β’ ΠΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ (exclusions) β ΡΠ±ΡΡΠΊΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡΡΡ, ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°ΡΡ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠΌ ΠΈΡ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌ Π² Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅ ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, Π½ΠΎ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΈΠ· Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅.
β’ ΠΠ°ΡΡΠΎΠ²ΡΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½ (cash budget) β ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠΎΠ³Π½ΠΎΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π΄Π΅Π½Π΅ΠΆΠ½ΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ².
β’ ΠΠΎΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π±Π°Π½ΠΊΠΈ (commercial banks) β ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠΈ, Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡΡΠΈΠ΅ Π΄Π²Π΅ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΈ: ΠΏΡΠΈΠ²Π»Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠΎΠ²
β’ ΠΠΎΡΠΎΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΡ (short position) β ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌΡΠΉ Π² ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ°ΠΊΡΠ°Ρ Π΄Π»Ρ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π²ΡΠ°.
β’ ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΡ (corporation) β ΡΠΈΡΠΌΠ°, ΡΠ²Π»ΡΡΡΠ°ΡΡΡ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΡΡΠΈΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ Π»ΠΈΡΠΎΠΌ.
β’ ΠΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΠΈΡ (correlation) β ΡΡΠ°ΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠ°. ΠΠ·ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅Ρ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½Ρ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ Π΄Π²ΡΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΡΡ Π²Π΅Π»ΠΈΡΠΈΠ½.
β’ ΠΠΎΡΡΡΠΈΡΠΈΠ΅Π½Ρ "Π±Π΅ΡΠ°" (beta) β ΠΌΠ΅ΡΠ° ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠ½ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡΠΊΠ° ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ Π±ΡΠΌΠ°Π³. ΠΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π΄ΠΎΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΈ Π΄Π°Π½Π½ΡΡ ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ Π±ΡΠΌΠ°Π³ ΠΊ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΡΠ½ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΡΠ΅Π»Ρ. Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΊΠΎΡΡΡΠΈΡΠΈΠ΅Π½ΡΠ° "Π±Π΅ΡΠ°" ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΈΡΠΊ Π² ΡΠ΅Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΡΡΠ½ΠΊΠ° ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π»ΠΎΠ².
β’ ΠΠΎΡΡΡΠΈΡΠΈΠ΅Π½Ρ "Π°Π»ΡΡΠ°" (alpha) β ΡΠ°Π·Π½ΠΎΡΡΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΡΠ΅Π΄Π½Π΅ΠΉ Π΄ΠΎΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡΡΡ ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π±ΡΠΌΠ°Π³ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΡΠ΅Π»Ρ ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ Π±ΡΠΌΠ°Π³ ΠΈ ΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ Π΄ΠΎΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡΡΡ, ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ ΡΠ΅Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΡΡ ΡΡΠ½ΠΊΠ° ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π»ΠΎΠ².
β’ ΠΠΎΡΡΡΠΈΡΠΈΠ΅Π½Ρ Π /Π (price/earnings multiple) β ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ½ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π½Ρ Π°ΠΊΡΠΈΠΈ ΠΊ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΎΡ Π½Π΅Π΅ ΠΏΡΠΈΠ±ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π²ΡΡΠ΅ΡΠ° Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π°.
β’ ΠΠΎΡΡΡΠΈΡΠΈΠ΅Π½Ρ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ° (sustainable growth rate) β ΡΠ΅ΠΌΠΏ ΡΠΎΡΡΠ° ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π»Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ. ΠΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΡ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΠ°ΡΡΠΈ Π±ΡΡΡΡΠ΅Π΅ ΠΊΠΎΡΡΡΠΈΡΠΈΠ΅Π½ΡΠ° ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ°.
