Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ английского языка». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 20

Автор МСлвин Брэгг

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ XIV Π²Π΅ΠΊΠ° носитСли английского языка ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊ Π½Π°ΠΌ со страниц искусных историй, рассказанных Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΎΠΉ ΠΏΠ°Π»ΠΎΠΌΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ², Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ врСмя Π² ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‚ Баутваркского Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π° Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅ Π΄ΠΎ ΠšΠ΅Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π±Π΅Ρ€ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ собора. НайдСтся Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ Π·Π°Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΈ Π²Π·Π³Π»ΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π½Π° английский ΠΌΠΈΡ€ сквозь магичСский кристалл поэзии ЧосСра, ΠΈ ваТнСйшая ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ…, Π½Π° ΠΌΠΎΠΉ взгляд, Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π½Π° сцСну мноТСство ΠΆΠΈΠ²Ρ‹Ρ… пСрсонаТСй, личностСй, прСдставитСлСй всСх сословий, простых ΠΈ ΡƒΡ‚ΠΎΠ½Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ…, ΠΈ для ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ подходящиС слова, Π³Ρ€ΡƒΠ±Ρ‹Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΡƒΡ‡Ρ‚ΠΈΠ²Ρ‹Π΅, сатиричСскиС ΠΈΠ»ΠΈ ироикомичСскиС, ΠΈ всС ΠΎΠ½ΠΈ слуТат Π²Π΅Ρ…ΠΎΠΉ Π½Π° ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΊ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΉ английской Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΊ английской ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ. Но самоС Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ» ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ Π½Π° Π»Π°Ρ‚Ρ‹Π½ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ прСкрасно Π²Π»Π°Π΄Π΅Π», ΠΈ Π½Π΅ Π½Π° французском, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ» ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠ³ Π±Ρ‹ принСсти Π΅ΠΌΡƒ большС славы ΠΈ ΠΏΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°, Π° Π½Π° Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ английском, Π½Π° языкС, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅. Π’Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ»Π° ВинчСстСр, ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ вмСстС с унивСрситСтами-Π±Π»ΠΈΠ·Π½Π΅Ρ†Π°ΠΌΠΈ ΠžΠΊΡΡ„ΠΎΡ€Π΄ΠΎΠΌ ΠΈ ΠšΠ΅ΠΌΠ±Ρ€ΠΈΠ΄ΠΆΠ΅ΠΌ всС ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π½Π΅Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π» английский Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ язык, Π½Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ прСодолСвая Π½Π΅Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ сопротивлСниС.

ЧосСр Π½Π΅ Π±Ρ‹Π» ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. Π‘Ρ‹Π»ΠΈ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΈ Β«Π’ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€Π΅ ΠŸΠ°Ρ…Π°Ρ€Π΅Β» Π›Π΅Π½Π³Π»Π΅Π½Π΄Π°, ΠΈ «Бэр Π“Π°Π²Π΅ΠΉΠ½ ΠΈ Π—Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΉ Π Ρ‹Ρ†Π°Ρ€ΡŒΒ», Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄ΠΈ, поучСния ΠΈ стихи β€” вСсСнняя ΠΏΠΎΡ€Π° английского языка, Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ свободного, Π½ΠΎ ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π°Π±ΠΈΡ€Π°Π²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ силу для Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ расцвСта. ЧосСр стал Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, ΠΈ Ссли ΠΌΡ‹ сосрСдоточимся Π½Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅, Ρ‚ΠΎ, надСюсь, сумССм ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΈΡ‡ΡŒ ΠΌΠ°ΡΡˆΡ‚Π°Π± всСх достиТСний английского языка Π·Π° Ρ‚Ρ€ΠΈ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π½Π½ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… столСтия. Π•Π³ΠΎ история Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ€Π°Π·Π²ΠΎΡ€Π°Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° нашСм ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌ историям, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ Π½Π° своСм ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ дСлились пСрсонаТи ЧосСра. Π Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ прСдстоит Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΠΎ: Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Ρƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ 43 000 поэтичСских строк, Π΄Π²Π° солидных прозаичСских произвСдСния ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π²Π΅Ρ‰ΠΈΡ†Ρ‹ Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ Β«Π’Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π°Ρ‚Π° ΠΎΠ± астролябии», написанного Π² ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… цСлях для сына Π›ΡŒΡŽΠΈΡΠ°.

О ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ЧосСра извСстно довольно ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉ, большС, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΎ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ШСкспира Π΄Π²Π° столСтия спустя. Он родился Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅ Π² сСрСдинС 40-Ρ… Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ² XIV Π²Π΅ΠΊΠ° Π² сСмьС Π²ΠΈΠ½ΠΎΡ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ†Π° Π”ΠΆΠΎΠ½Π° ЧосСра. Π’ ΡŽΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ стал ΠΏΠ°ΠΆΠΎΠΌ Π½Π° слуТбС Π³Π΅Ρ€Ρ†ΠΎΠ³Π° ΠšΠ»Π°Ρ€Π΅Π½ΡΠ°, Π° ΠΏΠΎΠ·ΠΆΠ΅ слуТил ΠΏΡ€ΠΈ Π΄Π²ΠΎΡ€Π΅ Π­Π΄ΡƒΠ°Ρ€Π΄Π° III. Π’Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» нСбольшим ΠΏΠΎ соврСмСнным ΠΌΠ΅Ρ€ΠΊΠ°ΠΌ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ с насСлСниСм ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 40 000 ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ. БлСск ΠΈ Π½ΠΈΡ‰Π΅Ρ‚Π° ΠΎΠ±ΠΈΡ‚Π°Π»ΠΈ Π±ΠΎΠΊ ΠΎ Π±ΠΎΠΊ Π² тСсных ΠΈ пСрСнасСлСнных, ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΉ опасных для Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΡ ΠœΠ΅ΡΡ‚Π°Ρ…, Π³Π΄Π΅ Π²Ρ‹ Π½Π΅ рискнули Π±Ρ‹ Π²Ρ‹ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹. ΠŸΡ€ΠΈΠ΄Π²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ°ΠΆΠ° Ρ‚ΠΎ ΠΈ Π΄Π΅Π»ΠΎ посылали с нСбольшими поручСниями ΠΈΠ»ΠΈ сообщСниями ΠΏΠΎ всСму Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Ρƒ, Π³Π΄Π΅ Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π» ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ Π²ΠΊΡƒΡΠΈΡ‚ΡŒ Тизнь Π²ΠΎ всСх Π΅Π΅ проявлСниях β€” Тизнь лондонских ΡƒΠ»ΠΈΡ†. Π’ ЧосСрС ΡƒΠΆΠ΅ угадывался ДиккСнс, Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ худоТСствСнный ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π°; ΠΎΠ±Π° Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΈΡ‚Π°Π½Ρ‹ этим мСстом.

ЧосСр ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π» участиС Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΠΊΠ°ΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΉ Π‘Ρ‚ΠΎΠ»Π΅Ρ‚Π½Π΅ΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹, Π±Ρ‹Π» взят Π² ΠΏΠ»Π΅Π½ ΠΈ Π²Ρ‹ΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Π½. Π­Ρ‚Π° Ρ‚Π΅ΠΌΠ° Π±Ρ‹Π»Π° Π½Π° слуху, Π΄Π° ΠΈ Π±Ρ€Π°ΠΊ с ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π΅ΠΉ Π·Π½Π°Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π°, Π΄ΠΎΡ‡Π΅Ρ€ΡŒΡŽ сэра Паона Роэта (Π΅Π΅ сСстра ΠΏΠΎΠ·ΠΆΠ΅ Π²Ρ‹ΡˆΠ»Π° Π·Π°ΠΌΡƒΠΆ Π·Π° Π”ΠΆΠΎΠ½Π° Π“ΠΎΠ½Ρ‚Π°, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†Π° ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΈ ΠΈ Π²Π»ΠΈΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π΅ΠΉΡˆΠ΅Π³ΠΎ Π²Π΅Π»ΡŒΠΌΠΎΠΆΡƒ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΄Π°Π» Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΠΎ сплСтСн ΠΈ, вСроятно, ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π» доступ ΠΊ ΡΡ€Π΅Π΄ΠΎΡ‚ΠΎΡ‡ΠΈΡŽ власти. Π’ Ρ‚Π΅ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° идСя Π·Π°Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° Тизнь ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠΌ рСмСслом Π½Π΅ пользовалась успСхом. ЧосСру Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ источник Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄Π°, ΠΈ ΠΎΠ½ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ» Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ источник, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΎ врСмя, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ» Π΅ΠΌΡƒ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΡŒ свой ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠΉ Ρ‚Π°Π»Π°Π½Ρ‚ ΠΈ прСдоставил Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ ΠΎΠΏΠΎΡ€Ρ‹ Π² ΠΌΠΈΡ€Π΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³, ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… занятий, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΈ ΠΈ общСствСнного полоТСния. Π’ 1370-e Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΎΠ½ Π½Π°Ρ‡Π°Π» Π΅Π·Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π° Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρƒ Π² составС королСвских дипломатичСских миссий. Π’ Π“Π΅Π½ΡƒΠ΅ ΠΎΠ½ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π» Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ соглашСниС; Π²ΠΎ врСмя прСбывания с миссиСй Π² МиланС ΠΎΠ½ ознакомился с ΠΎΡˆΠ΅Π»ΠΎΠΌΠ»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ достиТСниями ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ поэзии. Π•Ρ‰Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΆΠΈΠ²Ρ‹ ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€Π°Ρ€ΠΊΠ° ΠΈ Π‘ΠΎΠΊΠΊΠ°Ρ‡Ρ‡ΠΎ; произвСдСния Π”Π°Π½Ρ‚Π΅ высоко Ρ†Π΅Π½ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΈ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°Π»ΠΈΡΡŒ. Π’ творчСствС ЧосСра Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΠΎ ΠΈΡ… влияниС.

ПослС дСсятилСтия ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π·Π° Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π΅ΠΉ (Π° Π·Π° это врСмя ΠΎΠ½ успСл Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Β«ΠŸΡ‚ΠΈΡ‡ΠΈΠΉ ΠΏΠ°Ρ€Π»Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Β» ΠΈ Β«Π’Ρ€ΠΎΠΈΠ» ΠΈ ΠšΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ΄Π°Β» ΠΈ пСрСвСсти Β«Π£Ρ‚Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ философиСй» Боэция) ЧосСр осСл Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅ ΠΈ стал Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»Π΅Ρ€ΠΎΠΌ. Π’ 1386 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΎΠ½ избираСтся Π² качСствС «рыцаря графства», Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π΄Π΅ΠΏΡƒΡ‚Π°Ρ‚Π° Π² ΠΏΠ°Ρ€Π»Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π΅ ΠΎΡ‚ графства ΠšΠ΅Π½Ρ‚. Π’ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΆΠ΅ приступаСт ΠΊ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ Π½Π°Π΄ Β«ΠšΠ΅Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π±Π΅Ρ€ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΌΠΈ рассказами» ΠΈ Π² это ΠΆΠ΅ врСмя оказываСтся Π² довольно стСснСнных ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°Ρ… Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΈΠ½Ρ‚Ρ€ΠΈΠ³ ΠΏΡ€ΠΈ Π΄Π²ΠΎΡ€Π΅ Π ΠΈΡ‡Π°Ρ€Π΄Π° II; Ρƒ ЧосСра оказалось ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ², Π½ΠΎ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ врСмя ситуация налаТиваСтся благодаря Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈ Π΄Π²ΠΎΡ€Π΅. ВскорС ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ‚ эту Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ становится скромным ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ лСсничСго Π² ΠŸΠ΅Ρ‚Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠ½Π΅, Π² графствС БомСрсСт; Π² 1399 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΎΠ½ снимаСт Π΄ΠΎΠΌ Π² саду ВСстминстСрского аббатства, Π½ΠΎ Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ Π³ΠΎΠ΄Ρƒ ΡƒΠΌΠΈΡ€Π°Π΅Ρ‚. Π•Π³ΠΎ Тизнь вмСстила ваТнСйшиС события Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π»ΠΈ Β«ΠšΠ΅Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π±Π΅Ρ€ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΌ рассказам» ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ силу ΠΈ Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ. НСсмотря Π½Π° Ρ‚ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ пСрсонаТи ΠΈ события здСсь Π²Ρ‹ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅, ΠΌΡ‹ чувствуСм, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠ΅ ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ нСпосрСдствСнноС знакомство с Тизнью Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ. Англия ЧосСра достовСрна.

Книга открываСтся описаниСм вСсСннСго доТдя:

When April with his sweet showers
Has pierced the drought of March to the root
And bathed every vein in such moisture
Which has the power to bring forth the flower,
When also Zephyrus with his sweet breath
Has breathed spirit into tender new shoots
In every wood and meadow…
Then people love to go on pilgrimage.

(Когда Π°ΠΏΡ€Π΅Π»ΡŒ ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ доТдями
Π Π°Π·Ρ€Ρ‹Ρ…Π»ΠΈΠ» зСмлю, Π²Π·Ρ€Ρ‹Ρ‚ΡƒΡŽ ростками,
И, ΠΌΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΠ²ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΆΠ°ΠΆΠ΄Ρƒ утоля,
ΠžΡ‚ корня Π΄ΠΎ Π·Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠ³ΠΎ стСбля
Набухли ΠΆΠΈΠ»ΠΊΠΈ Ρ‚ΠΎΠΉ вСсСннСй силой,
Π§Ρ‚ΠΎ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ Ρ€ΠΎΡ‰Π΅ ΠΏΠΎΡ‡ΠΊΠΈ распустила…
Π’ΠΎΠ³Π΄Π° со всСх ΠΊΠΎΠ½Ρ†ΠΎΠ² Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ страны
Паломников бСссчСтных Π²Π΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΡ†Ρ‹
ΠœΠΎΡ‰Π°ΠΌ заморским снова ΠΏΠΎΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ
Π‘Ρ‚Ρ€Π΅ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ истово…[3])

Π’Π°ΠΊ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ спокойно ΠΈ Π½Π΅Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΏΠ»ΠΈΠ²ΠΎ собираСт ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, говоря с Π½ΠΈΠΌΠΈ Π½Π° своСм языкС, Π½Π° языкС, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ большС для чтСния вслух, для ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡ€ΡƒΠ³Π° ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, Ρ‡Π΅ΠΌ для чтСния Π½Π°Π΅Π΄ΠΈΠ½Π΅:

Whan that Aprill with his shoures soote
The droghte of March hath perced to the roote
And bathed every veyne in swich lycour
Of which vertu engendred is the flour;
When Zephirus eek with his sweete breeth
Inspired hath in every holt and heeth
The tendre croppes…
Thanne longenfolk to goon on pilgrimages.

(Когда Π°ΠΏΡ€Π΅Π»ΡŒ свСТим Π΄ΠΎΠΆΠ΄Π΅ΠΌ
ΠŸΡ€ΠΎΠΏΠΈΡ‚Π°Π» ΡΡƒΡ…ΡƒΡŽ зСмлю ΠΌΠ°Ρ€Ρ‚Π° Π΄ΠΎ ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ΠΉ
И ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹Π» ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡƒΡŽ ΠΆΠΈΠ»ΠΊΡƒ Ρ‚ΠΎΠΉ Π²Π»Π°Π³ΠΎΠΉ,
Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ‚ силой ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΡƒΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Ρ‹,
Когда Π·Π΅Ρ„ΠΈΡ€ сладостным Π΄Ρ‹Ρ…Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ
Π’Π»ΠΎΠΆΠΈΠ» Π΄ΡƒΡ… Π² Π½Π΅ΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ростки
Π’ΠΎ всСх лСсах ΠΈ Π½Π° всСх лугах…
Π’ это врСмя Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ оправляСтся Π² святоС паломничСство…)

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΡŒ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ЧосСром слов заимствована ΠΈΠ· французского языка. Π’ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΊΠ΅ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ строкС встрСчаСтся Π² срСднСм, ΠΏΠΎ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅, ΠΎΠ΄Π½ΠΎ французскоС слово: April, March, perced, veyne, lycour, vertu, engendred, flour, inspired. ЗначСния ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… ΠΈΠ· этих слов Π±Ρ‹Π»ΠΈ со Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ ΡƒΡ‚Ρ€Π°Ρ‡Π΅Π½Ρ‹: lycour β€” Π²Π»Π°Π³Π°; vertu β€” сила. Π”Π°Π»Π΅Π΅, corage β€” сСрдцС; straunge β€” Ρ‡ΡƒΠΆΠ΅Π·Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ, Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΈΠΉ. Zephirus β€” ΠΈΠ· Π»Π°Ρ‚Ρ‹Π½ΠΈ, root β€” ΠΈΠ· дрСвнСисландского. Однако Π½Π΅Ρ‚ ощущСния, Ρ‡Ρ‚ΠΎ английский язык ΠΏΠΎΠ³Π»ΠΎΡ‰Π΅Π½ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ языками. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ английский язык. ВсС слова, Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ лингвистами слуТСбными (мСстоимСния ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΈ), ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ дрСвнСанглийскими; это ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Ρ‹, ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ основу.

And specially from every shires ende
Of Engelond to Caunterbury they wende,
The hooly blisful martirfor to seke,
That hem hath holpen [helped] whan that they were seeke.

(β€¦ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… Π²Π»Π΅ΠΊ
Π€ΠΎΠΌΠ° Π‘Π΅ΠΊΠ΅Ρ‚, святой, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³
Π’ Π±Π΅Π΄Π΅ иль исцСлил Π½Π΅Π΄ΡƒΠ³ старинный,
Π‘Π°ΠΌ ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒ приняв, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊ Π±Π΅Π·Π²ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΉ.)

Упомянутый здСсь ΠΌΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊ β€” ΡƒΠ±ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ архиСпископ Π€ΠΎΠΌΠ° (Вомас) Π‘Π΅ΠΊΠ΅Ρ‚, ΠΈΠ»ΠΈ Π€ΠΎΠΌΠ° ΠšΠ΅Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π±Π΅Ρ€ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ.

Π’Π°ΠΊΠΎΠ²Π° основная структура рассказов. Π’Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ Π½Π΅Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ языка, ΠΌΡ‹ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ ΡƒΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ мноТСство Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠΉ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… историй. ΠŸΠ΅Ρ€ΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠΈ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² Баутваркском Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π΅ Π² Ρ…Π°Ρ€Ρ‡Π΅Π²Π½Π΅ Β«Π’Π°Π±Π°Ρ€Π΄Β», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² пяти ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Π°Ρ… Ρ…ΠΎΠ΄ΡŒΠ±Ρ‹ ΠΎΡ‚ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€Π° «Глобус». ΠŸΡ€ΠΈ ЧосСрС, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ ШСкспирС, это Π±Ρ‹Π» Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡˆΠ΅Ρ€ΡΡ‚Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°, Π³Π΄Π΅ Π½Π° извилистых Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΡ… ΠΎΡ‚ Π’Π΅ΠΌΠ·Ρ‹ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π°Ρ… Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎ моряков ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½Ρ‹Ρ… гуляк, ΠΊΠ°Ρ€ΠΌΠ°Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ проституток, Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠΎΠ² ΠΈ Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²: «настоящий Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Β» ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° ЧосСра, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π² наши Π΄Π½ΠΈ. Π’ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ пСрсонаТи:

A knyght ther was, and that a worthy man,
That fro the tyme that he first bigan
To riden out, he loved chivalrie,
Trouthe and honour, fredom and eurteisie.

(Π’ΠΎΡ‚ Ρ€Ρ‹Ρ†Π°Ρ€ΡŒ Π±Ρ‹Π» достойный Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ.
Π‘ Ρ‚Π΅Ρ… ΠΏΠΎΡ€ ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ½ ΡƒΡˆΠ΅Π» Π½Π°Π±Π΅Π³,
НС посрамил ΠΎΠ½ рыцарского Ρ€ΠΎΠ΄Π°;
Π›ΡŽΠ±ΠΈΠ» ΠΎΠ½ Ρ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ, ΡƒΡ‡Ρ‚ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ свободу…)

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ЧосСр пСрСнял ΠΈ приспособил язык ΠΈ ΠΈΠ΄Π΅ΠΈ, привнСсСнныС АлиСнорой Аквитанской, Ρ‚Π΅ΠΌ самым создав ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·, ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π²ΡˆΠΈΠΉ Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π² английской истории ΠΈ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π² XX Π²Π΅ΠΊΠ΅. Он ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ явным: Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π·Π½Π°Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΈΠ»Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ, Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΡƒΠΏΠ½Ρ‹ΠΉ, скромный ΠΈ ΡƒΡ‡Ρ‚ΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ, особСнно ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ Π΄Π°ΠΌΠ°ΠΌ, Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Π±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΡŒΡΡ Π·Π° Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ этом Π½Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€ΡΡ‚Π²Π΅Π²ΡˆΠΈΠΉ Π½Π° Π²ΠΎΠΉΠ½Π΅, Π±Π»Π°Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ порядочный. Π—Π΄Π΅ΡΡŒ присутствуСт нСкоторая доля ΠΈΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΈ: ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π½ΡŒ Π±ΠΎΠ΅Π²Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΉ пСрСкликаСтся со списком убийств. Однако чосСровский ΠΎΠ±Ρ€Π°Π· рыцаря, ΠΊΠ°Ρ€ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ, ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ, высмСиваСмый, Π½ΠΎ Π±Π΅Ρ€Π΅ΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ Π·Π°Π½ΠΎΠ²ΠΎ с ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΌ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ столСтиСм, стал ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΌ ΠΈΠ· Π²Π΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΡ†Ρ‹ пСрсонаТСй, ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ… ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΠΈΠ· особСнностСй английского Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡ‹ Π΅Π³ΠΎ сСбС прСдставляСм.