2
Π₯ΠΎΡΡ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΡΡ ΠΈ ΠΏΡΡΠΌΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠ΅ β Π’Π΅ΡΠΏΠ΅Π½ΡΠ΅ ΠΈ ΡΡΡΠ΄ Π²ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΡΡΡ /ΠΠΎΠ΄ Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠΈΠΉ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½Ρ Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π΅ ΡΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΈ Π΄Ρ.
3
ΠΠ°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΠΌ: 1 ΡΡΡ β 30,48 ΡΠΌ, 1 Π΄ΡΠΉΠΌ β 2,54 ΡΠΌ, 1 ΡΠ½ΡΠΈΡ β 28,35 Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠΎΠ², 1 ΡΡΠ½Ρ β 16 ΡΠ½ΡΠΈΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ 0,456 ΠΊΠ³, 1ΡΡΠΎΡΠ½ β 14 ΡΡΠ½ΡΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ 6,38 ΠΊΠ³, 1 ΠΏΠΈΠ½ΡΠ° β 0,58 Π»ΠΈΡΡΠ°, 1 Π³Π°Π»Π»ΠΎΠ½ β 8 ΠΏΠΈΠ½Ρ ΠΈΠ»ΠΈ 4,64 Π»ΠΈΡΡΠ°.
4
ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΊΡΡΡΠ½ΡΠΉ, Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ, Π½Π΅Π»ΡΠ΄ΠΈΠΌΡΠΉ, Π·Π°ΠΌΠΊΠ½ΡΡΡΠΉ, ΠΊΠ°ΠΆΡΡΠΈΠ΅ΡΡ Π½Π° ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΉ Π²Π·Π³Π»ΡΠ΄ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ, ΡΠ°ΠΊΠΎΠ²ΡΠΌΠΈ Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ, ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΡΡΠΊΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Π½ΡΡ Π½Π΅Π³Π°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡΠ°ΡΠΈΡ, ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΡΡΡΡΡ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ private.
5
Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ Π²Π°ΠΆΠ½Π΅ΠΉΡΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ΅ ΠΈ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½Π½ΠΎΡΡΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ, Π±ΡΠ΄ΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½Ρ Π² ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠ°ΡΠ°Π³ΡΠ°ΡΠ΅.
6
ΠΠ½ΡΠΈΠΌΠ½Π°Ρ Π΄ΠΈΡΡΠ°Π½ΡΠΈΡ β ΠΎΡ ΠΏΡΠΈΠΊΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎ 18 Π΄ΡΠΉΠΌΠΎΠ² (45,7 ΡΠΌ), ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½Π°Ρ (Π΄ΠΈΡΡΠ°Π½ΡΠΈΡ ΡΡΠΊΠΎΠΏΠΎΠΆΠ°ΡΠΈΡ) β ΠΎΡ 18 Π΄ΡΠΉΠΌΠΎΠ² Π΄ΠΎ 4 ΡΡΡΠΎΠ² (Ρ. Π΅. 45-120 ΡΠΌ), ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ β 4-12 ΡΡΡΠΎΠ² (120β360 ΡΠΌ) ΠΈ ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΡΠ½Π°Ρ β Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 12 ΡΡΡΠΎΠ² (Ρ. Π΅. ΠΎΡ 360 ΡΠΌ ΠΈ Π΄Π°Π»Π΅Π΅) [Hall 1959, ΡΠΈΡ. ΠΏΠΎ: Jandt 2003: 130].
7
ΠΠ° ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠ°Π·Π²Π΅ ΡΡΠΎ Π½ΠΈΠ·ΡΠ΅ΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½ΠΊΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΈΠΌΠ½ΠΎΠΉ Π΄ΠΈΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠΉΡΠΈΡΡ Π±Π΅Π· ΠΏΡΠΈΠΊΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠΉ.
8
ΠΠ°Π½Π½ΡΠ΅ Π. ΠΡΠΎΡΠ½Π°Ρ Π°Π½Π° [Brosnahan 1998] Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½Ρ ΠΈΠ· [ΠΡΠΎΡ ΠΎΡΠΎΠ², Π‘ΡΠ΅ΡΠ½ΠΈΠ½ 2002: 162].
