ΠΡΠΈΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΡ ΡΡΠ΅ΡΠ΅ΠΎΡΠΈΠΏΠΎΠ² ΠΊΡΠΎΠ΅ΡΡΡ Π² Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ-ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ, ΡΠ΅Π³ΡΠ»ΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Ρ ΡΠ°Π·Π½ΡΡ Π½Π°ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΠΎ.
2.1.3. ΠΠ΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ Π² ΡΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΈΡ
Π‘ ΡΠ΅Π»ΡΡ Π²ΡΡΡΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎ-ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡ, Π½Π°ΠΌΠΈ Π±ΡΠ» ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ Π°ΡΡΠΎΡΠΈΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΡΠΊΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ Π² ΡΠΎΡΠΌΠ΅ Π°Π½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½ΠΊΠ΅ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ. Π Π½Π΅ΠΌ ΡΡΠ°ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°Π½ΡΠΎΠ² (ΠΏΠΎ 70 ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ 140), ΡΠ²Π»ΡΡΡΠΈΡ ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ ΡΠ°Π·Π½ΡΡ Π²ΠΎΠ·ΡΠ°ΡΡΠ½ΡΡ Π³ΡΡΠΏΠΏ (ΠΎΡ 14 Π΄ΠΎ 87 Π»Π΅Ρ), Π½ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΅Π·Π° ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° β ΡΡΠ°ΡΠΈΠ΅ΡΡ ΡΠΊΠΎΠ», ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΎΠ², ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π»Π»ΠΈΠ³Π΅Π½ΡΠΈΠΈ.
ΠΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°Π½ΡΠ°ΠΌ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΠΈΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ, ΠΎΡ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π½Π΅Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ. ΠΠ½Π°Π»ΠΈΠ· ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΎΠ² Π²ΡΡΠ²ΠΈΠ» ΡΡΠ΄ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΡΡ ΡΠ°ΡΡ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ Π²ΠΎ Π²Π·Π³Π»ΡΠ΄Π°Ρ Π½Π° Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ Π΄Π²ΡΡ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡ.
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π΅, ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°Ρ Π½Π° Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ, ΠΏΡΠΎΠ΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΡΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°Ρ . ΠΠ½ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΌΠΈ, ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆΠΈΠΌΠΈ Π½Π° Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΎΠΊ. Π§Π°ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π² Π½ΠΈΡ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π»ΠΈΡΡ:
β Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅, ΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ Π»ΡΠ΄ΡΠΌ (62 % ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°Π½ΡΠΎΠ²),
β ΡΠ°ΡΡΠΎΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ² 'please' ΠΈ 'thank you'(59 %),
β Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈΠ΅ ΠΌΠ°Π½Π΅ΡΡ (50 %)[14].
ΠΠ°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅: Politeness is showing consideration; saying 'please' and 'thank you' often in your conversation and having good manners (ΠΠ΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ β ΡΡΠΎ Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡΡΠ°ΡΠΈΡ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ, ΡΠ°ΡΡΠΎΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ° ΠΈ ΡΠΏΠ°ΡΠΈΠ±ΠΎ ΠΈ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈΠ΅ ΠΌΠ°Π½Π΅ΡΡ) (ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΠ΅Π»Ρ, 40 Π»Π΅Ρ); Politeness is having manners and courtesy. A polite person is someone who says 'please' and 'thank you' and has respect for other people (ΠΠ΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ β ΡΡΠΎ ΠΌΠ°Π½Π΅ΡΡ ΠΈ ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ. ΠΠ΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ β ΡΡΠΎ ΡΠΎΡ, ΠΊΡΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ° ΠΈ ΡΠΏΠ°ΡΠΈΠ±ΠΎ ΠΈ ΡΠ²Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ) (ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡΠ° ΡΡΠ΅Π΄Π½Π΅ΠΉ ΡΠΊΠΎΠ»Ρ, 17 Π»Π΅Ρ); Politeness is being pleasant and courteous to people, showing them respect, having good manners, saying 'please' and 'thankyou' (ΠΠ΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ β ΡΡΠΎ Π±ΡΡΡ ΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΡΠΌ ΠΈ ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ c Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌΠΈ Π»ΡΠ΄ΡΠΌΠΈ, ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΈΠΌ ΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈΠ΅ ΠΌΠ°Π½Π΅ΡΡ, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ° ΠΈ ΡΠΏΠ°ΡΠΈΠ±ΠΎ (ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ°Π½Ρ, 40 Π»Π΅Ρ); Politeness is saying 'please' and 'thank you', being friendly, paying attention (ΠΠ΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ β ΡΡΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ° ΠΈ ΡΠΏΠ°ΡΠΈΠ±ΠΎ, Π±ΡΡΡ Π΄ΡΡΠΆΠ΅Π»ΡΠ±Π½ΡΠΌ ΠΈ ΡΠ΄Π΅Π»ΡΡΡ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ) (ΡΡΡΠ΄Π΅Π½ΡΠΊΠ°, 21 Π³ΠΎΠ΄).
Π ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠΏΠΎΠ½Π΄Π΅Π½ΡΠΎΠ², Π΄Π΅Π»Π°ΡΡΠΈΡ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ Π½Π° Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈΠ΅ ΠΌΠ°Π½Π΅ΡΡ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ ΡΡΠΈΠΊΠ΅Ρ, Π½Π°ΡΠ»Π° ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠ° Manners make the man, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΡΡΠ΄ΡΡ ΠΏΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠ°Π½Π΅ΡΠ°ΠΌ, Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΡ [Ridout, Witting 1981: 117], Π° Π»ΡΡΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ, ΠΏΠΎ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½, ΡΠ²ΠΎΠΈ ΠΌΠ°Π½Π΅ΡΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ Π² ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅ (Nowhere is there room for the display of good manners so much as in conversation) [Peters 2000: 16].
ΠΡΠ²Π΅ΡΡ ΡΡΡΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠΏΠΎΠ½Π΄Π΅Π½ΡΠΎΠ² ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠΌΠΈ ΠΈ Π°Π±ΡΡΡΠ°ΠΊΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ°Π»ΠΈΡΡ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡΡΠ³Π° ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΠΉ, ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΎ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ. ΠΠ°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°ΡΡΡΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡ: Β«ΠΠ΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ β ΡΡΠΎ ΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ Β» (Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ 22 %), Β«ΠΠ΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ β ΡΡΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Π»ΡΠ΄ΡΠΌ / ΠΊ ΠΎΠΊΡΡΠΆΠ°ΡΡΠΈΠΌΒ» (13 %). ΠΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π»ΠΈΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΡ ΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΏΡΠ°: Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ β ΡΡΠΎ Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ² ΡΡΠΈΠΊΠ΅ΡΠ°, ΡΠΎΠ±Π»ΡΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ» ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ (11 %); ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ° ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ (7 %); ΡΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΡΡ Ρ Π»ΡΠ΄ΡΠΌΠΈ ΠΈ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΡΠΌ (3,5 %). ΠΡΡΡΠ΅ΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡ: Β«ΠΠ΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ β ΡΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π· ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈΒ» (Π±ΡΡ Π³Π°Π»ΡΠ΅Ρ, 29 Π»Π΅Ρ), Β«ΠΠ΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ β ΡΡΠΎ ΡΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π² Π½Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠΌΒ» (ΡΡΡΠ΄Π΅Π½ΡΠΊΠ°, 18 Π»Π΅Ρ); Β«ΠΠΎΡΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠΏΠΈΠΌΠΎΡΡΡ ΠΊ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ Π»ΡΠ΄ΡΠΌΒ» (ΡΡΡΠ΄Π΅Π½Ρ, 18 Π»Π΅Ρ); Β«ΠΠ΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ β ΡΡΠΎ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ° ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°Β» (ΡΡΡΠ΄Π΅Π½ΡΠΊΠ°, 20 Π»Π΅Ρ); Β«ΠΡΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π±ΡΡΡ ΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΡΠΌ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ Β» (Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΡΠΉ, 52 Π³ΠΎΠ΄Π°); Β«ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΡΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎ, Π²Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΠΊΡΠΎΡΠΎΡΡΡ, Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠ΅Β» (ΠΈΠ½ΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ, 52 Π³ΠΎΠ΄Π°). Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π»ΠΈΡΡ: Π·Π°Π±ΠΎΡΠ° ΠΎ Π±Π»ΠΈΠΆΠ½ΠΈΡ , ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡΡ, ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΠΎΡΠ·ΡΠ²ΡΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ, Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΠΆΠ΅Π»Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΡΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½Π½ΠΎΡΡΡ, ΡΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ, ΡΠ½ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°.
Π₯Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·ΡΡ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΏΠΎΠ½Π΄Π΅Π½ΡΡ Π΄Π°Π²Π°Π»ΠΈ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡ, ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΄ΡΡΠΈΠ΅, ΠΈ ΡΠ°ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π»ΠΈ, ΡΡΠΎ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ β ΡΡΠΎ ΡΠΎΡ, ΠΊΡΠΎ
β ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ / ΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ (shows consideration, respect for other people; courteous, respectful, considerate and sensitive towards other people; thoughtful of others; thinking of others; who is aware of other people);
β ΡΠ°ΡΡΠΎ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° 'please' ΠΈ 'thankyou',
β ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈΠΌΠΈ ΠΌΠ°Π½Π΅ΡΠ°ΠΌΠΈ[15].
