Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π’Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² языковСдСниС». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 31

Автор АлСксандр РСформатский

Π’ΠΎ ΠΆΠ΅ самоС ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°Ρ… ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ – лСксикализованных сочСтаний, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° лСксичСски Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π· ΠΈ являСтся ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ.

Π’Π°ΠΊ, русская ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ° с Π³Π»Π°Π·Ρƒ Π½Π° Π³Π»Π°Π· пСрСводится по–французски tete–aο€±-tete – Β«Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΊ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π΅Β», по–нСмСцки unter vier Augen – Β«ΠΏΠΎΠ΄ Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€ΡŒΠΌΡ Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈΒ», по–английски face to face – Β«Π»ΠΈΡ†ΠΎ ΠΊ Π»ΠΈΡ†ΡƒΒ». Ѐранцузским ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°ΠΌ: 1) de fil en aiguille (Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ: Β«ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ‚ΠΊΠΈ Π² ΠΈΠ³ΠΎΠ»ΠΊΡƒΒ»), 2) elle a du chien (Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ: Β«Π² Π½Π΅ΠΉ (что–то) ΠΎΡ‚ собаки»), 3) aο€± bon chat bon rat (Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ: Β«Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅ΠΌΡƒ ΠΊΠΎΡ‚Ρƒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΡƒΡŽ крывсу»), 4) tant bien que Ρ‚Π°l (Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ; Β«ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΠΆΠ΅ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ, сколь ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΒ»), 5) с 'est son peο€±re tout crache (Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ: «это Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚Π΅Ρ†, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Π²Ρ‹ΠΏΠ»ΡŽΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹ΠΉΒ») – ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ русскиС идиоматичСскиС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‹: 1) слово Π·Π° слово, 2) Π² Π½Π΅ΠΉ Π΅ΡΡ‚ΡŒ изюминка, 3) Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠΌΡƒ ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŽ большоС ΠΈ плаваньС, 4) спустя Ρ€ΡƒΠΊΠ°Π²Π°, 5) Π²Ρ‹Π»ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Π΅Ρ†. Английская ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°, идущая ΠΈΠ· ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½Π° моряков, between devil and the deep sea (Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ: Β«ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ дьяволом ΠΈ морской ΠΏΡƒΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΉΒ») ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π½Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π°Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π‘Ρ†ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΉ ΠΈ Π₯Π°Ρ€ΠΈΠ±Π΄ΠΎΠΉ (ΠΈΠ· Π“ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π°), ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΠΈ наковальнСй (Π·Π°Π³Π»Π°Π²ΠΈΠ΅ популярного Π² своС врСмя Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ писатСля ШпильгагСна). НСмСцкой ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ΅ Schwarz auf Wei hat recht (Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ: Β«Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ΅ Π½Π° Π±Π΅Π»ΠΎΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΡ‚ΡƒΒ») имССтся Π² русском соотвСтствиС: Ρ‡Ρ‚ΠΎ написаниС ΠΏΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ, Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Π²Ρ‹Ρ€ΡƒΠ±ΠΈΡˆΡŒ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΌ.

ΠΠ΅Π»Π΅ΠΏΠΎΡΡ‚ΡŒ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ пословного ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° (ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ[ 197 ]) ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ высмСял ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½ Π² Β«Π•Π²Π³Π΅Π½ΠΈΠΈ ОнСгинС»:

Π›ΡŽΠ±Π»ΡŽ я друТСскиС Π²Ρ€Π°ΠΊΠΈ

И друТСский Π±ΠΎΠΊΠ°Π» Π²ΠΈΠ½Π°

ΠŸΠΎΡ€ΠΎΡŽ Ρ‚ΠΎΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½Π°

ΠŸΠΎΡ€Π° ΠΌΠ΅ΠΆ Π²ΠΎΠ»ΠΊΠ° ΠΈ собаки,

А ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π½Π΅ Π²ΠΈΠΆΡƒ я…

Ѐранцузская ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ° entre chien et loup (Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ: Β«ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ собакой ΠΈ Π²ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠΌΒ») Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ «сумСрки».

К ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ исслСдоватСли относят ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΠΈ, пословицы, ходячиС языковыС Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»Ρ‹, ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π°ΡƒΡ‚ΠΊΠΈ; ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Π±Π°Π»Π°Π³ΡƒΡ€ΠΎΠ², Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π°Ρ€Π³ΠΎ, ΠΎΡ‚ΠΊΡƒΠ΄Π° ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΈ Π² ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ язык.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ:

1)Π€ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠ»ΠΎΡ€: ΡƒΠ±ΠΈΡ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ±Ρ€Π°; Π½Π΅ Π΄ΠΎ ΠΆΠΈΡ€Ρƒ, Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π±Ρ‹ ΠΆΠΈΠ²Ρƒ; снявши Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ, ΠΏΠΎ волосам Π½Π΅ ΠΏΠ»Π°Ρ‡ΡƒΡ‚; ΠΌΠ΅Π»ΠΈ ЕмСля, твоя нСдСля ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅; часто Π² ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ лСксичСскиС, грамматичСскиС ΠΈ фонСтичСскиС ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ², Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: «И ΡˆΠ²Π΅Ρ†, ΠΈ ΠΆΠ½Π΅Ρ†, ΠΈ Π² Π΄ΡƒΠ΄Ρƒ ΠΈΠ³Ρ€Π΅Ρ†Β»; Β«Π›ΠΈΡ…Π° Π±Π΅Π΄Π° Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎΒ»; Β«Π’Ρ‹Π½ΡŒ Π΄Π° полоТь» (вмСсто ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈ), Β«Π£ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠΌΠ΅ (Ρ€ΠΎΠ΄. ΠΏ. вмСсто Ρƒ ΠΊΡƒΠΌΡ‹) всС Ρ…Π»Π΅Π± Π½Π° ΡƒΠΌΠ΅Β», Β«Π¨ΡƒΡ‚ΠΊΠ° (ΠΈΠΌ. ΠΏ. вмСсто ΡˆΡƒΡ‚ΠΊΡƒ) ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΒ», Β«ΠΠ°Π²ΠΎΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ (с Π²) Π»Ρ‹ΠΆΠΈΒ» ΠΈ Ρ‚.ΠΏ.

2) ΠŸΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ рСмСслСнников ΠΈ рядовых профСссионалов, богатая «мСстными» ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π°ΠΌΠΈ: Ρ‚ΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ – ΠΈΠ· Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΊΠ°Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡ‰ΠΈΠΊΠΎΠ², мастСров Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Ρ‹Ρ… Π½ΠΈΡ‚Π΅ΠΉ; ΠΏΠΎΠΏΠ°ΡΡ‚ΡŒ впросак – ΠΈΠ· Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΊΡ€ΡƒΡ‚ΠΈΠ»ΡŒΡ‰ΠΈΠΊΠΎΠ² Π²Π΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠΊ; Π±Π΅Π· сучка, Π±Π΅Π· Π·Π°Π΄ΠΎΡ€ΠΈΠ½ΠΊΠΈ ΠΈ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΎΡ€Π΅Ρ… – ΠΈΠ· Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ столяров; Ρ‚ΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ лямку – ΠΈΠ· Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Π±ΡƒΡ€Π»Π°ΠΊΠΎΠ²; ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ всякоС Π»Ρ‹ΠΊΠΎ Π² строку – ΠΈΠ· Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Π»Π°ΠΏΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠ²; ΠΈΠ· Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠ΅Π²Ρ‡ΠΈΡ… ΠΈΠ΄ΡƒΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ скрипку, Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ, Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ‡ΡŒΠΈΠΌβ€“Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ подголоском; ΠΈΠ· Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Ρ†ΠΈΡ€ΡƒΠ»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ²: нашС Π²Π°ΠΌ с кисточкой, Π½Π° большой ΠΏΠ°Π»Π΅Ρ†, ΠΊΡ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ; ΠΈΠ· Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ духовСнства: Π΄ΠΎ полоТСния Ρ€ΠΈΠ·, Ρ€Π°Π·Π΄ΡƒΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Π΄ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΊΡƒΡ€ΠΎΠ»Π΅ΡΠΈΡ‚ΡŒ; ΠΈΠ· ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½Π°: Π²Ρ‚ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π΅Ρ€Π³ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, ΠΏΠ°ΡΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ; ΠΈΠ· воровского ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½Π°: Π·Π°Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π»Π°Ρ‚Π°Ρ‚Ρ‹, Ρ‚ΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ»Ρ‹Π½ΠΊΡƒ, ΠΏΠΎ Π±Π»Π°Ρ‚Ρƒ.

Π’ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΌ языкС Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹ΠΌ источником ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ слуТат ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹.

3) Π‘ΠΈΠ±Π»Π΅ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ (Ρ‚. Π΅. Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ ΠΈΠ· Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠ½ΠΈΠ³): камня Π½Π° ΠΊΠ°ΠΌΠ½Π΅ Π½Π΅ ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΡΡ‹ΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅ΠΏΠ»ΠΎΠΌ Π³Π»Π°Π²Ρƒ, Π±Π΅Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π΅Π½ΠΈΡ†Ρƒ ΠΎΠΊΠ°, ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠ»Π΅Π²Π΅Π»Ρ‹ ΠΎΡ‚ ΠΏΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ†Ρ‹, ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ бисСр ΠΏΡ€Π΅Π΄ свиньями, ΡƒΠΌΡ‹Ρ‚ΡŒ Ρ€ΡƒΠΊΠΈ, ΠΈΠ·Π±ΠΈΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ»Π°Π΄Π΅Π½Ρ†Π΅Π².

4) Β«Π“ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠ·ΠΌΡ‹Β» (Ρ‚. Π΅. Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ ΠΈΠ· Π“ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π° ΠΈ ΠΈΠ· Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π°Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ²): ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π‘Ρ†ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΉ ΠΈ Π₯Π°Ρ€ΠΈΠ±Π΄ΠΎΠΉ, Π΄ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Π΄ΠΎ ГСркулСсовых столпов, Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΠ±ΠΈΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΡ€Π΄ΠΈΠ΅Π² ΡƒΠ·Π΅Π», Π°Π²Π³ΠΈΠ΅Π²Ρ‹ конюшни, сизифов Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄, Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ариадны, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΉΡ‚ΠΈ Π ΡƒΠ±ΠΈΠΊΠΎΠ½, ΠΆΡ€Π΅Π±ΠΈΠΉ Π±Ρ€ΠΎΡˆΠ΅Π½.

5) БобствСнно Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Π΅ Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹; Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ строки ΠΈΠ· басСн ΠšΡ€Ρ‹Π»ΠΎΠ²Π°: Π°ΠΉ, Моська! Π—Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π° сильна, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π»Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° слона; ΠΏΠΎΠΈΡ‰Π΅ΠΌ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ Π±Ρ€ΠΎΠ΄Ρƒ; Π° Π»Π°Ρ€Ρ‡ΠΈΠΊ просто открывался; Π° Π²Ρ‹, Π΄Ρ€ΡƒΠ·ΡŒΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½ΠΈ ΡΠ°Π΄ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ, всС Π² ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ Π½Π΅ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ; Π° Π’Π°ΡΡŒΠΊΠ° ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Π΅Ρ‚ Π΄Π° Сст; Π° Π²ΠΎΠ· ΠΈ Π½Ρ‹Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΌ ΠΈ Π΄Ρ€., ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ· Β«Π“ΠΎΡ€Π΅ ΠΎΡ‚ ΡƒΠΌΠ°Β» Π“Ρ€ΠΈΠ±ΠΎΠ΅Π΄ΠΎΠ²Π°: ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π±Ρ‹ Ρ€Π°Π΄, ΠΏΡ€ΠΈΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Ρ‚ΠΎΡˆΠ½ΠΎ; Π½Ρƒ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ ΠΏΠΎΡ€Π°Π΄Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅Ρ‡ΠΊΡƒ; Π°Ρ…, Π±ΠΎΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ княгиня ΠœΠ°Ρ€ΡŒΡ АлСксСвна!; нСльзя Π»ΠΈ для ΠΏΡ€ΠΎΠ³ΡƒΠ»ΠΎΠΊ подальшС Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π°ΠΊΠΎΡƒΠ»ΠΎΠΊ; Π½ΠΎ ΡΠΌΠ΅ΡˆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Π²Π° этих рСмСсла Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚ΡŒΠΌΠ° ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², я Π½Π΅ ΠΈΠ· ΠΈΡ… числа; Ρ„Π΅Π»ΡŒΠ΄Ρ„Π΅Π±Π΅Π»Ρ Π² Π’ΠΎΠ»ΡŒΡ‚Π΅Ρ€Ρ‹ Π΄Π°ΠΌ; Π° ΡΡƒΠ΄ΡŒΠΈ ΠΊΡ‚ΠΎ? ΠΈ Π΄Ρ€., ΠΈΠ· ΠšΠΎΠ·ΡŒΠΌΡ‹ ΠŸΡ€ΡƒΡ‚ΠΊΠΎΠ²Π°: Π‘Π΄ΠΈ! Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈ Π² ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ! НСльзя ΠΎΠ±ΡŠΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΎΠ±ΡŠΡΡ‚Π½ΠΎΠ΅ ΠΈ Π΄Ρ€.

6) Π¦ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ ΠΈΠ· философских ΠΈ публицистичСских Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²; ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ Π›Π΅Π½ΠΈΠ½Π°: Ρ„Π°ΠΊΡ‚Ρ‹ – Π²Π΅Ρ‰ΡŒ упрямая;Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ мСньшС, Π΄Π° Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅; ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ?, дСтская болСзнь Π»Π΅Π²ΠΈΠ·Π½Ρ‹[ 198 ] ΠΈ Π΄Ρ€.

Для понимания словарного состава языков ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΡΡΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ основноС ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² лСксики; здСсь, ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго, Π²Ρ‹ΡΡΠ½ΡΡŽΡ‚ΡΡ – Π΄Π²Π° полюса: это Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹.

Π’Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ Π² ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»Π΅ максимально абстрактСн, ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½, стоит Π²Π½Π΅ экспрСссии, ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π΅Π½, Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅Π½ ΠΈ систСматичСн.

Идиома – ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Π°, Π·Π°Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡƒΡŽ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½Π°, ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Π°, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ языку, ΠΏΠΎΡ€ΠΎΡŽ Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½Π°, Π·Π°Ρ‚ΠΎ экспрСссивна.

ΠœΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ этими полюсами располагаСтся прочая лСксика, ΠΏΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΊΠ°ΠΊ тСрминологичСский, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ идиоматичСский сСктор словаря.

Β§ 23. ЀразСология

Π‘Π»ΠΎΠ²Π° ΠΈ словосочСтания, спСцифичныС для Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ насСлСния, ΠΏΠΎ классовому ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΡƒ, для Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ направлСния ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ΠΉ[ 199 ].

Π’Π°ΠΊ, для мСщанских слоСв Π΄ΠΎΡ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ России Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎ ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈΠ΅ ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… (Β«Π²Ρ‹ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ΅Ρ‡ΠΊΡƒ ΠΏΠΈΠ²ΠΊΠ°Β», Β«Π·Π°ΠΊΡƒΡΠΈΡ‚ΡŒ Π±ΡƒΡ‚Π΅Ρ€Π±Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠΊΠΎΠΌ с колбаской»), Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… этимологий (спинТак, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΈΠΊΠ°, крылос), эвфСмизмов (Ρ‚ΠΈΠΏΠ°: Π² интСрСсном ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΏΠΎΠ΄ ΠΌΡƒΡ…ΠΎΠΉ), особых фразСологичСских ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² (Ρ‚ΠΈΠΏΠ°: ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π»Π°Ρ‡ΠΊΠΎΠΌ, Π½Π° большой ΠΏΠ°Π»Π΅Ρ†, ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌ зря), особых Β«Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ» вСТливости» (ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½ΠΈΡ‚Π΅ Π·Π° Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅) ΠΈ Π²Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… слов (Π²ΠΎΡ‚ ΠΈ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΠΌ) ΠΈ Ρ‚.ΠΏ.

Для аристократичСских ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½ΠΎΠ² XIX Π². Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ «пСрСсыпаниС» Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ иностранщиной, сначала французской (passer moi Ie mot, pardon, merci, ce qu'on appelle)[ 200 ], ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅Π΅ – английской (if you please, of course, how do you do, thank you).

Для Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΊΠΎΠ² Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ нарСчия, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΈ, ΠΊΠ·Π°Π΄ΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Ρ‹, ΠΊΠ°ΠΊ Π»Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄ Π½ΠΎΠΆ, ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ психоз, банальная Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°, Π»Π΅Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ исход, Π»Π°Ρ‚ΠΈΠ½ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° statim, peros, quantum satis ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.

Шахматист Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ скаТСт: съСл ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Ρƒ коньком, Π° взял фСрзя ΠΊΠΎΠ½Π΅ΠΌ; моряк вмСсто ΠΏΡ€ΠΈΠ΅Ρ…Π°Π» Π½Π° ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄Π΅ скаТСт ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π» Π½Π° суднС; ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊ β€” Π³ΠΎΠ½Ρ‡Π°Ρ‚Π½ΠΈΠΊ скаТСт скололся, Π° Π½Π΅ потСрял слСд; висит Π½Π° хвостС ΠΏΠΎ зрячСму, Π° Π½Π΅ Π³ΠΎΠ½ΠΈΡ‚ Π½Π° Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠΌ расстоянии Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°ΠΉΡ†Π° ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.[ 201 ].

МоТно ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡŽ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠ·ΠΌΠ°, сСнтимСнтализма, Π½Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠ°, Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡŽ Гоголя, Π“Π΅Ρ€Ρ†Π΅Π½Π°, Π§Π΅Ρ…ΠΎΠ²Π°.

Π’Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ описываСтся Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ Ρ‚Π΅Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‹Ρ… Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ², Π½ΠΎ ставится вопрос ΠΎ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π΅ ΠΈ использовании лСксики, Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌ самым ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ этого ΠΎΡ‚Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ стилистики.

Β§ 24. Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ состав языка

ВсС слова, ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ языкС, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ Π΅Π³ΠΎ словарный состав.

Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ этого большого ΠΊΡ€ΡƒΠ³Π° лСксичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† имССтся нСбольшой, Π½ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Ρ‚Π»ΠΈΠ²ΠΎ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ ΠΊΡ€ΡƒΠ³ слов – основной словарный Ρ„ΠΎΠ½Π΄, ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ всС ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅Π²Ρ‹Π΅ слова, ядро языка. Основной словарный Ρ„ΠΎΠ½Π΄ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±ΡˆΠΈΡ€Π΅Π½, Ρ‡Π΅ΠΌ словарный состав языка; ΠΎΡ‚ словарного состава языка ΠΎΠ½ отличаСтся Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΆΠΈΠ²Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ, Π² ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Π΅ΠΊΠΎΠ², ΠΈ Π΄Π°Π΅Ρ‚ языку Π±Π°Π·Ρƒ для образования Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… слов.

НС слСдуСт Π΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ слова основной лСксики языка («основного словарного Ρ„ΠΎΠ½Π΄Π°Β») ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ «китайской стСной» ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΉ лСксики; это Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΉ Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρ‹ здСсь Π½Π΅Ρ‚. Однако Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ Π² языкС Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, основного Ρ„ΠΎΠ½Π΄Π° лСксики Π½Π΅ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ сомнСния.

Основной словарный Ρ„ΠΎΠ½Π΄ ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ самыС Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Π΅ слова языка. НС Π½Π°Π΄ΠΎ Π΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Π² точности соотвСтствуСт Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹ΠΌ понятиям ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹ΠΌ Π²Π΅Ρ‰Π°ΠΌ. Π‘ понятиями ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ связаны Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ слова, ΠΈ Π²Π΅Ρ‰ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ словами ΠΈ Π² случаС Π½ΡƒΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ.

Для обозначСния ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ Π² языкС ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ряд синонимов, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ по–разному Ρ€Π°ΡΡ†Π΅Π½ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² словарном составС языка ΠΈ Π½Π΅ всС входят Π² основной словарный Ρ„ΠΎΠ½Π΄.

ΠŸΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΠ΅, связанноС с основными Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ БовСтской власти, имСновалось Π΄Π΅ΠΊΡ€Π΅Ρ‚[ 202 ], Π½ΠΎ Π² 1936 Π³. ΠΏΠΎ тСксту ΠšΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡƒΡ†ΠΈΠΈ Π‘Π‘Π‘Π  Π²ΠΎΠ·Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ слово ΡƒΠΊΠ°Π·, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ сСйчас являСтся основным Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ². Π—Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, слово Π΄Π΅ΠΊΡ€Π΅Ρ‚ хотя ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π»ΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ понятиС Π² сфСрС Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ БовСтской власти, Π½ΠΎ Π½Π΅ стало Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ основного словарного Ρ„ΠΎΠ½Π΄Π°.