Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ английского языка». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 25

Автор МСлвин Брэгг

Π›ΠΎΠ»Π»Π°Ρ€Π΄ΠΎΠΌ Π±Ρ‹Π» ΠΈ Уильям Π›Π΅Π½Π³Π»Π΅Π½Π΄, Ρ‡ΡŒΡ рСлигиозная поэма Β«Π’ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€Π΅-ΠΏΠ°Ρ…Π°Ρ€Π΅Β» Π±Ρ‹Π»Π° ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π° Π² 1390 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ. Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»Π° самая извСстная поэма Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΠ²ΡˆΠ°Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ»ΠΈ Π² ΡƒΠΌΡ‹ ΠΈΠ΄Π΅ΠΈ Π£ΠΈΠΊΠ»ΠΈΡ„Π°. Π›Π΅Π½Π³Π»Π΅Π½Π΄ писал Π½Π° западномидлСндском Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚Π΅, ΠΈ Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ ЧосСра, ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Π²ΡˆΠ΅Π³ΠΎΡΡ ΠΊ Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Ρƒ ΠΈ Π·Π½Π°Ρ‚ΠΎΠΊΠ°ΠΌ, Β«ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€-ΠΏΠ°Ρ…Π°Ρ€ΡŒΒ» ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Π» Π½Π°Π±ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈ сСльскоС насСлСниС, тяТСлому ΠΈ Π·Π°Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡƒΡŽ бСзысходному полоТСнию ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ искрСннС сострадал.

Поэма написана Π°Π»Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ стихом. ЧосСр использовал ритмичСский стих ΠΈ схСмы Ρ€ΠΈΡ„ΠΌΠΎΠ²ΠΊΠΈ, порывая с Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅ΠΉ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠ΅ΠΉ; Π›Π΅Π½Π³Π»Π΅Π½Π΄ ΠΆΠ΅ обратился ΠΊ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅ΠΌΡƒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†Ρƒ, ΠΊ Β«Π‘Π΅ΠΎΠ²ΡƒΠ»ΡŒΡ„ΡƒΒ», повСствуя, ΠΊΠ°ΠΊ строки поэмы явились Π΅ΠΌΡƒ Π½Π° ΠœΠ°Π»ΡŒΠ²Π΅Ρ€Π½ΡΠΊΠΈΡ… Ρ…ΠΎΠ»ΠΌΠ°Ρ…:

In a somer seson, whan softe was the sonne,
I shoop [wrapped] me into shroudes [garments] as I a sheep were…
Ac on a May morwenynge on Malverne hilles
Me bifel a ferly, of Fairye me thoghte.
[I had a marvellous dream as if by supernatural intervention]

(Π›Π΅Ρ‚Π½Π΅ΡŽ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΉ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° солнцС Π³Ρ€Π΅Π»ΠΎ,
НадСл я Π³Ρ€ΡƒΠ±ΡƒΡŽ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ, ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ я Π±Ρ‹Π» пастухом…
Но ΠΊΠ°ΠΊ-Ρ‚ΠΎ Π² майскоС ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎ Π½Π° ΠœΠ°Π»ΡŒΠ²Π΅Ρ€Π½ΡΠΊΠΈΡ… Ρ…ΠΎΠ»ΠΌΠ°Ρ…
Π‘ΠΎ мною ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π½Π΅Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡƒΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅; ΠΎΠ½ΠΎ показалось ΠΌΠ½Π΅ Ρ‡ΡƒΠ΄ΠΎΠΌ.
[МнС приснился Π΄ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ сон, Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ навСянный ΡΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅.])

Он оТивляСт Π°Π»Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ стих, примСняя Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ основу, ΠΈ Π΅Π³ΠΎ сны β€” ΠΎ христианской ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, ΠΎ тяТСлом ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ бСдняков ΠΈ порочности духовСнства β€” становятся Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΌΠΈ благодаря простотС описания. Π›Π΅Π½Π³Π»Π΅Π½Π΄ ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚:

Ac I beheelde into the eest an heigh to the sonne,
I seigh a tour on a toft, trieliche ymaked…

И Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π½Π° соврСмСнный язык:

I looked to the East towards the rising sun
And saw a tower on a hill, wonderfully built.
A deep dell beneath, a dragon inside
With a deep ditch dark and dreadful to look at.
In between I found a fair field full of folk
Working and going about their business.