Π§Π°ΡΡΠΎ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ΅ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π»ΠΎΡΡ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊ: A polite person is someone who says 'please' and 'thank you' and has respect for other people (ΠΠ΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ β ΡΡΠΎ ΡΠΎΡ, ΠΊΡΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ° ΠΈ ΡΠΏΠ°ΡΠΈΠ±ΠΎ, ΡΠ²Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ) ; A person who uses manners, says 'please' and 'thank you' (Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Β«ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΒ» ΠΌΠ°Π½Π΅ΡΡ ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ° ΠΈ ΡΠΏΠ°ΡΠΈΠ±ΠΎ). Π Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π»ΠΎΡΡ, ΡΡΠΎ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΡΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½Π½ΡΠΉ (reserved), ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ½ΡΠΉ (tactful), ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΠ½ΡΠΉ (calm and cool), Π΄ΡΡΠΆΠ΅Π»ΡΠ±Π½ΡΠΉ (friendly), Π΄ΠΎΠ±ΡΡΠΉ (kind), ΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΡΠΉ (pleasant).
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΏΠΎΠ½Π΄Π΅Π½ΡΡ ΠΈ Π·Π΄Π΅ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π΅ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΈΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΎΠ², Π½ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π½Π΅ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΡΡ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡΠΈΠΌ (ΡΠ°ΠΌΡΠΉ ΡΠ°ΡΡΡΠΉ ΡΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠ» ΡΡΡΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ 20 %). Π§Π°ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π»ΠΎΡΡ, ΡΡΠΎ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ β ΡΠ²Π°ΠΆΠ°ΡΡΠΈΠΉ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ (21,5 %), Π²ΠΎΡΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½ΡΠΉ (20 %), Π²Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ (12 %), Π΄ΠΎΠ±ΡΡΠΉ (6 %), ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π»ΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π»Π»ΠΈΠ³Π΅Π½ΡΠ½ΡΠΉ, ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΡΠΉ, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ, ΡΠΌΠ½ΡΠΉ, ΠΊΠΎΡΡΠ΅ΠΊΡΠ½ΡΠΉ, ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ½ΡΠΉ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π°ΡΡΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ»ΠΈΠΊΡΡ, ΡΡΡΡΠΏΡΠΈΠ²ΡΠΉ, ΡΠ΅ΡΠΏΠΈΠΌΡΠΉ, ΡΠΎΠ»Π΅ΡΠ°Π½ΡΠ½ΡΠΉ, ΡΠ½ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ, ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΎΡΠ½ΡΠΉ, Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ½ΡΠΉ, Π΄ΡΡΠΆΠ΅Π»ΡΠ±Π½ΡΠΉ, Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΠΆΠ΅Π»Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ, ΠΈΡΠΊΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠΉ, ΠΏΡΠ½ΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ.
ΠΡΡΡΠ΅ΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡ: Β«ΠΠ΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΡΠΉ β ΡΡΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ, Π½Π΅ ΠΎΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΉΒ» (ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΡ, 29 Π»Π΅Ρ); Β«ΡΠΎΡ, Ρ ΠΊΠ΅ΠΌ Ρ ΠΎΡΠ΅ΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΡΡΒ» (ΠΈΠ½ΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ, 52 Π³ΠΎΠ΄Π°); Β«ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π½Π΅ Π½Π°Π²ΡΠ·ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅Β» (ΡΡΡΠ΄Π΅Π½ΡΠΊΠ°, 18 Π»Π΅Ρ); Β«Π½Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ, Π΄Π°Π΅Ρ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡΡΡΒ» (ΡΡΡΠ΄Π΅Π½ΡΠΊΠ°, 17 Π»Π΅Ρ); Β«ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π³ΠΎΡΠΎΠ² ΡΡΡΡΠΏΠ°ΡΡ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΒ» (Π±ΠΈΠ·Π½Π΅ΡΠΌΠ΅Π½, 48 Π»Π΅Ρ); Β«ΡΠΎΡ, ΠΊΡΠΎ Π½Π΅ΡΠ΅Ρ Π² ΡΠ΅Π±Π΅ Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΒ» (ΡΡΠΈΡΡ, 23 Π³ΠΎΠ΄Π°); Β«ΠΊΡΠΎ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π³ΠΎΡΠΎΠ² ΠΏΡΠΈΠΉΡΠΈ Π½Π° ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡΒ» (ΠΈΠ½ΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ, 52 Π³ΠΎΠ΄Π°) ΠΈ Π΄Ρ.
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°ΡΡΡΠΌ ΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ Π² ΠΎΠ±Π΅ΠΈΡ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΎΡΡ Β«ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ Π»ΡΠ΄ΡΠΌΒ», Π½ΠΎ Π² ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π·Π΄Π΅ΡΡ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΠ΅: ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΠ»ΠΎΡΡ Π² 62 % Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ Π°Π½ΠΊΠ΅Ρ ΠΈ 22 % ΡΡΡΡΠΊΠΈΡ . ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ , ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ Π½Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠΎ ΠΆΠ΅.
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ΅ respect (ΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅) ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ: consideration, deference, esteem, regard [CPED]. Π ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠΈ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΡΡ ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠΎΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΡΠ²Π°ΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ [Π‘Π‘Π Π―]. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΡ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΠΏΠΎΡΠΊΠΈ Π² Π΄Π²ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ , ΡΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, ΡΡΠΎ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΉ Π²ΡΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ (consideration), ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ ΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΌΠΈ.
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ΅ respect ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠΌ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π²Π½Π΅ΡΠ½ΠΈΠΌ ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΡ: 'a feeling of admiration that you have for someone because of their personal qualities, their achievements, or their status, and that you show by treating them in a polite and kind way' [MED]. ΠΠ³ΠΎ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΡ ΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° [ΠΠΠΠ Π‘]. Consideration Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π²Π½Π΅ΡΠ½Π΅: 'a kind way of behaving that shows you care about other people's feelings and needs' [MED]; to show consideration for others.
Π ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ»ΠΊΡΠ΅ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Β«ΠΏΠΎΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π° ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠΈ ΡΡΠΈΡ -Π½. Π΄ΠΎΡΡΠΎΠΈΠ½ΡΡΠ²Β» [Π‘Π Π―], ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΠ²Π»ΡΡΡΠ΅Π΅ΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠΌ, β ΠΊΠ°ΠΊ Β«Π³Π»ΡΠ±ΠΎΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅Β» [Π‘Π Π―]. Π Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π΄Π»Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠΈ Π΄ΠΎΡΡΠΎΠΈΠ½ΡΡΠ² ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°, ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ deference, ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅Π΅ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ (it suggests that the person to whom you are deferring is somehow more worthy by virtue of age or experience and that their judgement overrules your own), Π½ΠΎ Π² ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Ρ Π΄Π΅ΠΌΠΎΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Π² ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅Π»ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡΠ°ΡΠΈΡ[16].
Π‘ΠΎΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ Π΄Π°Π½Π½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ² Π²ΡΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅Π΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ Π² ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ ΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ Π΄Π²ΡΡ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡ: Π΄Π»Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½ ΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ (respect, consideration) β ΡΡΠΎ, ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ, ΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ Π»ΡΠ΄ΡΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π²Π½Π΅ΡΠ½Π΅: Π² ΠΌΠ°Π½Π΅ΡΠ°Ρ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Π² ΡΠ΅ΡΠΈ (respect is the attitudinal stance which produces consideration on a behavioural level); Π΄Π»Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΈΡ β ΡΡΠΎ, ΡΠΊΠΎΡΠ΅Π΅, Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½Π΅Π΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΎΠ½ΠΎ Π½Π΅ Π²ΡΠ΅Ρ , Π° ΡΠ΅Ρ , ΠΊΡΠΎ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΎΡΡΠΎΠΈΠ½, ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ ΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅. Π‘ΠΎΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠΊΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² to respect ΠΈ ΡΠ²Π°ΠΆΠ°ΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π²ΡΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΡΠΈ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ. Π‘Ρ. ΡΠ²Π°ΠΆΠ°ΡΡ β 1. ΠΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡΡ Ρ ΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊ ΠΊΠΎΠΌΡ-ΡΠ΅ΠΌΡ-Π½. Π£Π²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ°ΡΡΠΈΡ . Π£Π²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ΅ΠΉ-Π½. ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Ρ. 2. Π‘ΡΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ Ρ ΠΊΠ΅ΠΌ-ΡΠ΅ΠΌ-Π½., ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ Π²ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΎΠ±Π»ΡΠ΄Π°ΡΡ ΡΡΠΈ-Π½. ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡ [Π‘Π Π―]; to respect β 1. to feel respect (especially for a person or their qualities). 2. to show careful consideration [LDELC].