9
ΠΠ° Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΈ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ°Π΅Ρ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΠΈΠ½Π½ ΠΠΈΡΡΠΎΠ½, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΏΠΈΡΠ΅Ρ, ΡΡΠΎ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΡ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π° ΠΏΠΎΡ ΠΎΡΠΎΠ½Π°Ρ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ, ΡΡΠ°ΡΠ°ΡΡΡ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ°Π»Ρ, ΠΈ Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΈΠΌ ΡΡΠΎ ΡΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ, ΠΎΠ½ΠΈ ΡΡΠ°Π²ΡΡ ΡΡΠΎ ΡΠ΅Π±Π΅ Π² Π·Π°ΡΠ»ΡΠ³Ρ [ΠΠΈΡΡΠΎΠ½ 2003: 181]. ΠΠ΅Π½Π° ΠΏΡΠ΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠ° Π‘Π¨Π Π₯ΠΈΠ»Π°ΡΠΈ ΠΠ»ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½ ΡΠ»ΡΠ±Π°Π»Π°ΡΡ ΡΠΎΡΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠ°ΠΌ Π½Π° ΡΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΡ ΠΎΡΠΎΠ½ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΠΈΠ°Π½Ρ [Π’Π΅Ρ-ΠΠΈΠ½Π°ΡΠΎΠ²Π° 2000: 190].
10
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π²Π·ΡΡΡ ΠΈΠ· ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Longman Dictionary of English Language and Culture, Π³Π΄Π΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° effusive (showing too much feeling) ΠΈ excitable (easily excited) ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΡΡ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠΎΠΉ derog (ΡΠ½ΠΈΡΠΈΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ).
11
ΠΠ»Π°Π³ΠΎΠ» rejoice, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΠΉ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡΡ , ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π²ΡΠΈΠΌ.
12
Π’Π°ΠΊΠΎΠΉ ΡΠΏΠΈΠ·ΠΎΠ΄ ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π² [Janney and Arndt 1992: 32].
13
ΠΠ΄Π΅ΡΡ ΠΈ Π² Π΄Π°Π»ΡΠ½Π΅ΠΉΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄Π½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎ Π΄Π°Π΅ΡΡΡ Π±ΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ (Π² ΡΡΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΠΎΠ½ Π½Π΅ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΊΡΡΡΠΈΠ²ΠΎΠΌ), Ρ ΡΠ΅ΠΌ ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΈΡ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π½Π°Π³Π»ΡΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ Π² ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΈΡ .
14
Π§Π°ΡΡΠΎ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π»ΡΡ Π½Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½, Π° Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΠ΅Π², ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Ρ ΡΡΠΌΠΌΠ° ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΎΠ² ΠΏΡΠ΅Π²ΡΡΠ°Π΅Ρ 100 %.
15
ΠΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΠΈΠ· ΡΡΠ΅Ρ ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΠ΅Π² Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π»ΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 50 % ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°Π½ΡΠΎΠ².
16
ΠΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π΄ΠΎΠΊΡΠΎΡΠ° Π‘Π°ΡΡ Π‘ΠΌΠΈΡ.
17
ΠΠ°Π²Π°Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ, 59 % Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°Π½ΡΠΎΠ² Π½Π°Π·Π²Π°Π»ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ 42 % ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ° Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ.
18
Π ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°Ρ Π½Π° ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΉ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ ΡΠΎΡΠΌΡΠ»Ρ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠΊΠ΅ΡΠ° Π½Π°Π·Π²Π°Π»ΠΈ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ 11 % ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°Π½ΡΠΎΠ², 10 % ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π»ΠΈ ΠΈΡ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ° Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ.
19
ΠΠΎ Π²ΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅, ΠΏΠΎ ΡΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡ Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡΡ.