β’ ΠΠΎΡΡΡΠΈΡΠΈΠ΅Π½Ρ Ρ Π΅Π΄ΠΆΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΎΠΏΡΠΈΠΎΠ½Π° (hedge ratio) β ΡΠ°ΡΡΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π°, Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΎΠΏΡΠΈΠΎΠ½Π°, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠ°Ρ Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ Π² ΠΏΠΎΡΡΡΠ΅Π»Π΅ ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ Π±ΡΠΌΠ°Π³ Π²ΡΠΏΠ»Π°Ρ, Π΄ΡΠ±Π»ΠΈΡΡΡΡΠΈΡ Π²ΡΠΏΠ»Π°ΡΡ ΠΏΠΎ ΠΎΠΏΡΠΈΠΎΠ½Ρ.
β’ ΠΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΈΡΠΊ (credit risk) β ΡΠΈΡΠΊ Π½Π΅ΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ΠΆΠ° ΠΏΠΎ ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΡ Π² ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ°ΠΊΡΠΎΠΌ ΡΡΠΎΠΊΠΈ.
β’ ΠΡΠΈΠ²Π°Ρ Π΄ΠΎΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΈ (yield curve) β ΠΊΡΠΈΠ²Π°Ρ, ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΠ°Ρ ΡΠ²ΡΠ·Ρ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π΄ΠΎΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡΡΡ ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ Π±ΡΠΌΠ°Π³ Ρ ΡΠΈΠΊΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΌ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ ΠΈ ΡΡΠΎΠΊΠΎΠΌ ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ³Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ.
β’ ΠΡΠΏΠΎΠ½Π½Π°Ρ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ³Π°ΡΠΈΡ (coupon bond) β ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ Π΅Π΅ Π²ΡΠΏΡΡΠΊΠ° ΠΎΠ±ΡΠ·ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠΌΠΈΡΠ΅Π½ΡΠ° ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»ΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π²ΡΠΏΠ»Π°ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠΎΠ², Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΠΌΡΠ΅ ΠΊΡΠΏΠΎΠ½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ΠΆΠ°ΠΌΠΈ, Π΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ³Π°ΡΠΈΠΈ Π½Π° ΠΏΡΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΡΠΎΠΊΠ° Π΅Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ.
β’ ΠΠΈΠΊΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡΡ (liquidity) β Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π±ΡΡΡΡΠΎ ΠΈ Π±Π΅Π· ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ -Π»ΠΈΠ±ΠΎ
Π·Π°ΡΡΡΠ΄Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΡΡ Π°ΠΊΡΠΈΠ² Π·Π° Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ.
β’ ΠΠΈΠ½ΠΈΡ Π΄ΠΎΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΡΠ½ΠΊΠ° ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ Π±ΡΠΌΠ°Π³ (security market line) β Π² ΡΠ΅Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΡΡΠ½ΠΊΠ° ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π»Π° ΡΡΠΎ Π»ΠΈΠ½Π΅ΠΉΠ½Π°Ρ Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΡ, ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΠ°Ρ, ΡΡΠΎ ΠΏΡΠ΅ΠΌΠΈΡ Π·Π° ΡΠΈΡΠΊ Π΄Π»Ρ Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π±ΡΠΌΠ°Π³ΠΈ ΡΠ°Π²Π½Π° ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ Π΅Π΅ ΠΊΠΎΡΡΡΠΈΡΠΈΠ΅Π½ΡΠ° "Π±Π΅ΡΠ°" Π½Π° ΠΏΡΠ΅ΠΌΠΈΡ Π·Π° ΡΠΈΡΠΊ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΠ½ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΡΠ΅Π»Ρ.
β’ ΠΠ΅ΠΆΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π±ΡΠ΄ΠΆΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ (intertemporal budget constraint) β ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡΡΠ΅Π΅ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Π°Ρ ΡΡΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡΡ Π·Π°ΡΡΠ°Ρ Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΏΡΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΡΠ΅Π²ΡΡΠ°ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΡΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡΡ Π΄ΠΎΡ ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π½Π° ΠΏΡΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ.
β’ ΠΠΎΠ΄Π΅Π»Ρ Π΄ΠΈΡΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π½Π΄ΠΎΠ², ΠΠΠ (discounted dividend model) β Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄, ΠΏΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΡΡΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡΡ Π°ΠΊΡΠΈΠΈ ΡΠ°ΡΡΡΠΈΡΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΈΡΡΠ°Ρ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Π°Ρ (Π΄ΠΈΡΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ) ΡΡΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡΡ Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π½Π΄ΠΎΠ², ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠΈΡ Π²ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ ΠΏΠΎ ΡΡΠΎΠΉ Π°ΠΊΡΠΈΠΈ.
β’ ΠΠΎΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΈΡΠΊ (moral hazard) β ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡ Π² ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠ°ΡΡΡ Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠΎΠ±ΡΡΠΈΡ, ΠΎΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΠ°Ρ ΡΡΡΡΡ, Π²ΠΎΠ·ΡΠ°ΡΡΠ°Π΅Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ° ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρ ΡΠ΅Π½Π΄Π΅Π½ΡΠΈΠΈ Π·Π°ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠ³Π°ΡΡ ΡΠ΅Π±Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠΈΡΠΊΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΠΌΠ΅Π½ΡΡΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ.
β’ ΠΠ°ΡΠΈΡΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠ° (compounding) β ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ΄Π° ΠΎΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ΠΉ ΡΡΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π° ΠΊ Π΅Π³ΠΎ Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅ΠΉ ΡΡΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ.
β’ ΠΠ΅Π±Π»Π°Π³ΠΎΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΡΠ±ΠΎΡ (adverse selection) β ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°, Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠ°ΡΡΡ Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΡΠ΅Π»ΠΈ ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²ΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΎΠ² ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠΆΠ΅Π½Ρ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ ΡΠΈΡΠΊΠ°, ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½Π°Ρ ΠΌΠ°ΡΡΠ° Π½Π°ΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ.
β’ ΠΠ΅ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅, "Π½Π΅ΠΎΡΡΠ·Π°Π΅ΠΌΡΠ΅" Π°ΠΊΡΠΈΠ²Ρ (intangible assets) β Π°ΠΊΡΠΈΠ²Ρ, ΡΡΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π½Π΅ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π° Ρ ΠΈΡ ΡΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ Π²ΠΎΠΏΠ»ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.
β’ ΠΠ΅ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ, ΡΡΠΎΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π½ΡΠΈΡΠ΅Ρ (immediate annuity) β ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ° Π΄Π΅Π½Π΅ΠΆΠ½ΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ², Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°ΡΡΠ΅Π΅ΡΡ ΡΡΠ°Π·Ρ ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ° ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ° ΠΎΠ± Π°ΡΠ΅Π½Π΄Π΅. β’ ΠΠ΅ΠΏΡΠ΅ΡΡΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ (continuous probability distribution) β ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉΠ½Π°Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½Π°Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΎΠ½Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΡ Π»ΡΠ±ΠΎΠ΅ ΡΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π΅ΡΡ Π² ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π°Ρ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π΄ΠΈΠ°ΠΏΠ°Π·ΠΎΠ½Π°. ΠΠ΅ΠΏΡΠΈΡΡΠΈΠ΅ ΡΠΈΡΠΊΠ° (risk aversion) β Π΅Π΅ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½Ρ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅Ρ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ½Π²Π΅ΡΡΠΎΡΠ° Π·Π°ΠΏΠ»Π°ΡΠΈΡΡ Π·Π° ΡΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠΌΠ΅Π½ΡΡΠΈΡΡ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΡΠΈΡΠΊΡ. I ΠΠ΅ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ, ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ (volatility) β ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌΡΠΉ ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΠΉ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ ΡΠΈΡΠΊΠ° Π°ΠΊΡΠΈΠ²ΠΎΠ², ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΠΉ Ρ Π΄ΠΈΠ°ΠΏΠ°Π·ΠΎΠ½ΠΎΠΌ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π΅ΠΌΡΡ ΡΡΠ°Π²ΠΎΠΊ Π΄ΠΎΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΠΈΡ Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ. Π ΡΠ΄Π΅Π»ΠΊΠ°Ρ Ρ ΠΎΠΏΡΠΈΠΎΠ½Π°ΠΌΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Π½ΠΎΡΠΈΡ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ Π½Π΅ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ.
β’ ΠΠΈΠΆΠ½ΠΈΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π» ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π²ΠΊΠΈ (interest-rate floor) β ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π²ΠΊΠΈ, Π½ΠΈΠΆΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ Π·Π°Π΅ΠΌΡΠΈΠΊ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΎΠΏΡΡΠΊΠ°ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²Π»Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌ
ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π°ΠΌ.
β’ ΠΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½Π°Ρ Π±ΡΠ΄ΡΡΠ°Ρ ΡΡΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡΡ (nominal future value) β Π±ΡΠ΄ΡΡΠ°Ρ ΡΡΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡΡ Π΄Π΅Π½Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠΌΠΌΡ Π±Π΅Π· ΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΈΠ½ΡΠ»ΡΡΠΈΠΈ.
β’ ΠΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠ½Π°Ρ ΡΡΠ°Π²ΠΊΠ° (nominal interest rate) β ΡΡΠ°Π²ΠΊΠ° ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠ° Π±Π΅Π· ΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΈΠ½ΡΠ»ΡΡΠΈΠΈ.
β’ ΠΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΡΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡΡ; Π½Π°ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΡΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡΡ, Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π» (face value) β ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π΅ΠΌΡΠΉ Π΄Π΅Π½Π΅ΠΆΠ½ΡΠΉ ΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ΠΆ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π²ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ΅Π½ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡΡΡ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ³Π°ΡΠΈΠΈ Π½Π° ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ³Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ.
β’ ΠΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ΅Π½Π° (nominal price) β ΡΠ΅Π½Ρ, Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π²Π°Π»ΡΡΠ΅ Π±Π΅Π· ΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΈΠ½ΡΠ»ΡΡΠΈΠΈ.
β’ ΠΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ³Π°ΡΠΈΠΈ (par bonds) β ΠΊΡΠΏΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ³Π°ΡΠΈΠΈ Ρ ΡΡΠ½ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π½ΠΎΠΉ, ΡΠ°Π²Π½ΠΎΠΉ ΠΈΡ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ.
β’ ΠΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ (normal distribution) β Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ΅ Π½Π΅ΠΏΡΠ΅ΡΡΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ, ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠ΅Π΅ Π²ΠΈΠ΄ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡΠΈΠ²ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΡΡ ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ Π΄ΠΈΡΠΏΠ΅ΡΡΠΈΠ΅ΠΉ.
β’ ΠΠ±ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΊΡΡΡ; Π²Π°Π»ΡΡΠ½ΡΠΉ ΠΊΡΡΡ (exchange rate) β ΡΠ΅Π½Π° Π΄Π΅Π½Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠΉ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π²Π°Π»ΡΡΡ, Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Π½Π°Ρ Π² Π΄Π΅Π½Π΅ΠΆΠ½ΡΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ°Ρ Π²Π°Π»ΡΡΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΡΡΡΠ°Π½Ρ.
β’ ΠΠ±ΠΎΡΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π» (working capital) β ΡΠ°Π·Π½ΠΎΡΡΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΈΠΌΠΈ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π°ΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°ΠΌΠΈ.
β’ ΠΠ±ΡΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π½ΡΠΈΡΠ΅Ρ (ordinary annuity) β ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ° Π΄Π΅Π½Π΅ΠΆΠ½ΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ², Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°ΡΡΠΈΠ΅ΡΡ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄Π°.
β’ ΠΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ (liability) β Π»ΡΠ±ΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π½Π° Π°ΠΊΡΠΈΠ²Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ, ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΡ ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ ΡΠΎ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ Π΅Π΅ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡΡΠ΅Π².
β’ ΠΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ (limited liability) β ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π°ΠΊΡΠΈΠΈ, Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠ°ΡΡΡ Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΈ Π»ΠΈΠΊΠ²ΠΈΠ΄Π°ΡΠΈΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ ΡΡΠΌΠΌΠ°, Π²ΡΡΡΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ ΠΎΡ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΠΆΠΈ Π΅Π΅ Π°ΠΊΡΠΈΠ²ΠΎΠ², Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ²Π°Π΅Ρ Π²ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π° Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ, ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠΎΡΡ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠ°Π²Π° ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΎΡ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡΡΠ΅Π² ΠΎΠ±ΡΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ Π°ΠΊΡΠΈΠΉ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΈΡ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΡΠ±ΡΡΠΊΠΎΠ².
β’ ΠΠΆΠΈΠ΄Π°Π΅ΠΌΠ°Ρ, ΡΡΠ΅Π΄Π½ΡΡ ΡΡΠ°Π²ΠΊΠ° Π΄ΠΎΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΈ (expected rate of return) β ΡΠ°ΡΡΡΠΈΡΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π·Π²Π΅ΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ Π²Π΅Π»ΠΈΡΠΈΠ½Π° Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ Π΄ΠΎΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΡΠΈ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠ°Ρ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ ΡΠΎΠ±ΡΡΠΈΠΉ. Π ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ Π²Π΅ΡΠΎΠ² ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡΡ Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠΈΡ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠΎΠ².
β’ ΠΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ (transaction costs) β ΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ΄Ρ, ΡΠΎΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡΡΠΈΠ΅ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π² ΡΠ΅Π±Ρ Π·Π°ΡΡΠ°ΡΡ Π½Π° ΠΎΡΠ³ΡΡΠ·ΠΊΡ, ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΡ, ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΡΠ»ΡΠ³.
β’ ΠΠΏΡΠΈΠΌΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°ΡΠΈΡ ΡΠΈΡΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ Π°ΠΊΡΠΈΠ²ΠΎΠ² (optimal combination of risky assets) β ΠΏΠΎΡΡΡΠ΅Π»Ρ ΡΠΈΡΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ Π°ΠΊΡΠΈΠ²ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΡΡ Ρ Π±Π΅Π·ΡΠΈΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΌΠΈ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π°ΠΌΠΈ Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΡΠ΅Π»Ρ.
β’ ΠΠΏΡΠΈΠΎΠ½ "ΠΊΠΎΠ»Π»", ΠΎΠΏΡΠΈΠΎΠ½ Π½Π° ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠΊΡ (call option, call) β ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΠΉ ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΌΠ΅Π½Ρ, Π΄Π°ΡΡΠΈΠΉ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡΡΡ ΠΊΡΠΏΠΈΡΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ Π°ΠΊΡΠΈΠ²ΠΎΠ² ΠΏΠΎ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π½Π΅ Π½Π° ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΠΎ ΠΈΡΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π΄Π°ΡΡ.
β’ ΠΠΏΡΠΈΠΎΠ½ "ΠΏΡΡ", ΠΎΠΏΡΠΈΠΎΠ½ Π½Π° ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΠΆΡ (put option) β ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΠΉ ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΌΠ΅Π½Ρ, Π΄Π°ΡΡΠΈΠΉ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡΡΡ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ Π°ΠΊΡΠΈΠ²ΠΎΠ² ΠΏΠΎ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π½Π΅ Π΄ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π² Π΄Π΅Π½Ρ ΠΈΡΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΎΠΊΠ° Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ.
β’ ΠΠΏΡΠΈΠΎΠ½ (option) β ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ ΠΊΡΠΏΠΈΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΡΡΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π² Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎ Π·Π°ΡΠ°Π½Π΅Π΅ ΡΠΈΠΊΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π½Π΅.
β’ ΠΠΏΡΠΈΠΎΠ½ Π±Π΅Π· Π²ΡΠΈΠ³ΡΡΡΠ° (at the money) β ