Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ английского языка». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 22

Автор МСлвин Брэгг

ЧосСр ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ английскому языку ΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ Π² странС, носившСй имя, созвучноС этому языку, ΠΈ сдСлал ΠΎΠ½ это Ρ‚Π°ΠΊ искусно ΠΈ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ: ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² языкС ΠΈ странС росла ΠΈ ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π°. Одним ΠΈΠ· косвСнных ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ распространСниС обычая ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΈ, Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΊΠ°ΠΊ-Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ людСй с ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ христианскими ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ, Π° Π² Ρ‚Π΅ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° список ΠΈΠΌΠ΅Π½, Π΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈ ΠΊΡ€Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ, Π±Ρ‹Π» довольно ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΌ. Π”ΠΆΠ΅Ρ„Ρ„Ρ€ΠΈ β€” имя гСрманского происхоТдСния, ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠ΅Π΅ Π² Англию с Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π½Π½Π°ΠΌΠΈ. ЧосСр β€” французская фамилия, ΠΎΡ‚ старофранцузского Chausier (сапоТник), вСроятно, ΠΏΠΎ названию Ρ‚Π΅Ρ… мСст, Π³Π΄Π΅ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Ρ‚ΠΎ ΠΆΠΈΠ» Π΅Π³ΠΎ Π΄Π΅Π΄ Π½Π° ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π΅ КоТСвСнников β€” Cordwainer (Leatherworker) Street. ΠœΡ‹ ΡƒΠΆΠ΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Π»ΠΈ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π΅ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΉ, ΠΎΠΊΠ°Π½Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ Π½Π° -сон: ДТонсон, Ролинсон, Арнисон, ΠŸΠΈΡ€ΡΠΎΠ½, ΠœΡΡ‚ΡΠΎΠ½, Диксон, Уилсон. ΠŸΡ€ΠΈ ЧосСрС появились ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΈ, часто Π² зависимости ΠΎΡ‚ мСста ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° ΠΎΠΊΠ°Π½Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π½Π° -Ρ…ΠΈΠ»Π», -Π΄Π΅ΠΉΠ», -Π±ΡƒΡˆ, -Ρ„Π΅Π»Π», -Π±Ρ€ΡƒΠΊ, -Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΈΠ»ΠΈ -лэнд ΠΈ -Ρ‚ΠΎΠ½. Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, эту Ρ‚Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΡŽ Π·Π°ΠΏΠΎΠ·Π΄Π°Π»ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ Ρƒ норманнско-французского дворянства, Π³Π΄Π΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Π±Ρ‹Π» Β«Π΄Π΅ (Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ·) Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ…-Ρ‚ΠΎ мСст», ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, Π΄Π΅ ΠœΠΎΠ½Ρ„ΠΎΡ€. Π”Π°Π»Π΅Π΅ шли Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΈ, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π²ΡˆΠΈΠ΅ Ρ€ΠΎΠ΄ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ: ΠΏΠ΅ΠΊΠ°Ρ€ΡŒ Π‘Π΅ΠΉΠΊΠ΅Ρ€, мясник Π‘ΡƒΡ‚Ρ‡Π΅Ρ€, садовник Π“Π°Ρ€Π΄ΠΈΠ½Π΅Ρ€, ΠΏΠ΅Ρ€Ρ‡Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ Π“Π»ΠΎΠ²Π΅Ρ€, Π³Ρ€Π°Π²Π΅Ρ€ ΠšΠ°Ρ€Π²Π΅Ρ€, ΠΏΠ»ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊ ΠšΠ°Ρ€ΠΏΠ΅Π½Ρ‚Π΅Ρ€, ΠΈΠ·Π²ΠΎΠ·Ρ‡ΠΈΠΊ ΠšΠ°Ρ€Ρ‚Π΅Ρ€, ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠΊ МСйсон, мСльник ΠœΠΈΠ»Π»Π΅Ρ€, Π±ΠΎΠ½Π΄Π°Ρ€ΡŒ ΠšΡƒΠΏΠ΅Ρ€, Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π΅Ρ† солью Π‘ΠΎΠ»Ρ‚Π΅Ρ€, ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π΅Π»ΡŒΡ‰ΠΈΠΊ ВэтчСр, Ρ‚ΠΊΠ°Ρ‡ Π£ΠΈΠ²Π΅Ρ€, ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊ Π₯Π°Π½Ρ‚Π΅Ρ€. ΠœΠ΅ΡΡ‚ΠΎ, Ρ€ΠΎΠ΄ занятий, наслСдиС β€” всС это Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½, связывало ΠΈΡ… с мСстом ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°, слуТило срСдством ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Π² языкС ΠΈ странС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΡƒΠΆΠ΅ осознавались ΠΊΠ°ΠΊ свои.

Однако ЧосСр стрСмился ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠ³ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ Ρ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠΈ вслух любой Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ английского языка, поэтому ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΠ΅ ΠΈ смСшСниС языков Π² странС бСспокоило Π΅Π³ΠΎ. Он с Π³ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΡŒΡŽ ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΎΠΉ прощаСтся с ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· своих поэм β€” Β«Π’Ρ€ΠΎΠΈΠ» ΠΈ ΠšΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ΄Π°Β»:

Go, litel bok…
And for ther is so gret diversite
In Englissh and in writyng of oure tonge,
So prey I God that non miswryte thee.
…
That thow be understonde, God I biseche!

(ΠŸΡ€ΠΎΡ‰Π°ΠΉ, малСнькая книТка…
Π’ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΌ ΠΈ письмСнном английском
Ρ†Π°Ρ€ΠΈΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΠ΅,
Ρ‡Ρ‚ΠΎ я молю Π‘ΠΎΠ³Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ
Π½Π΅ написал тСбя Π½Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎ
ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ тСбя ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΈ.)

ОпасСния Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° Ρ‚Ρ€ΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹, Π΄Π° ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΊΡƒΠ΄Π° Π΅ΠΌΡƒ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ с ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ грядущих ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ Π΅Π³ΠΎ язык, ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½Ρ‹ΠΌΠΈ (Уэст-МидлСндс) графствами страны, взлСлСянный Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚ΠΎΠΉ столицСй, ΡƒΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ с Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ΠΌ книгопСчатания Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅, станСт основой Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ английского языка, обошСдшСго с этой «малСнькой ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠΎΠΉΒ» Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Англию, Π½ΠΎ ΠΈ вСсь ΠΌΠΈΡ€?

Π”ΠΎ Π½Π°ΡˆΠΈΡ… Π΄Π½Π΅ΠΉ дошло ΡΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅ 50 рукописных ΠΊΠΎΠΏΠΈΠΉ Β«ΠšΠ΅Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π±Π΅Ρ€ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ… рассказов» XV Π²Π΅ΠΊΠ°, ΠΈ извСстно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ срСди ΠΈΡ… Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΈ лондонскиС ΠΊΡƒΠΏΡ†Ρ‹, ΠΈ Π ΠΈΡ‡Π°Ρ€Π΄ ГлостСрский, Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΉ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ Π ΠΈΡ‡Π°Ρ€Π΄ III. Π•Ρ‰Π΅ Π΄ΠΎ Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ XV Π²Π΅ΠΊΠ° Π΄Π²Π° издания этого произвСдСния ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π» Уильям ΠšΠ΅ΠΊΡΡ‚ΠΎΠ½, ΠΈ с Ρ‚Π΅Ρ… ΠΏΠΎΡ€; ΠΎΠ½ΠΎ постоянно Π±Ρ‹Π»ΠΎ доступно для всСх ΠΆΠ΅Π»Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…. Π­Ρ‚ΠΈ рассказы с ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π»ΠΈ, ΠΊΠΎΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ, Π±Ρ€Π°Π»ΠΈ Π·Π° основу для подраТания, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ, ставили Π½Π° сцСнС, Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΎ. МногиС поколСния ΠΏΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Ρƒ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ ЧосСра ΠΎΡ‚Ρ†ΠΎΠΌ-основатСлСм английской Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹.

Π§Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΏΠΎΠ»Ρ‚ΠΎΡ€Π° столСтия послС смСрти Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° Π² Π΅Π³ΠΎ Ρ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π² ВСстминстСрском аббатствС Π²ΠΎΠ·Π΄Π²ΠΈΠ³Π»ΠΈ памятник. РасполоТСн ΠΎΠ½ Π² Π£Π³ΠΎΠ»ΠΊΠ΅ поэтов, ΠΎΡ‚ΠΊΡƒΠ΄Π° Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ Π΄ΠΎΠΌΠ°, Π³Π΄Π΅ ЧосСр ΡƒΠΌΠ΅Ρ€ Π² 1400 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ.

Полагаю, Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ всСго Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ эту Π³Π»Π°Π²Ρƒ Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠΉ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ писатСля, Π”Ρ€Π°ΠΉΠ΄Π΅Π½Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ писал ΠΎ ЧосСрС Π² XVII Π²Π΅ΠΊΠ΅: Β«Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π» Π½Π°Ρ‚ΡƒΡ€ΠΎΠΉ ΡƒΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½Π½ΠΎΠΉ, вСдь ΠΎΠ½, ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Ρƒ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½ΠΎ, ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΠ» β€žΠšΠ΅Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π±Π΅Ρ€ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΌΠΈ Ρ€Π°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°ΠΌΠΈβ€œ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ Π½Ρ€Π°Π²Ρ‹ ΠΈ ΠΌΠ°Π½Π΅Ρ€Ρ‹ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… прСдставитСлСй английского Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π° Ρ‚ΠΎΠΉ эпохи… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° ΠΈ содСрТаниС ΠΈΡ… рассказов ΠΈ ΠΈΡ… повСствования Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ приспособлСны для Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ уровня образования, Π½Ρ€Π°Π²ΠΎΠ² ΠΈ занятий, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π»ΡŽΠ±Ρ‹Π΅ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π±Ρ‹ Π½Π΅ ΠΊ мСсту Π² ΠΈΠ½Ρ‹Ρ… устах… достаточно ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ гласит пословица: Π²ΠΎΡ‚ Π‘ΠΎΠΆΡŒΠ΅ ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈΠ΅Β».

7. Π―Π·Ρ‹ΠΊ Π‘ΠΎΠ³Π°

Английский язык ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π» ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ поэтам, Π° Π·Π° Π½ΠΈΠΌΠΈ послСдовали ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅. Π’ XIV–XV Π²Π΅ΠΊΠ°Ρ… Ρ€Π°Π·Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ»ΠΎΡΡŒ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π° Π³Π»Π°Π²Π΅Π½ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ этого языка Π² общСствС, Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ½ ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π» ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅ распространСниС. ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚ΠΎΡΠ»ΠΎ Π±Ρ€ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π·ΠΎΠ² государству ΠΈ Π¦Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ. НаиболСС ТСсткая Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π° Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΡ€Π΅Π»Π°ΡΡŒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ языком ΠΈ Π¦Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΡŒΡŽ. И вСлась ΠΎΠ½Π° с ΡƒΠΌΠΎΠΏΠΎΠΌΡ€Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ΡΡ‚ΠΎΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.

Π’ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΡ€Π΅Π΄Π½Π΅Π²Π΅ΠΊΠΎΠ²ΡŒΡ Англия Π±Ρ‹Π»Π° Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹ΠΌ общСством. Римско-католичСская Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΡŒ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»Π° всС стороны мирской ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ ΠΈΠ½Ρ‚ΠΈΠΌΠ½ΡƒΡŽ. Она Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»Π° ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΠΌΠΈ ΠΎΡ‚ рая ΠΈ Π°Π΄Π°, Π° эти мСста Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π² Π³Π»Π°Π·Π°Ρ… Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π°, бСспрСстанно ΠΈ искусно ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ°Ρ€ΠΌΠ»ΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ наставлСниями, историями ΠΎ чудСсах, обСщаниями Π²Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡ ΠΈ ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·Π°ΠΌΠΈ проклятия, Π²Π΅Ρ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΡƒΠΊ ΠΈ ΠΏΡ‹Ρ‚ΠΎΠΊ. Π‘Ρ€ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π·ΠΎΠ² власти ΠΈ могущСству Π¦Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ осмСлился Π±Ρ‹ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π²Π»ΠΈΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Π΄Π° ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΠ°Π» Π±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄ натиском всСх ΠΌΠ΅Ρ€ воздСйствия, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ примСняла Π¦Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΡŒ. Но Π² странС Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΈΠΊΠΈ, всСцСло ΠΏΡ€Π΅Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΈΠ΄Π΅Π΅ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ английский язык языком Π‘ΠΎΠ³Π°. ΠŸΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ гСроичСскиС усилия, ΠΎΠ½ΠΈ прСтворяли эту идСю Π² Тизнь с риском Π½Π°Π²Π»Π΅Ρ‡ΡŒ Π½Π° сСбя Π³Π½Π΅Π² Римско-католичСской Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ.

Π’ Англии XIV Π²Π΅ΠΊΠ° Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅Ρ€Π΅ΠΊΠ°Π΅ΠΌΡ‹ΠΌ Π²ΠΎΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ силы слова являлась Библия. Английского ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π‘ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΈ Π½Π΅ сущСствовало.

Π‘Ρ‹Π»ΠΈ, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, Ρ€Π°Π·Ρ€ΠΎΠ·Π½Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ дрСвнСанглийскиС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ Π΅Π²Π°Π½Π³Π΅Π»ΠΈΠΉ ΠΈ частСй Π’Π΅Ρ‚Ρ…ΠΎΠ³ΠΎ Π—Π°Π²Π΅Ρ‚Π° ΠΈ срСднСанглийскиС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ псалмов. ΠžΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π»ΠΎΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π‘ΠΎΠ³ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» с Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π½Π° Π»Π°Ρ‚Ρ‹Π½ΠΈ, которая Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ ΠΈ Π½Π΅ являлась ΠΌΠΎΠ½ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΈΠ΅ΠΉ духовСнства, Π½ΠΎ рСвностно ΠΈΠΌ ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΠ»Π°ΡΡŒ. НадлСТало ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π²Π΅Ρ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΈ Π‘ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ΅ΠΉ Π½Π° латинском языкС Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· посрСдничСство свящСнника, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π» БвящСнноС ПисаниС простому Π»ΡŽΠ΄Ρƒ. Π­Ρ‚ΠΎ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΌ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΉΠ½ΡƒΡŽ Π³ΠΎΡΡƒΠ΄Π°Ρ€ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ систСму с Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΈ. Библия Π±Ρ‹Π»Π° Π½Π° Π»Π°Ρ‚Ρ‹Π½ΠΈ, нСдоступной Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Ρƒ Π²Π΅Ρ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ…, Π΄Π° ΠΈ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΌΠ°Π»ΠΎ. ΠžΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ слуТило Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Π±Ρ‹Π»ΠΎ слово Π‘ΠΎΠΆΡŒΠ΅, Π° ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ Π‘ΠΎΠ³Π° Π±Ρ‹Π»ΠΎ благословСниСм ΠΈ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ‚ΡŒΡŽ, нСдоступными всСобщСму пониманию. Π‘Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π»ΠΎΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ свящСнник ΠΊΠ°ΠΊ истинный ΠΈΠ·Π±Ρ€Π°Π½Π½ΠΈΠΊ Π‘ΠΎΠΆΠΈΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ СрСси ΠΈ Π³Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ толкования Писания ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΡƒΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ дьявола. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΎ возмоТности Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π‘ΠΈΠ±Π»ΠΈΡŽ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ.

Если ΠΊΠΎΠΌΡƒ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΎΡΡŒ ΠΏΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с Π‘ΠΎΠ³ΠΎΠΌ ΠΏΠΎ-английски, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ (Ссли ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π΅Ρ‚) идСалистичСски настроСнного мСстного свящСнника, Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄ΠΈ Π½Π° основС библСйского тСкста, Π½ΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π² этом случаС слуТба Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π»Π°ΡΡŒ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π»Π°ΡΡŒ латинскими Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»Π°ΠΌΠΈ In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Amen (Β«Π’ΠΎ имя ΠžΡ‚Ρ†Π°, ΠΈ Π‘Ρ‹Π½Π°, ΠΈ Бвятого Π΄ΡƒΡ…Π°. Аминь»).

Π‘Ρ‹Π»ΠΈ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ. ОсобСнно слСдуСт ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ мистСрии ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ Ρ‚Π΅Ρ…, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»Ρƒ исполнялись Π² Π™ΠΎΡ€ΠΊΠ΅, Π½Π° ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΠΈ Π±Π»ΠΈΠ· монастырской Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ, ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ…Ρ€Π°ΠΌΠ°, ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΠΆΠ΅ вСличСствСнного, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π±Π»ΠΈΠ·Π½Π΅Ρ† β€” норманнский Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°.

ΠœΠΈΡΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΈ ΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Ρ…Ρ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΠ°Π½ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ ΠΎΡ‚ сотворСния ΠΌΠΈΡ€Π° Π΄ΠΎ роТдСния, смСрти ΠΈ воскрСсСния Π₯риста. Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΡŒΠ΅ΡΡ‹ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½ΠΎΠ³ΠΎ содСрТания, Π½ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ Писания β€” скорСС, ΠΎΠ½ΠΈ прСдставляли своСго Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠΌΡ‹Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Ρƒ ΠΏΠΎ библСйским ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π°ΠΌ. По сСй дСнь Π΅ΠΆΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Ρ€Π°Π·Ρ‹Π³Ρ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΠΈΠ· Π΄ΡŽΠΆΠΈΠ½Ρ‹ пьСс, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ставила ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ гильдия (ΠΏΠ»ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΈ, ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π»ΠΈ Π·Π° распятиС Π½Π° крСстС). ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ проходят Π½Π° английском языкС XIV Π²Π΅ΠΊΠ°.

Π’ 2002 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ, ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, Π±Ρ‹Π» Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ Β«ΠœΠΈΡΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΈ пастухов». ΠŸΠ°ΡΡ‚ΡƒΡ…ΠΈ Ρ€Π°Π·Π΄ΡƒΠΌΡ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π˜ΠΈΡΡƒΡΡƒ. Для Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π½Π° соврСмСнный английский:

Now look on me, my lord so dear
Although I put me not in press.
Ye are a prince without a peer,
I have no present that may you please.
Lo: a horn spoon that I have here,
And it will hold good forty peas.
This will I give you with good cheer.

А Π²ΠΎΡ‚ срСднСанглийский тСкст, ΠΏΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½ΠΈΠΉ, Ρ‡Π΅ΠΌ язык ЧосСра:

Nowe loke on me, my lorde dere,
Þof all I putte me noght in pres.
Ye are a prince withouten pere,
I haue no presentte that you may plees.
But lo! An horne spoone that haue I here β€”
And it will herbar fourty pese.
Þis will I giffe you with gud chere.

(Взгляни Π½Π° мСня, Π‘ΠΎΠΆΠ΅,
князь, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ Π½Π΅Ρ‚ Ρ€Π°Π²Π½Ρ‹Ρ….
Π£ мСня Π½Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΊΠ°,
ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠ³ Π±Ρ‹ Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Π΅Π±Π΅ ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅.
Π’ΠΎΡ‚ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρƒ мСня с собой роговая Π»ΠΎΠΆΠΊΠ°,
ΠΈ Π² Π½Π΅ΠΉ помСстится Π΄ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹Ρ… 40 Π³ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠ½.
Π•Π΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΡŽ Ρ‚Π΅Π±Π΅ сСрдСчно).

Π‘Π΅Π· сомнСния, Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ людСй ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π»ΠΈ ΠΈ любили свою Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΡŽ ΠΈ Π˜ΠΈΡΡƒΡΠ°, полагались Π½Π° Π½ΠΈΡ… Π² поисках ΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΈ повсСднСвных радостСй; справляли ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠΈ, Π΄Π½ΠΈ святых, распСвали псалмы ΠΈ участвовали Π² Ρ…Ρ€Π°ΠΌΠΎΠ²Ρ‹Ρ… процСссиях. Но простой люд оставался Π² сторонС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ наглядно ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ Π΅ΠΆΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ спСктакли Π² Π™ΠΎΡ€ΠΊΠ΅: Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Ρ‹ проходят ΠΏΠΎ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΈ ΡƒΡΡ‚Ρ€Π°ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ прСдставлСниС Π² Ρ‚Π΅Π½ΠΈ монастырской Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠΏΡƒΡΠΊΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΡŒ Ρ…Ρ€Π°ΠΌΠ°.