20
ΠΠ° Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΠΌΠΎΠ³Ρ Π»ΠΈ Ρ Π·Π°Π΄Π°ΡΡ ΡΡΠΎΡ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ Π² ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅, ΠΌΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊ ΡΠ΄ΠΈΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΈΠ»: But why should you know that? (ΠΠΎ Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΎΠ± ΡΡΠΎΠΌ Π·Π½Π°ΡΡ?). ΠΠΎ Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΡ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ Excuse me (ΠΠ·Π²ΠΈΠ½ΠΈΡΠ΅) ΠΈΠ»ΠΈ Excuse me. I'm getting off (ΠΠ·Π²ΠΈΠ½ΠΈΡΠ΅, Ρ Π²ΡΡ ΠΎΠΆΡ).
21
LoosΠ΅ face β ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΡΡΡ Π»ΠΈΡΠΎ, Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΠ΅ ΠΈΠΌΡ, ΡΠΊΠΎΠΌΠΏΡΠΎΠΌΠ΅ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ΅Π±Ρ; Save one's ΠΈΠ»ΠΈ smb.'s face β ΡΠ°ΡΡΠΈ, ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈΡΡ Π»ΠΈΡΠΎ, ΡΠ΅ΠΏΡΡΠ°ΡΠΈΡ, ΠΏΡΠ΅ΡΡΠΈΠΆ [ΠΠ Π€Π‘]. ΠΠ΅ ΡΠ΄Π°ΡΠΈΡΡ Π»ΠΈΡΠΎΠΌ Π² Π³ΡΡΠ·Ρ β Π½Π΅ ΠΎΠΏΠ»ΠΎΡΠ°ΡΡ, Π½Π΅ ΠΎΡΡΠ°ΠΌΠΈΡΡΡΡ; ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΡΠ΅Π±Ρ Ρ Π»ΡΡΡΠ΅ΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ; ΠΠ»Π΅Π²Π°ΡΡ Π² Π»ΠΈΡΠΎ β Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡ Π² ΡΠ΅Π·ΠΊΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠ΅ ΠΊΡΠ°ΠΉΠ½ΡΡ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½Ρ ΠΏΡΠ΅Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΏΡΠ΅Π½Π΅Π±ΡΠ΅ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, Π½Π΅ΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ ΠΊΠΎΠΌΡ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ [Π€Π‘Π Π―].
22
Π Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ΅ Π΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ linguistic politeness (ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²Π°Ρ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ) [Kasper 1990].
23
ΠΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ, ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΠ΅ Π·Π΄Π΅ΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΈΠ»Π»ΡΡΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΠΉ, Π²Π·ΡΡΡ ΠΈΠ· Π½Π°Π·Π²Π°Π½Π½ΡΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡ [Brown, Levinson 1987; Scollon, Scollon 2001].
24
R. Scollon, S. Scollon Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΡΡ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΡ Π£ΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΡΠ³ΡΠΎΠ·Ρ (Minimize threat), ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄Ρ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: I just need to borrow a little piece of paper, any scrap will do [Scollon, Scollon 2001: 51].
25
ΠΠ°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΠΌ, ΡΡΠΎ Π·Π΄Π΅ΡΡ ΠΈ Π² Π΄Π°Π»ΡΠ½Π΅ΠΉΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄Π½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎ Π΄Π°Π΅ΡΡΡ Π±ΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ (Π² ΡΡΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΠΎΠ½ Π½Π΅ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΊΡΡΡΠΈΠ²ΠΎΠΌ), Ρ ΡΠ΅ΠΌ ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΈΡ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π½Π°Π³Π»ΡΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ Π² ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΈΡ .
26
Π ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅ΠΌ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅, Ρ ΠΎΡΡ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°Π΅ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΡ Π±Π΅ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΡΡΠ²Π°, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΠΉ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅Ρ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΡ ΡΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ³ΡΠΎΠ·Ρ (not too much).
27
Π ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π±ΡΠ»ΠΎ Π±Ρ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΡΠ±Π΅Π΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠΌ.
28
Π₯ΠΎΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ to be advised ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ Π±ΡΡΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΌ, Π²ΡΠ΅ ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠΊΠ° ΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ° Π² Π½Π΅ΠΌ ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ.
