ΠΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΡ ΡΠΎΡΠ»ΠΈ ΡΠΎΡΠΊΡ Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π‘ΠΏΠ΅Π½Π΄Π΅ΡΠ° ΠΊΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎΡΡΡΡ. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΌΠ½ΠΈΠΌΠΎΠΉ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ, ΡΡΠΎΡ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π» ΠΏΡΠΎΠ΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π», ΡΡΠΎ Π΄ΠΎΡ ΠΎΠΌΡΠΊΠΈΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠ΅ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π·Π½Π°Π½ΠΈΡ Π½Π΅ Π΄Π°ΡΡ Π½Π°ΠΌ Π½Π°ΡΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅, ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½. ΠΠ΅Ρ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠΎΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠ΅Π²ΡΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ° ΠΏΡΠΎΠ½ΠΈΠ·Π°Π½Π° ΠΌΡΡΠ»ΡΡ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ3; ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π΄Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ Π²Π΅ΠΊΠΎΠ² ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΡΡΠΈΡΠ°Π»ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π· ΠΌΠΎΠ»ΡΠ°Π»ΠΈΠ²ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ.
2.3. ΠΡΠ²ΠΎΠ΄Ρ
Π ΡΡΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π²Π΅ ΠΌΡ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π»ΠΈ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ Ρ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΈ Π½Π°ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ ΡΠΎΡΠΊΠΈ Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°Π½Π½ΠΈΡ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΡΠΎΠ². ΠΡ ΡΠΎΡΡΠ΅Π΄ΠΎΡΠΎΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ Π½Π° ΡΠ΅ΡΡΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°Ρ : ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π΅ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, ΡΡΠ³Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°Ρ ΠΈ ΡΠ°Π±Ρ, Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ΅, Π³ΡΠ°ΠΌΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ. ΠΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡΠΎΠΉ ΠΈ ΠΏΡΡΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π²Π°Ρ Π±ΡΠ΄ΡΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠΈΠΎΠ»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΡΠ΄Ρ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΡΠΌ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡΠΌ Π² Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ΅ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ. Π ΡΠ΅ΡΡΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π²Π΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡ ΠΈ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΡΡΡ ΠΎΠ±Π·ΠΎΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΡ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΡΠΌ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡΠΌ Π² ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΡΡΠ³Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ² ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ.
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ
1. ΠΠ΅ΡΠ²Π°Ρ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠ° Π²Π·ΡΡΠ° ΠΈΠ· Β«The Oxford dictionary of English ProverbsΒ» (Β«ΠΠΊΡΡΠΎΡΠ΄ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΒ») ΠΏΠΎΠ΄ ΡΠ΅Π΄Π°ΠΊΡΠΈΠ΅ΠΉ Smith Hesltine (1935); Π²ΡΠΎΡΠ°Ρ β ΠΈΠ· Β«Cheshire proverbsΒ» (Β«Π§Π΅ΡΠΈΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡΒ»), ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π½Π½Π°Ρ ΠΈ Π°Π½Π½ΠΎΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ Joseph Π‘. Bridge (1917); ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΡΡ Π²Π·ΡΡΠ° ΠΈΠ· ΠΡΠΏΠ΅ΡΡΠ΅Π½Π° (Jespersen 1922, 253, 1).
2. Π‘ΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΎ ΠΈΠ΄Π΅Π΅ ΡΠΎΡΠΈΠΎΠ»ΠΎΠ³Π° Π. ΠΠ΅ΡΠ½ΡΡΠ°ΠΉΠ½Π°, ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΊΠΎΠ΄ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΎΡ ΡΠ°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π² Π½Π΅ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡΡ ΠΈ Ρ ΡΠΎΡΠΊΠΈ Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅ΡΡΡ Π² Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΡΠ°ΡΡΠ»Π΅Π½Π΅Π½Π½ΡΡ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠΎΠ² ΠΈ Π² ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅. ΠΡΠ° ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π½Π΅ ΡΡΡΡΠ°ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΎΠ², ΠΈ ΡΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΠ΅ΡΠ½ΡΡΠ°ΠΉΠ½Π° ΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈΡ ΠΊΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΠΈΠΈ Ρ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΎΠΌ Π²Π΅ΡΡΠΌΠ° ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΡΠ΅ΡΠΈΠ²ΠΎ.
