Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠžΡ‚ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π³ΠΎ ΠΊ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌΡƒ. ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΎΠ΄Π½ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°ΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΡ€Ρ‹Π², Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Π½Π΅Ρ‚...Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 65

Автор Π”ΠΆΠΈΠΌ Коллинз

19

MBA (Master of Business Administration) β€” ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ магистра управлСния, хотя ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ, Π½ΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΆΠ΅Π»Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ для получСния руководящСй долТности Π² БША, Π² мСньшСй стСпСни Π² Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΠ΅.

20

Cutting Edge.

21

ВосходящиС Π·Π²Π΅Π·Π΄Ρ‹.

22

Breaking the Bank.

23

Π˜Π³Ρ€Π° слов: Β«Π£ΡΠ»ΡŒΡΠΎΠ²Ρ†Ρ‹ Π² Π‘Π°Π½ΠΊΠ΅ АмСрика» ΠΈΠ»ΠΈ Β«β€žΡ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΡΡ‚Ρ‹β€œ АмСрики».

24

ΠŸΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½, ΠΊΡ€Π΅Π΄ΠΈΡ‚ Β«ΠΏΠΎΠ΄ Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉΒ» Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΊΡ€Π΅Π΄ΠΈΡ‚, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π½Π΅ приносит ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π»ΠΈ.

25

Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ, Ссли Π²Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΈΠ·Π±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π² ΠΈΡ….

26

The hall of the wizards of was. Π˜Π³Ρ€Π° слов, аллюзия Π½Π° Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ извСстной ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠΈ The Wizard ofOz, Β«Π’ΠΎΠ»ΡˆΠ΅Π±Π½ΠΈΠΊ страны Оз».

27

Π—ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ ΠΊΠ»ΡŽΡ‡

28

Π₯ΠΎΡ‡Ρƒ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ 1970-Ρ…, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π·Π° 10 Π»Π΅Ρ‚ Π΄ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ идСя Β«ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ, Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉΒ» стала популярной Π² бизнСсС. Kroger, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ всС Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ, Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π»Π° свои ΠΈΠ΄Π΅ΠΈ Π½Π° основС Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ², Π° Π½Π΅ Ρ‚Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ устанавливали Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅. Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ большС ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ‹ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΡ… ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΉ Π²Ρ‹Π΄Π²ΠΈΠ½ΡƒΠ»ΠΈ свою Π²Π΅Ρ€ΡΠΈΡŽ ΠΈΠ΄Π΅ΠΈ Β«ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ, Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉΒ» Π·Π° Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ Π΄ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ это вошло Π² ΠΌΠΎΠ΄Ρƒ Ρƒ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΄ΠΆΠ΅Ρ€ΠΎΠ². (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°.)

29

Conglomerateur β€” ΠΎΡ‚ английского conglomerate, ΠΏΠ° французский ΠΌΠ°Π½Π΅Ρ€, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΊΠΎΠ½Π³Π»ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΠ²

30

Π’ английском your asset and liability β€” ваш Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ² ΠΈ пассив (Π² бухгалтСрском Π΄Π΅Π»Π΅ ΠΈ психологии).

31

АмСриканская корпорация ΠΏΠΎ Π°Ρ‚ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠΉ энСргии.

32

Π‘Π²Π΅Ρ€ΠΊΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π·ΠΎΠ½Π΄

33

ΠŸΡ€Π΅ΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ выпускала компания.

34

Short Pay.

35

Для Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ознакомлСния с ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ «красных Ρ„Π»Π°ΠΆΠΊΠΎΠ²Β» см. ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡŽ Β«Turning Goals into Results: The Power of Catalytic MechanismsΒ», Harvard Business Review, July-August, 1999. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°.)

36

Π’Ρ‹Π½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ.

37

ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π² Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π².

38

Β«Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π² ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠ² Π΄ΠΎΠ»Π»Π°Ρ€ΠΎΠ²Β».

39

Аллюзия Π½Π° Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌ Β«Π‘Π°Π½Π³ΠΊΠΎΠΊ-Π₯ΠΈΠ»Ρ‚ΠΎΠ½Β». Π’Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽ Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΡƒ Π² Π‘Π°Π½Π³ΠΊΠΎΠΊΠ΅, которая Π² Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ II ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ слуТила японским Π»Π°Π³Π΅Ρ€Π΅ΠΌ для Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠΏΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ…, срСди ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π΅ ΠΈ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Ρ‹, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π³Π΅Ρ€ΠΎΠ΅Π² Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ°.

40

Β«Π€Β» β€” ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π°Ρ ΠΏΠΎ счСту Π±ΡƒΠΊΠ²Π° английского Π°Π»Ρ„Π°Π²ΠΈΡ‚Π°, «с» (си) читаСтся ΠΊΠ°ΠΊ Β«ΠΊΒ» Π² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… случаях, Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ»Π° Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ всС 26 Π±ΡƒΠΊΠ² Π² 25 комбинациях.

41

Nosce teipsum β€” Π»Π°Ρ‚., ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΠΉ самого сСбя. Π­Ρ‚ΠΈ слова Π½Π° грСчСском бьши высСчСны Π½Π°Π΄ Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π² Ρ…Ρ€Π°ΠΌ Аполлона Π”Π΅Π»ΡŒΡ„ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ. Π’Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ приписываСтся ЀалСсу.

42

Drive-through pharmacies, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Β«Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΒ» Π·Π° лСкарствами ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π°ΠΌΠΈ Π½Π° Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ рСсторанам McDonald's, Π³Π΄Π΅ Π΅Π΄Π° подаСтся прямо Π² ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ.

43

ΠšΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π²Π°Ρ компСтСнция (core competence) β€” концСпция, призванная ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ос Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ для развития стратСгии ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ, Π±Ρ‹Π»Π° Π²Ρ‹Π΄Π²ΠΈΠ½ΡƒΡ‚Π° Π‘ К ΠŸΡ€Π°Ρ…Π°Π»Π°Π΄ΠΎΠΌ ΠΈ Π“ Π₯Π°-ΠΌΠ΅Π»ΠΎΠΌ (S К Prahalad, G Hamel) Π² ΠΈΡ… ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ Core competence of the corpoiation.

44

Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ амСриканский Ρ„ΡƒΡ‚Π±ΠΎΠ»

45

ΠŸΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΠΎΠ΅ Π² фармацСвтичСской отрасли Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ для лСкарств ΠΏΠΎ Ρ€Π΅Ρ†Π΅ΠΏΡ‚Ρƒ.

46

Barbarians at the Gate.

47

Π£Ρ…ΠΎΠ΄ Π·Π° растСниями ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»ΡΡŽΡ‚ нСзависимыС ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ, Π° Π½Π΅ сами сотрудники ΠΈΠ»ΠΈ ΡƒΠ±ΠΎΡ€Ρ‰ΠΈΡ†Ρ‹.

48

Breaking The Bank.

49

АмСриканская ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π°.

50

К. Iverson, Plain Talk.

51

Crisis in Bethlehem

52

Π’ БША Π²Ρ€Π°Ρ‡ΠΈ Π²Ρ‹ΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ лСкарства, имСя Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π°ΠΏΡ‚Π΅ΠΊΡƒ.

53

ΠŸΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΠ΅ Β«Π½Π°Ρ€Π°Ρ‰ΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»Π° ΠΈ ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ рост (ΠΏΡ€ΠΎΡ€Ρ‹Π²)Β» Π²Π²Π΅Π» Дэвид Π‘. ЛандСс Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ The Wealth and Poverty of Nations: Why Some are so Rich and Some so Poor («Богатство ΠΈ Π½ΠΈΡ‰Π΅Ρ‚Π° Π½Π°Ρ†ΠΈΠΉ: ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΎΠ΄Π½ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹, Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊ Π±Π΅Π΄Π½Ρ‹Β» W.W. Norton & Company, 1998). ЛандСс ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚: «Вопрос ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π΄Π²Π΅ стороны. Π’ΠΎ-ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ…, ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ страны ΠΏΠΎΡ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ с ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈ ΡƒΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΌ ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ пСрСходят ΠΊ этому Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΌΡƒ способу производства? ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡΡΡŒ ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌΡƒ, я Π±Ρ‹ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΠ» этап наращивания ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»Π° β€” аккумуляции Π·Π½Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ Π½ΠΎΡƒ-Ρ…Π°Ρƒ, Π° Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ этап ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ роста (ΠΏΡ€ΠΎΡ€Ρ‹Π²Π°), ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π±Π°Ρ€ΡŒΠ΅Ρ€ ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ΄ΠΎΠ»Π΅Π½Β». ΠŸΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π² этот ΠΏΠ°Ρ€Π°Π³Ρ€Π°Ρ„, ΠΌΡ‹ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌ ΠΊ Π½Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ исслСдованию, ΠΈ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ эту Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡŽ, описывая Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°.)

54

Β«Π“ΠΎΠ»ΡƒΠ±Ρ‹Π΅ ΠΏΠ»Π°Π½Ρ‹Β».

55

BHAG β€” читаСтся Β«Π±ΠΈΡ…Π°Π³Β», Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Π° ΠΎΡ‚ Big Hairy Audacious Goal β€” «большиС, волосатыС, Π½Π°Π³Π»Ρ‹Π΅ Ρ†Π΅Π»ΠΈΒ» β€” Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½, Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π² Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ Ρ†Π΅Π»ΠΈ ΠΈ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ всСх сотрудников Π½Π° всСх уровнях.

56

Institute of Electric and Electronic Engineering β€” Π˜Π½ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡƒΡ‚ элСктротСхничСского ΠΈ элСктронного ΠΈΠ½ΠΆΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΈΠ½Π³Π°.

57

The HP Way. HP ' Hewlett-Packard.

58

Great Π² английском ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ нСсколько Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ' ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ, Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ, Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ

59

Rita Ricardo-Campbell, Resisting Hostile Takeovers. Praeger Publishers, 1997

60

Scott Paper Π±Ρ‹Π»Π° Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π°, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ являлась нСпосрСдствСнным ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡƒΡ€Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ Π½Π° ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ.

61

Inland Π½Π°Π±Ρ€Π°Π»Π° большС ΠΎΡ‡ΠΊΠΎΠ² Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ возраста. Bethlehem Π½Π°Π±Ρ€Π°Π»Π° большС ΠΎΡ‡ΠΊΠΎΠ² Π² тСстС Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅Ρ€Π²Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΌ тСстС, поэтому Π±Ρ‹Π»Π° Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π° Bethlehem.

62

Β«ΠŸΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΠ°Β» ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Π² сСбя ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² нСзависимыС бизнСс-Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹, Ρ‚ Π΅ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ· состава ΠΌΠ° гСринскои ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