29
ΠΠΎ ΡΠΎΠΉ ΡΠΎΠ»ΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΡ ΠΈΠ³ΡΠ°Π΅Ρ Π² ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ, ΠΎΠ½Π° Π΄ΠΎΡΡΠΎΠΉΠ½Π° Π±ΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΠΌ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, Π² ΡΠΎΠΌ ΡΠΈΡΠ»Π΅ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ (ΡΠΌ. [Π₯ΡΠΎΠΌΠΎΠ² 2008]), ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅ ΠΎΠ½Π° ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΌΠΈ Π½Π΅ ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π»Π°ΡΡ.
30
ΠΠ΄Π΅ΡΡ Π±ΡΠ΄ΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½Ρ Π»ΠΈΡΡ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Π½ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΡΡΠ±Ρ.
31
ΠΡΡΠΎΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ β 28,2 %, ΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΉ β 12,5 %, Π½Π° Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π½Π΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡΡΡ [Rintell 1981: 21β23].
32
Π 6 ΡΠ°Π· ΡΠ΅ΠΆΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ [ΠΠ³ΠΎΡΠΎΠ²Π° 1995: 13].
33
ΠΠ°ΠΊ ΠΌΡ ΡΠΆΠ΅ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π»ΠΈ, ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΊΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ.
34
ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π² ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ 1 (ΠΏΡΠΈΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π΄Π΅Π½Ρ ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ) ΠΈΡ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ 56 %.
35
Π. Π. ΠΠ΅Π»ΡΠ΅Π²Π°-Π‘ΡΠ°Π½Π΄Π΅Π½ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ Π½Π΅ΡΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΎΠΌ [ΠΠ΅Π»ΡΠ΅Π²Π°-Π‘ΡΠ°Π½Π΄Π΅Π½ 2003: 26], ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°Ρ, ΡΡΠΎ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΡΠ²Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΊΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°, ΡΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΡΠΎΡ ΡΠΈΠΏ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ° ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°Π±ΠΎΡΡ ΠΈ ΡΡΡΠ΅ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡ Π±Π»ΠΈΠΆΠ½Π΅ΠΌΡ, Π±ΡΠ΄Ρ ΡΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ.
36
ΠΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΡΠ΅ Π΄Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΡΡ Π² ΠΡΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ 2 (ΡΠΌ. Π’Π°Π±Π»ΠΈΡΠ° β 6).
37
Π Π΅ΡΡ ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΠΎ Π΄ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΡ Π Π, Π½Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡΡΠΈΡ ΠΎΠΏΡΠΈΠΈ.
38
ΠΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΈΠ· ΡΠ΅Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ. Π‘ΠΎΠ±ΡΠ°Π½Ρ ΠΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΠ·ΡΠΌΠ΅Π½ΠΊΠΎ.
39
ΠΠ΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΡΡ ΡΠΎΠ»Ρ Π·Π΄Π΅ΡΡ ΠΈΠ³ΡΠ°Π΅Ρ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΡ. Π‘ΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Π°Ρ Π»Π°ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΌ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠΌ ΡΡΠ°Π·Π° Π ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΠΈΠ³ΡΡΡΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΈ ΠΌΡΡΡ ΡΡΡΠΊΠΈ Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π³ΡΡΠ±ΡΠΌ ΠΏΠΎΠ±ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ (Π²Π°ΠΆΠ½ΡΡ ΡΠΎΠ»Ρ Π² Π½Π΅ΠΉ ΠΈΠ³ΡΠ°Π΅Ρ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΡΡΡΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΡΠΌΠ΅Π½ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ-Π»Π°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΡΡΡΡΠΈΠΊΡΡ Π²ΡΡΡΡΠΏΠ°Π΅Ρ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΌΠΎΠ΄ΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΎΡ ΠΏΠΎΠ±ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ).