3. Π‘ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ Π² Π΄Π΅ΡΡΠΊΠΈΡ ΡΠ°Π΄Π°Ρ ΠΡΠΈΡΡΠΎΠ»Ρ Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΉ ΡΡΠ°Ρ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ½Π΅: Β«ΠΠ the daddies on the bus go read, read, readβ¦ All the mummies on the bus go chatter, chatter, chatterΒ» (ΠΡΠ΅ ΠΏΠ°ΠΏΡ Π² Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡΠ΅ ΡΠΈΡΠ°ΡΡ, ΡΠΈΡΠ°ΡΡ, ΡΠΈΡΠ°ΡΡβ¦ ΠΡΠ΅ ΠΌΠ°ΠΌΡ Π² Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡΠ΅ Π±ΠΎΠ»ΡΠ°ΡΡ, Π±ΠΎΠ»ΡΠ°ΡΡ, Π±ΠΎΠ»ΡΠ°ΡΡβ¦) (Β«The GuardianΒ», ΡΡΠ±ΡΠΈΠΊΠ° Β«Naked ΠΡΠ΅Β»). ΠΠ΅ΡΠ΅ΠΉ Π² Π½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΊΠΎΠ»Π΅ ΠΠΈΡΠΊΠ΅Π½Ρ Π΅Π΄Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡΠ°ΡΡ ΡΡΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ½Π΅.
ΠΠ»Π°Π²Π° 3
ΠΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΡΡΠ»ΠΊΠΈ (II) β Π°Π½ΡΡΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ ΠΈ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ
3.1. ΠΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅
Π‘ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡ Π΄Π²Π΅ Π΄ΠΈΡΡΠΈΠΏΠ»ΠΈΠ½Ρ, ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΡ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π·Π°ΡΡΠ°Π³ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΠΉ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ΅. ΠΡΠΎ β Π°Π½ΡΡΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ ΠΈ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ. ΠΡ ΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΈ Π·Π°Π΄Π°ΡΠΈ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΎΡ ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈ Π·Π°Π΄Π°Ρ ΡΠΎΡΠΈΠΎΠ»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ, Π½ΠΎ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΌ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡ. ΠΠ½ΡΡΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈ ΠΈΠ·ΡΡΠ°ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°ΡΡΡ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΡΠ° ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°. ΠΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈ ΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· ΡΠ΅ΡΠΈ ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡ Π²ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΡ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠ·ΡΡΠ°ΡΡ ΡΠ°ΡΠΏΠ°Π΄ ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΈΡ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΎΠ². ΠΠ°ΠΊ Π°Π½ΡΡΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½ΡΠΈΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΡΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π»Π΅Π³Π»ΠΈ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π²Ρ.
3.2. ΠΠ½ΡΡΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ
Π Π°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ Π² Π°Π½ΡΡΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ΅ Ρ XVII Π². ΠΠΈΡΡΠΈΠΎΠ½Π΅ΡΡ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΏΡΠΎΡ ΠΎΠ΄ΡΡ ΠΎΠ±Π½Π°ΡΡΠΆΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°, ΡΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΠ»ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ ΠΎ Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠΈ Β«ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Β» ΠΈ Β«ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Β». ΠΡΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΠΏΡΠ΅ΡΠ²Π΅Π»ΠΈΡΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅Π΅ ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ: ΠΌΡ Π½Π°Π±Π»ΡΠ΄Π°Π΅ΠΌ Π² ΡΡΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΎΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅, ΠΌΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅, ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ°ΡΡΡ, Π° ΠΏΠΎΠ» Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π»ΠΈΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅Ρ Π²ΡΠ±ΠΎΡ ΡΠΎΡΠΌΡ. Π― ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Ρ ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΠ±Π·ΠΎΡ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡ Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΡΠΎΠΈΠ»Π»ΡΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠΎΠ² ΡΠ·ΡΠΊΠ°, ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½ΡΡΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ.
3.2.1. Π€ΠΎΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ
Π§ΡΠΊΠΎΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΠΠ°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΉ Π‘ΠΈΠ±ΠΈΡΠΈ Π²Π°ΡΡΠΈΡΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡ ΠΏΠΎΠ»Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ. ΠΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ [Ζ], Π° ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ [tΖ] ΠΈΠ»ΠΈ [Π³]. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Β«Π»ΡΠ΄ΠΈΒ» ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΡΡ [JamkiΖΖin], Π° ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ [ramkitΖin].
ΠΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π³ΡΠΎΡ Π²Π΅Π½ΡΡ (Gros Ventre) Π² ΠΠΎΠ½ΡΠ°Π½Π΅ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ Π² ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ [Flannery 1946]. ΠΠ΅Π»ΡΡΠ½ΡΠΉ Π²Π·ΡΡΠ²Π½ΠΎΠΉ Π·Π²ΡΠΊ [ΠΊ] Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π°ΡΡΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΎΠΉ Π² ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ. ΠΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ [wakinsihiΞΈa] β Β«Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½Π½ΡΠΉΒ», ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ β [wadΚinsihiΞΈa]. Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ Β«Ρ Π»Π΅Π±Β» ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡΡΡ [kjaβtsa] ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ ΠΈ [cΚaβtsa] ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ. Π ΡΡΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡΠΈΠΌ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ: Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΊΡΠΎ-ΡΠΎ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅Ρ Π½Π΅ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΡ ΡΠΎΡΠΌΡ, ΡΠΎ ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ»Π΅Π½Ρ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π΄Π²ΡΠΏΠΎΠ»ΡΠΌ. Π€Π»Π°Π½Π½Π΅ΡΠΈ Π²ΡΠ΄Π²ΠΈΠ³Π°Π΅Ρ Π³ΠΈΠΏΠΎΡΠ΅Π·Ρ, ΡΡΠΎ ΡΡΡΠ°Ρ Π±ΡΡΡ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ½Π½ΡΠΌ Π·Π° ΠΎΡΠΈΠ±ΠΊΠΈ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌΡ ΡΠ½ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΡΠΌ ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½ΡΠΌ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ ΠΏΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ.
3.2.2. ΠΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΡ
ΠΠ΄Π²Π°ΡΠ΄ Π‘Π΅ΠΏΠΈΡ (1929, ΡΠΈΡ. ΠΏΠΎ [Yaguello 1978] ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠ·ΡΠΊ ΡΠ½Π° (Yana) (Π² ΠΠ°Π»ΠΈΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΈ). Π―Π·ΡΠΊ ΡΠ½Π°, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌΡΠΉ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½, ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΌΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΎΡ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠ° Π΅Π³ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡΡ (ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Π° Ρ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ, ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π° Ρ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ, ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π° Ρ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ). Π‘Π»ΠΎΠ²Π°, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ ΠΏΡΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½ (men-to-men) Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Π΅Π΅, ΡΠ΅ΠΌ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡΠΈΠ΅ΡΡ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅. ΠΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡ, Π² ΠΌΠ΅Π½ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅Π² ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»ΡΡΡ ΡΡΡΡΠΈΠΊΡ ΠΊ Π½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠ΅, ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΡΡΠΎΡΠΌΡΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ ΡΠ°ΠΊ: ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π·Π°ΠΊΠ°Π½ΡΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π½Π° Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΈΠΉ Π³Π»Π°ΡΠ½ΡΠΉ, Π΄ΠΈΡΡΠΎΠ½Π³ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΡΠΎΡΡΠΎΠΈΡ ΠΈΠ· ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ³Π°, ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΡ ΡΡΡΡΠΈΠΊΡ [na], Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, [ba] β ΡΠ°ΠΌΠ΅Ρ β [bana]; [au] β ΠΎΠ³ΠΎΠ½Ρ β [auna]. Π Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅Π² ΡΠΎΡΠΌΠ° Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ Π°Π±Π±ΡΠ΅Π²ΠΈΠ°ΡΡΡΡ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΡ, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΠ΅ΠΌΡΡ ΠΏΠΎ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΡΡΠΎΡΠΌΡΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ ΡΠ°ΠΊ: ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Π² ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΎΠΊΠ°Π½ΡΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΈΠΌ Π³Π»Π°ΡΠ½ΡΠΌ β [a, i, u], ΡΡΠΎΡ Π³Π»Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΄ΡΡΠΈΠΉ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡ Π³Π»ΡΡ ΠΈΠΌ; ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, [b, d, g, dΚ] + ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΈΠΉ Π³Π»Π°ΡΠ½ΡΠΉ = [Ρβ, tβ, kβ, tΖβ], [gagi] β (Π²ΠΎΡΠΎΠ½Π°) β [gakβ]; [pβadΚa] β (ΡΠ½Π΅Π³) β [pβatΖβ].
ΠΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½Π΅Π½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΠΎΠΌ ΠΌΠΎΡΡΠΎ-ΡΠΎΠ½Π΅ΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΈ (ΡΠ΅Π½Π΄Π΅Π½ΡΠΈΡ ΡΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠ°ΡΡΡ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ , Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ omnibus β bus, refrigerator β fridge ΠΈ Ρ. Π΄.). ΠΡΡΠ³ΠΈΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡ, ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΡΠ΅Ρ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ ΡΠΎΡΠΌΡ. Π‘Π΅ΠΏΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΎΡΠΌΡ ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΈΠ·ΠΈΡΡΡΡ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΡ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ: ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠΌΡ Π°ΡΡΠΎΡΠΈΠΈΡΡΡΡΡΡ Ρ ΡΡΠΈΠΊΠ΅ΡΠΎΠΌ ΠΈ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ. ΠΡΠΎ Π·Π°Π½ΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ ΡΠ²ΡΠ·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ²Π°ΡΠΈΠ·ΠΌΠΎΠΌ ΠΈ ΡΠΈΡΡΠΎΡΠΎΠΉ ΡΠ·ΡΠΊΠ° β Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ Π°ΡΡΠΎΡΠΈΠΈΡΡΡΡΡΡ Ρ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ (ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ± ΡΡΠΎΠΌ Π² Π³Π»Π°Π²Π°Ρ 4 ΠΈ 8).
Π‘ΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΊΠΎΠ°ΡΠ°ΡΠΈ (Koasati), ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΌΠ°ΡΠΊΠΎΠ³ΠΈ Π² ΠΡΠΈΠ·ΠΈΠ°Π½Π΅, ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠΌΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° Π²Π°ΡΡΠΈΡΡΡΡ Π² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡ ΠΏΠΎΠ»Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ [Haas 1944]. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠ°ΠΌ Π³Π΄Π΅ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΎΡΠΌΡ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π½Π°Π·Π°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ Π³Π»Π°ΡΠ½ΡΠΉ, ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΠΊΠ°Π½ΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ Π½Π° β s. ΠΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅ΠΌ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ:
Π’Π°ΠΌ Π³Π΄Π΅ Π² ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠ΅ Π½Π°Π±Π»ΡΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ Π½ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠΉ ΡΠΎΠ½ Ρ ΡΠ΄Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ³Π΅ ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΎΠΊΠ°Π½ΡΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π½Π° ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΈΠΉ Π³Π»Π°ΡΠ½ΡΠΉ, Π·Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ [1], Π² ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠ΅ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π²ΠΎΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠΉ ΡΠΎΠ½, Π° [1] Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° [s].
Π ΡΡΠΎΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ²Π°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°Π½Π½ΡΡ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ°. Π 1944 Π³. Π₯Π°Π°Ρ Π²ΡΡΠ²ΠΈΠ», ΡΡΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠΆΠΈΠ»ΡΠ΅ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ ΠΏΡΠΈΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ ΡΡΠΈΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»; ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΡΠ΅ ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΠΎΡΠΌΠ°ΠΌΠΈ Π² ΡΠ΅ΡΠΈ. ΠΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΎΡΠΌΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ½ΠΎ, ΠΏΠΎΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π²Π°ΡΡ.
3.2.3. ΠΠ΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΡ
Π ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡΡ Π² Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ΅ Π½Π΅ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π»ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠ΅ Π°Π½ΡΡΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈ. ΠΠ΄Π΅ΡΡ ΠΌΡ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ Π΄Π²Π° ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°, Π° Π΅ΡΠ΅ Π΄Π²Π° Π±ΡΠ΄ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Ρ Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ (3.3).
Π Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΌΠ°ΡΠΊΠΈΡΡΠ΅Ρ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΡ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ»Ρ Π² ΡΡΠ΅ΡΡΠ΅ΠΌ Π»ΠΈΡΠ΅ (ΠΎΠ½ / ΠΎΠ½Π° β he /she), Π½ΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ»Ρ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΡΠΈΠΏΠΈΡΠ½ΠΎ Π΄Π»Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π²ΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΡΠ°. Π ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ ΠΏΠΎΠ»Π° ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ°Π΅ΡΡΡ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ ΡΡΠ΅Ρ Π»ΠΈΡΠ°Ρ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΉ [Bodine 1975Π°]. Π‘ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΡΠΌΠ° ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΡΠ° watakushi, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ, Π½ΠΎ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½Ρ ΠΊ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π¬ΠΎΠΊΠΈ, Π° ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ atashi (ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ ΡΠΎΡΠΌΠ° ΠΎΡ watakushi). Π ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π΅ΡΡΡ Π΄Π²Π° ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ Π²ΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΡΠ°: anata, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡΡ ΠΊ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ°ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π°, ΠΈ kimi β ΡΠΎΡΠΌΠ°, ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΠΌΠ°Ρ ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ ΠΏΡΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Π°ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π°ΠΌ ΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ°ΡΡΡΠ°.
Π ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΆΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΠΎΡΡΡΠΎΠ²Π° Π’ΡΠΎΠ±ΡΠΈΠ°Π½Π΄ (Trobriand) ΠΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ (1929; ΡΠΈΡ. ΠΏΠΎ [Yaguello 1978]) ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ», ΡΡΠΎ ΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π° ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π° Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π΄Π²ΡΡ ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΠ΅Π²:
1. ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ / ΡΠ°Π·Π½ΡΠΉ ΠΏΠΎΠ»;
2. ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ / ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅.
ΠΡΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Π΄Π»Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ Β«ΡΠ΅ΡΡΡΠ°Β», Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π²Π°ΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ Π² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡ ΠΏΠΎΠ»Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΈ Π² ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ Ρ ΡΠ΅ΠΌ, ΠΌΠ»Π°Π΄ΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΠΉ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π±ΡΠ°ΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΡΡΡΡ. Π’Π°Π±Π»ΠΈΡΠ° 3.1 ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π° Π½Π° ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΠΉ Β«ΡΠ΅ΡΡΡΠ°, Π±ΡΠ°Ρ, Π½Π΅Π²Π΅ΡΡΠΊΠ°, Π·ΡΡΡΒ».
Π’Π°Π±Π»ΠΈΡΠ° 3.1
ΠΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ Β«ΡΠ΅ΡΡΡΠ°, Π±ΡΠ°Ρ, Π½Π΅Π²Π΅ΡΡΠΊΠ°, Π·ΡΡΡΒ» Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΆΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΠΎΡΡΡΠΎΠ²Π° Π’ΡΠΎΠ±ΡΠΈΠ°Π½Π΄ (ΠΏΠΎ Π΄Π°Π½Π½ΡΠΌ [Yaguello 1978, 27])
Π£ ΡΡΠΎΠ±ΡΠΈΠ°Π½ΡΠ΅Π² ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Π½Π°ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π»Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ Β«ΡΠ΅ΡΡΡΡΒ» β luguta, tuwagu, bwadagu. Π Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡ, ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΠΉ Π½ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠ΅ΡΡΡΠΎΠΉ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ ΠΈ Π±ΡΠ°ΡΠΎΠΌ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ (ΠΎΠ±Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΠΊ luguta), Π½ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π±ΡΠ°ΡΠΎΠΌ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ ΠΈ ΡΠ΅ΡΡΡΠΎΠΉ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π²ΠΎΠ·ΡΠ°ΡΡΠ½ΡΠ΅ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ Π² ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ (tuwagu ΠΈΠ»ΠΈ bwadagu).