(Π’Π·Π³Π»ΡΠ½ΡƒΠ²ΡˆΠΈ Π½Π° восток β€” высоко ΠΊ солнцу,
Π― ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» башню Π½Π° Π²ΠΎΠ·Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ, искусно ΠΏΠΎΡΡ‚Ρ€ΠΎΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽβ€¦
Под Π½Π΅ΠΉ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΡƒΡŽ Π΄ΠΎΠ»ΠΈΠ½Ρƒ ΠΈ Π² Π½Π΅ΠΉ β€” Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΡƒ
Π‘ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΈΠΌΠΈ Ρ€Π²Π°ΠΌΠΈ, ΠΌΡ€Π°Ρ‡Π½ΡƒΡŽ ΠΈ ΡΡ‚Ρ€Π°ΡˆΠ½ΡƒΡŽ Π½Π° Π²ΠΈΠ΄.
МСТ Π½ΠΈΠΌΠΈ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» я прСкрасноС ΠΏΠΎΠ»Π΅, ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°,
Π‘ΠΎ всякого Ρ€ΠΎΠ΄Π° людьми, простыми ΠΈ Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹ΠΌΠΈ,
Π Π°Π±ΠΎΡ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ ΠΈ ΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ это водится Π½Π° свСтС.

* * *

Some laboured at the plough
with no time for pleasure.
Planting and sowing and
sweating with effort.

* * *

Одни Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π° ΠΏΠ»ΡƒΠ³ΠΎΠΌ,
Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π°Π²Π°ΡΡΡŒ вСсСлью;
НасаТдая ΠΈ сСя, ΠΎΠ½ΠΈ нСсли ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ
Ρ‚ΡΠΆΠ΅Π»ΡƒΡŽ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ.

* * *

I found there friars of all four orders
Preaching to the people to profit themselves
Glossing the gospel just as they liked.

* * *

Π― нашСл здСсь Π½ΠΈΡ‰Π΅Π½ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΌΠΎΠ½Π°Ρ…ΠΎΠ² всСх Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅Ρ… ΠΎΡ€Π΄Π΅Π½ΠΎΠ²;
Они ΠΏΠΎΡƒΡ‡Π°Π»ΠΈ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ для своСй собствСнной ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·Ρ‹,
Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Π•Π²Π°Π½Π³Π΅Π»ΠΈΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠΌ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΡƒΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ.

* * *

For the parish priest and the pardoner
Share in the silver
That the parish poor would have
If they were not there.

* * *

Π’Π΅Π΄ΡŒ приходский свящСнник ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π²Π΅Ρ† ΠΈΠ½Π΄ΡƒΠ»ΡŒΠ³Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΉ
ДСлят ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ собой сСрСбро,
ΠšΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π±Ρ‹ бСднякам ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄Π°,
Если Π±Ρ‹ Π½Π΅ ΠΎΠ½ΠΈ.

Π­Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ язык Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°, ΠΈ этим языком Π›Π΅Π½Π³Π»Π΅Π½Π΄ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ Π£ΠΈΠΊΠ»ΠΈΡ„Π°. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ язык ΠΈ Π΅Π³ΠΎ поэзия ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²Π°Ρ€ΡΡŽΡ‚ Β«ΠŸΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ ΠŸΠΈΠ»ΠΈΠ³Ρ€ΠΈΠΌΠ° Π² ΠΠ΅Π±Π΅ΡΠ½ΡƒΡŽ Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡƒΒ» ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ произвСдСния, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ для протСстантского английского языка Π Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ. Однако, ΠΏΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π΅ говоря, это всС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ³ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π² Ρ‚Π΅ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° поэт.


НСсмотря Π½Π° осуТдСниС ΠΈ гонСния со стороны Π¦Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ, послС смСрти Π£ΠΈΠΊΠ»ΠΈΡ„Π° ΠΊΠΎΠΏΠΈΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π‘ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΡΡ‚ΡŒ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒ Π³Ρ€ΠΎΠ·ΠΈΠ»Π° Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π·Π° ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Π»ΡŽΠ±Ρ‹ΠΌΠΈ произвСдСниями Π£ΠΈΠΊΠ»ΠΈΡ„Π°. Π‘ ΠΏΠΎΡ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡ‚Π²Π°Π³ΠΎΠΉ ΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΈ, Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΡΠ²ΡˆΠΈΠ΅ английский язык, Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ Π±Ρ€ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π·ΠΎΠ² ΠΏΠ°ΠΏΠ΅ ΠΈ Ρ€ΠΈΡΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Тизнью ΠΈ бСссмСртной Π΄ΡƒΡˆΠΎΠΉ Ρ€Π°Π΄ΠΈ возмоТности Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π°ΠΌ слово Π‘ΠΎΠΆΡŒΠ΅ Π½Π° Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ языкС.

Но цСрковная иСрархия Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»Π° этого Π΄ΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ. Π’ 1412 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ, спустя 24 Π³ΠΎΠ΄Π° послС смСрти Π£ΠΈΠΊΠ»ΠΈΡ„Π°, архиСпископ ΠšΠ΅Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π±Π΅Ρ€ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°Π» ΡΠΆΠ΅Ρ‡ΡŒ всС Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Ρ‹ Π£ΠΈΠΊΠ»ΠΈΡ„Π° ΠΈ Π² письмС ΠΊ ΠΏΠ°ΠΏΠ΅ римскому ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π» список ΠΈΠ· 267 ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² СрСси, «достойной соТТСния», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅, ΠΏΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡŽ, Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Ρ‹ Π½Π° страницах Π‘ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΈ Π£ΠΈΠΊΠ»ΠΈΡ„Π°. Β«Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ гнусный окаянный сын Змия, вСстник ΠΈ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Антихриста, Π”ΠΆΠΎΠ½ Π£ΠΈΠΊΠ»ΠΈΡ„ прСвысил ΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ собствСнной порочности, провозгласив Ρ†Π΅Π»Π΅ΡΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° БвящСнного Писания Π½Π° Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ язык», β€” заявлял ΠΎΠ½.

Π’ нашС Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ свСтскоС врСмя ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ вопрос: ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ вСсь этот Π³Π½Π΅Π²? Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π°Ρ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΠ»? Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π΅Π³ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ»ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ, Π±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΎΠ½ классичСским оксфордским богословом, Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΠΌΡΡ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π‘ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΈ. И Ссли Π±Ρ‹ ΠΎΠ½ Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ€ΡƒΡˆΠΈΠ»ΡΡ Π½Π° Π¦Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΡŒ, Π½Π΅ бросил Π²Ρ‹Π·ΠΎΠ² Π΅Π΅ мирской суСтС, Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅ΡˆΠ°Π» Π±ΠΎΠ³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΡƒ ΠΊ общСствСнным бСспорядкам, послСдовавшим Π·Π° эпидСмиСй Ρ‡ΡƒΠΌΡ‹, ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π±Ρ‹ Π΅ΠΌΡƒ Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ случаС Π²ΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ английский язык Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹Π΅ Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ ΠΈ провСсти Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎ Π½Π΅Ρ„Ρƒ ΠΊ высокому аналою, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ Библия? Вряд Π»ΠΈ. ΠŸΡ€Π°Π²Π΄Π°, откровСнная ΠΈ циничная, Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π»Π°ΡΡŒ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π»Π°Ρ‚Ρ‹Π½ΡŒ Π±Ρ‹Π»Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π½Π° языком Π‘ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΈ; это Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Π»ΠΎ пСрСсмотру. Π£ΠΈΠΊΠ»ΠΈΡ„ прСдставлял ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·Ρƒ для устоСв ВсСлСнской Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π‘ΠΎΠ³Π°. Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π» ΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ могущСства, Π²ΠΎΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π² языкС.

Π¦Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΡŒ Π½Π΅ ΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ ΠΈ Π½Π° этом. Π’ 1414 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ Π‘ΠΈΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡƒΠ½Π΄, ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ Π’Π΅Π½Π³Ρ€ΠΈΠΈ, созвал ΠšΠΎΠ½ΡΡ‚Π°Π½Ρ†ΡΠΊΠΈΠΉ собор. Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π» самый Π²ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ совСт, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Π»ΠΈΠ±ΠΎ созванный католичСской Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΡŒΡŽ. Π’ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Π£ΠΈΠΊΠ»ΠΈΡ„Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π»ΠΈ Π΅Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΠΊΠΎΠΌ, Π° вСсной 1428 Π³ΠΎΠ΄Π° Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ ΠΈΠ·Π²Π»Π΅Ρ‡ΡŒ Π΅Π³ΠΎ останки ΠΈΠ· освящСнной Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ.

Π’ присутствии примаса Англии останки Π£ΠΈΠΊΠ»ΠΈΡ„Π° Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π²Ρ‹ΠΊΠΎΠΏΠ°Π½Ρ‹ ΠΈ соТТСны. ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π»ΠΎΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌ самым Π΅Π³ΠΎ Π»ΠΈΡˆΠ°ΡŽΡ‚ Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ Π½Π° Π²Π΅Ρ‡Π½ΡƒΡŽ Тизнь, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π² дСнь Π‘Ρ‚Ρ€Π°ΡˆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ суда, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ‚Π΅Π»Π° ΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΠ½Ρ‹Ρ… воскрСснут, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²ΠΎΡΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с Π΄ΡƒΡˆΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ·Π±Ρ€Π°Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π‘ΠΎΠΆΡŒΠΈΡ…, Π΄ΡƒΡˆΠ° Π£ΠΈΠΊΠ»ΠΈΡ„Π° Π½Π΅ смоТСт Π²ΠΎΡΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с Ρ‚Π΅Π»ΠΎΠΌ, ΠΈ ΠΎΠ½ ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ±Π½Π΅Ρ‚, Ссли Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅ Π½Π΅ сгинСт Π² Π°Π΄Ρƒ, ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ с Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ молились.

Библия ΠΎΡΡ‚Π°Π»Π°ΡΡŒ латинской, Π° Π½Π΅ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π° Π£ΠΈΠΊΠ»ΠΈΡ„Π° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±Ρ‹Π»Π° ΠΏΠΎΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ бСзТалостным ΡƒΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΌ Π»ΡŽΠ±ΠΎΠΌΡƒ Π³Π»ΡƒΠΏΡ†Ρƒ, Π·Π°Π΄ΡƒΠΌΠ°Π²ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ нСчСстивыС Π½Π°ΠΏΠ°Π΄ΠΊΠΈ Π½Π° Π¦Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΡŒ, отстаивая английский язык.

ΠžΡΡ‚Π°Π½ΠΊΠΈ Π£ΠΈΠΊΠ»ΠΈΡ„Π° Π±Ρ‹Π»ΠΈ соТТСны Π½Π° нСбольшом мосту Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π‘Π²ΠΈΡ„Ρ‚ β€” ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΠΎΠΊ Ρ€Π΅ΠΊΠΈ Π­ΠΉΠ²ΠΎΠ½. ПСпСл Π±Ρ‹Π» Π²Ρ‹Π±Ρ€ΠΎΡˆΠ΅Π½ Π² Ρ€Π΅ΠΊΡƒ. ВскорС появилось прСдсказаниС Π»ΠΎΠ»Π»Π°Ρ€Π΄ΠΎΠ²:

The Avon to the Severn runs,
The Severn to the sea.
And Wycliffe’s dust shall spread abroad
Wide as the waters be.

(Π­ΠΉΠ²ΠΎΠ½ Π²ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π² Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π½,
Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ устрСмляСтся Π² ΠΌΠΎΡ€Π΅,
А ΠΏΡ€Π°Ρ… Π£ΠΈΠΊΠ»ΠΈΡ„Π° распространится ΠΏΠΎΠ²ΡΡŽΠ΄Ρƒ,
Π¨ΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½.)

На английском языкС.

8. Π―Π·Ρ‹ΠΊ государства

ΠŸΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π² ΠΏΠΎΡ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ Ρ„Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚Π΅, английский язык сосрСдоточил силы Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ. Π‘ΠΈΡ‚Π²Π° Π·Π° Π΄ΡƒΡˆΠΈ Π±Ρ‹Π»Π° ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ³Ρ€Π°Π½Π°, ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎ врСмя Π²Π·ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π·Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΡƒ. ΠΠΎΠ²ΡƒΡŽ Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Ρƒ подхлСстнуло Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π°ΠΉΡˆΠ΅Π΅ ΠΈΠ· Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎ-тСхничСских ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠΉ β€” ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ. Английский ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π½ΠΈΠΊ ΠšΠ΅ΠΊΡΡ‚ΠΎΠ½ прСдпринял для упорядочивания Π½ΠΎΡ€ΠΌ английского языка Π½Π΅ мСньшС, Ρ‡Π΅ΠΌ самый Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ· Π΅Π³ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ², ЧосСр. Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»Π° Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π°, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Ρƒ бСзымянных Ρ‡ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π±Ρ‹Π»ΠΎ большС власти, Ρ‡Π΅ΠΌ Ρƒ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅ΠΉ. БрСднСвСковая Англия закалилась Π² ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»Ρ‹Ρ… боях ΠΈ ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΠΈΠ»Π°ΡΡŒ ΠΊ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ; Π²ΠΎΠΉΠ½Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ казалась нСскончаСмой. Π’ Ρ‚ΠΎΠΉ Англии ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΠΈ шли Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΈ ΠΈ Π²Π΅Π»ΠΈ Π·Π° собой Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄, ΠΈ Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈΡ… V, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π°ΠΉΡˆΠΈΡ… ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅ΠΉ-Π²ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΠ»ΡŒΡ„Ρ€Π΅Π΄Ρƒ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌΡƒ воспользовался английским языком, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠΏΠ»ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½.

Π’Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π² Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ°Ρ… Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ ΠΈΠ· АзСнкура: Β«Π’Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ Π²ΠΎΠ·Π»ΡŽΠ±Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π±Ρ€Π°Ρ‚, β€” писал ΠΎΠ½ послС Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄Ρ‹, β€” ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ святыС ΠΎΡ‚Ρ†Ρ‹, Π²Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π»ΡŽΠ±Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π² ГосподС! ΠŸΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΌΡ‹ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ освСдомлСны ΠΎ вашСм ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠΈ ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ радостныС вСсти ΠΎΠ± ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π΅ Π² Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΌΠΈΡ€Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ двумя государствами… ΠΌΡ‹ сообщаСм Π²Π°ΠΌ, что… наши усилия послали Π½Π°ΠΌ Π΄ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹ΠΉ исход». Π”Π°Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ взглянСм Π½Π° пСрвоисточник ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π½Π° соврСмСнный английский:

Right trusty and welbeloved brober Right worschipfull and worschipfull faders in god and truest and welbeloved ffor as muche as we wote wele bat youre desire were to here Ioyfull tidings of oure goode spede touching be conclusion of pees betwixt be two Rewmes… we signiffie vnto yow bat… of oure labour hab sent vs a conclusion.

Right trusty and well beloved brother, right worshipful fathers in God and trusty and well beloved, for as much as we know well that your desire were to hear joyful tidings of our good speed touching the conclusion of peace between the two realms… we signify unto you that… our labour has sent us a good con good conclusion.

ВсСго лишь письмо, Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ Π±Ρ‹ ΠΌΠ΅Π»ΠΎΡ‡ΡŒ, Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ умСстно здСсь Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ· ΠΌΠ°Π»Ρ‹Ρ… ΠΆΠ΅Π»ΡƒΠ΄Π΅ΠΉ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΡΡ‚Π°ΡŽΡ‚ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‡ΠΈΠ΅ Π΄ΡƒΠ±Ρ‹, Ρ‚Π΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±ΠΈΡ‚Π²Π°, ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ, ΠΏΠΎ сущСству, Π²Ρ‹ΠΈΠ³Ρ€Π°Π½Π° Π·Π° счСт нСсгибаСмой ΠΎΡ‚Π²Π°Π³ΠΈ Β«ΠΌΠ°Π»Ρ‹Ρ… ΠΌΠΈΡ€Π° сСго», английских стрСлков, ΡΡ‚ΠΎΡΠ²ΡˆΠΈΡ… Π½Π°ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‡ΠΈΠ΅ Π΄ΡƒΠ±Ρ‹. Боставляя свои дСпСши Π½Π° английском языкС, Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈΡ… V ΠΏΠΎΡ€Π²Π°Π» с 300-Π»Π΅Ρ‚Π½Π΅ΠΉ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠ΅ΠΉ королСвской власти. Π­Ρ‚ΠΎ оказалось Π΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. АнглийскиС ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΠΈ Π·Π°Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎ-английски Π΅Ρ‰Π΅ Π²ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ†Π°, Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈΡ…Π° IV, Π½ΠΎ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹ всС Π΅Ρ‰Π΅ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΠ»ΠΈΡΡŒ Π½Π° французском, ΠΊΠ°ΠΊ повСлось с 1066 Π³ΠΎΠ΄Π°. Письма Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈΡ…Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ правитСлями языка страны, Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°Π³Π°Π½Π΄ΠΈΡΡ‚ΡΠΊΡƒΡŽ Π°ΠΊΡ†ΠΈΡŽ, для ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ использовался тСкст, написанный Π½Π° мСстном языкС, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΅Π³ΠΎ Π»Π΅Π³Ρ‡Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ странС.