40
Π£ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡ Π·Π΄Π΅ΡΡ ΠΈ Π² Π΄Π°Π»ΡΠ½Π΅ΠΉΡΠ΅ΠΌ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» Β«Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΒ», Π½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎ Π΄ΠΎΠΏΡΡΠΊΠ°Π΅ΠΌ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ ΠΏΠΎΠ³ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°ΡΡ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΡ Π½Π° Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ Π Π, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π² Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°Ρ Β«ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΒ», Β«ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΒ», Β«Π²Π΅Π»ΠΈΡΒ», Β«ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅ΡΒ».
41
ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ ΠΏΠΎ ΡΡΠΈΠΊΠ΅ΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΊ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π½ΡΠ°ΠΌ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΡΡ Π² Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠ΅, Β«ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΡΠ»ΡΠ³ΠΈ, Π° ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΒ» [Hunter 1994: 108].
42
ΠΠ· Π²ΡΠ΅Ρ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΡΡ ΡΠΎΡΠΌΡΠ» ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ Π½Π° Π΅Π΅ Π΄ΠΎΠ»Ρ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ 83,7 % (ΡΠΌ. [Aijmer 1996: 86]).
43
ΠΠ± ΡΡΠΎΠΌ ΡΠΈΠΏΠ΅ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ ΠΌΡ Π±ΡΠ΄Π΅ΠΌ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ Π·Π΄Π΅ΡΡ Π² ΠΎΠ±ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅, Π½Π΅ ΠΎΡΡΠ°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°ΡΡΡ Π½Π° Π½ΡΠ°Π½ΡΠ°Ρ , ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄Ρ ΠΈΠ· ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ β ΡΡΠΎ Β«ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΡ-ΡΠΎ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ Π²Π°ΠΌ Π½Π΅ Π½ΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡ Π² Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈΒ». ΠΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΡΡΡ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ ΠΈΠ· ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ², ΡΡ.: to admonish β to tell someone that you do not approve of what they have done; to rebuke β to tell someone that they behaved badly; reprimand β to tell someone oficially and in a serious way that something they have done is wrong [MED].
44
ΠΡΡΡΠ²ΠΎΠΊ ΠΈΠ· Max O'Rell Β«John Bull and his IslandΒ», London 1983.
45
Π. ΠΠ΅ΠΆΠ±ΠΈΡΠΊΠ°Ρ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π΅Π³ΠΎ Π½Π°ΡΡΠ΄Ρ Ρ ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·ΠΎΠΌ (order) power-based word [Wierzbicka 2003: 154].
46
ΠΠ· ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² ΠΡΠΈΡΡΠΈΠ½Ρ ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΡΡΠΊΠΎΠΉ.
47
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΡ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΌ ΡΡΠ°Π·Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΡΠ°Π»Π° ΠΏΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ ΠΏΡΠΎΡΡΠ±Π΅ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΠ΅Π»Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° Π΄ΠΎΠΊΡΠΎΡ Π‘Π°ΡΠ° Π‘ΠΌΠΈΡ.
48
Π£ΡΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π’. Π. ΠΠΈΠΊΠΎΠ»Π°Π΅Π²ΠΎΠΉ.
49
ΠΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ΅, ΠΏΠΎ ΡΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡ Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΌ, ΠΏΡΠΎΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΠΈ Π΄Π»Ρ ΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ, ΡΡΠΎ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΏΡΠΎΠ΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎ.
50
Π Π΅ΡΡ ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΠΎ ΡΠΊΡΠΎΠΌΠ½ΡΡ ΡΡΠ²Π΅Π½ΠΈΡΠ°Ρ .
51
Π₯ΠΎΡΡ Π² ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΈ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ΅ ΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ (ΡΠΌ. [ΠΠ°ΡΠΈΠ½Π° 2006]).
52
Π ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠΎΡΠΌΡΠ»Ρ ΠΠ΅ΡΠ΅Π³ΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅Π±Ρ ΡΡΠ°Π»ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡ ΡΠ°Π΄ΠΈΠΎβ ΠΈ ΡΠ΅Π»Π΅Π²Π΅Π΄ΡΡΠΈΠ΅, ΡΡΠΎ, Π½Π° Π½Π°Ρ Π²Π·Π³Π»ΡΠ΄, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π΅ΡΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΡΠΌ ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠΌ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°Π»ΡΠΊΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ.