had a clear view through the windows (ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π» ΡΡΠ½ΡΠΉ = Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈΠΉ ΠΎΠ±Π·ΠΎΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΠΎΠΊΠ½Π°). If I asked her, Glumdalclitch would take me out (Π΅ΡΠ»ΠΈ Ρ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ», ΠΠ»ΡΠΌΠ΄Π°Π»ΠΊΠ»ΠΈΡ Π²ΡΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»Π° ΠΌΠ΅Π½Ρ /ΠΎΡΡΡΠ΄Π°/) and hold me in her hand (ΠΈ Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π»Π° Π² ΡΡΠΊΠ΅).
used [jHst], outside ['aVtsaId], travelled ['trxv(q)ld]
The King's palace is not a building as such. It is a number of buildings surrounded by a wall seven miles long. We used to go outside the walls of the palace and into the city quite often. Glumdalclitch had been given a coach. She and her teacher used to take me with them on their shopping trips to the city. I always travelled in my box, from which I had a clear view through the windows. If I asked her, Glumdalclitch would take me out and hold me in her hand.
The most hateful sight in the whole city (ΡΠ°ΠΌΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ²ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π·ΡΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Π΅) was the poor beggars (ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ»ΠΈ ΠΈΠ· ΡΠ΅Π±Ρ Π½ΠΈΡΠΈΠ΅: Β«Π±Π΅Π΄Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΏΡΠΎΡΠ°ΠΉΠΊΠΈΒ»). They would sometimes come right up to the coach to beg (ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠ½ΠΈΡ ΠΊ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΠ΅) while we stopped outside a shop (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΡ ΠΎΡΡΠ°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈΡΡ Ρ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π°). I couldn't stand the sight of the sores on their skin (Ρ Π½Π΅ Π²ΡΠ½ΠΎΡΠΈΠ» Π²ΠΈΠ΄Π° ΡΠ·Π² Π½Π° ΠΈΡ ΠΊΠΎΠΆΠ΅; to stand β ΡΡΠΎΡΡΡ; ΡΡΡΠΎΡΡΡ; Π²ΡΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡ, Π²ΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡ, ΡΠ΅ΡΠΏΠ΅ΡΡ). In some cases (Ρ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ : Β«Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Β»), there were holes so large (ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠΈΡ /ΡΠ·Π²/ Π±ΡΠ»ΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ΅) that my body could have fitted into them (ΡΡΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ ΡΠ΅Π»ΠΎ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ Π±Ρ /ΡΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌ/ Π² Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΡΡΡ; to fit β Π±ΡΡΡ Π²ΠΏΠΎΡΡ, Π² ΡΠ°ΠΌΡΠΉ ΡΠ°Π·; ΡΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ, ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ, Π²Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ). But what I hated most of all (Π½ΠΎ ΡΡΠΎ Ρ Π½Π΅Π½Π°Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ) was the sight of lice crawling on their clothes (/ΡΠ°ΠΊ ΡΡΠΎ/ Π²ΠΈΠ΄ Π²ΡΠ΅ΠΉ, ΠΏΠΎΠ»Π·Π°Π²ΡΠΈΡ ΠΏΠΎ ΠΈΡ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π΅; lice β ΠΌΠ½. Ρ. ΠΎΡ louse). I could see the legs and noses of these lice quite clearly (Ρ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΡΡΠ΅ΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎ ΠΌΠΎΠ³ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΡΡ Π½ΠΎΠ³ΠΈ/Π»Π°ΠΏΡ ΠΈ Π½ΠΎΡΡ/ΠΌΠΎΡΠ΄Ρ ΡΡΠΈΡ Π²ΡΠ΅ΠΉ).
sore [sL], crawl [krLl], nose [nqVz]
The most hateful sight in the whole city was the poor beggars. They would sometimes come right up to the coach to beg while we stopped outside a shop. I couldn't stand the sight of the sores on their skin. In some cases, there were holes so large that my body could have fitted into them. But what I hated most of all was the sight of lice crawling on their clothes. I could see the legs and noses of these lice quite clearly.
Apart from the box I was usually carried in (ΠΊΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΡΠΈΠΊΠ°, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΎΠ±ΡΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ Π½ΠΎΡΠΈΠ»ΠΈ), the Queen had a smaller box made for me (ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Π΅Π²Π° ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·Π°Π»Π° ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΡΠΈΠΊ ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ΅). This travelling box was square (/ΡΡΠΎΡ/ ΡΡΠΈΠΊ Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΎΠΊ Π±ΡΠ» ΠΊΠ²Π°Π΄ΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉ), with a window in each of three sides (Π² ΡΡΠ΅Ρ Π΅Π³ΠΎ ΡΡΠ΅Π½ΠΊΠ°Ρ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΄Π΅Π»Π°Π½ΠΎ ΠΏΠΎ ΠΎΠΊΠ½Ρ: Β«Ρ ΠΎΠΊΠ½ΠΎΠΌ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΡΡΠ΅Ρ ΡΡΠ΅Π½Β»). Each window had iron wire fitted to the outside (ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ΅ ΠΎΠΊΠ½ΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ Π·Π°ΡΠΈΡΠ΅Π½ΠΎ ΡΠ½Π°ΡΡΠΆΠΈ ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠΉ: Β«ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΎ ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΡ, ΠΏΡΠΈΠ»Π°ΠΆΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ½Π°ΡΡΠΆΠΈΒ»). There was no window on the fourth side (ΠΎΠΊΠ½Π° Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ Π² ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡΠΎΠΉ ΡΡΠ΅Π½Π΅) where two strong hooks were fixed to the outside (Π³Π΄Π΅ = ΠΊ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΡΠ½Π°ΡΡΠΆΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½Ρ Π΄Π²Π° ΠΏΡΠΎΡΠ½ΡΡ ΠΊΡΡΠΊΠ°), with room to pass a leather belt through (ΡΠ°ΠΊ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· Π½ΠΈΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΠ½ΡΡΡ ΠΊΠΎΠΆΠ°Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Ρ: Β«Ρ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΌ /Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΡΠΌ Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ/ ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΡΠΎΡΡΠ½ΡΡΡβ¦Β»). The person who carried me (Π»ΠΈΡΠΎ, Π±ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π΅ ΠΌΠ΅Π½Ρ Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ) wore my box on his or her belt (Π½ΠΎΡΠΈΠ»ΠΎ ΡΡΠΈΠΊ Ρ ΡΠ΅Π±Ρ Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΠ΅).
usually ['jHZVqlI,'jHZ(q)lI], wire ['waIq], leather ['leDq]
Apart from the box I was usually carried in, the Queen had a smaller box made for me. This travelling box was square, with a window in each of three sides. Each window had iron wire fitted to the outside. There was no window on the fourth side where two strong hooks were fixed to the outside, with room to pass a leather belt through. The person who carried me wore my box on his or her belt.
In this way, on longer journeys (ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, Π² Π΄Π°Π»ΡΠ½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΊΠ°Ρ ) I could ride with a servant on horseback (Ρ ΠΌΠΎΠ³ Π΅Ρ Π°ΡΡ ΡΠΎ ΡΠ»ΡΠ³ΠΎΡ Π²Π΅ΡΡ ΠΎΠΌ Π½Π° Π»ΠΎΡΠ°Π΄ΠΈ). My box rested on a cushion in front of the rider (ΠΌΠΎΠΉ ΡΡΠΈΠΊ ΡΡΠΎΡΠ» Π½Π° ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠΊΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΡΠ΅Π΄ΠΎΠΊΠΎΠΌ; to rest β ΠΎΡΠ΄ΡΡ Π°ΡΡ; ΠΏΠΎΠΊΠΎΠΈΡΡΡΡ, Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΡ). All the furniture in this travelling box was neatly screwed to the floor (Π²ΡΡ ΠΌΠ΅Π±Π΅Π»Ρ Π² ΡΡΠΎΠΌ ΡΡΠΈΠΊΠ΅ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΠΉ Π±ΡΠ»Π° ΠΊΡΠ΅ΠΏΠΊΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΈΠ½ΡΠ΅Π½Π° ΠΊ ΠΏΠΎΠ»Ρ; neat β ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ, ΡΡΠ½ΡΠΉ; Π°ΠΊΠΊΡΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉ; Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π½Π½ΡΠΉ, ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ; screw β Π²ΠΈΠ½Ρ, ΡΡΡΡΠΏ). It was comfortable enough for someone used to sailing at sea (Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΏΡΠΈΠ²ΡΠΊΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΊ ΠΏΠ»Π°Π²Π°Π½ΠΈΡΠΌ ΠΏΠΎ ΠΌΠΎΡΡ, ΠΎΠ½ Π±ΡΠ» Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΡΠΎΡΡΠ°Π±Π΅Π»Π΅Π½). I could also see a good deal of the countryside through my windows on the three sides (ΠΊ ΡΠΎΠΌΡ ΠΆΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΠΎΠΊΠ½Π° Π² ΡΡΠ΅Ρ ΡΡΠ΅Π½Π°Ρ Ρ ΠΌΠΎΠ³ ΠΎΠ±ΠΎΠ·ΡΠ΅Π²Π°ΡΡ Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ°ΡΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ).
cushion ['kVS(q)n], front [frAnt], screwed [skrHd]
In this way, on longer journeys I could ride with a servant on horseback. My box rested on a cushion in front of the rider. All the furniture in this travelling box was neatly screwed to the floor. It was comfortable enough for someone used to sailing at sea. I could also see a good deal of the countryside through my windows on the three sides.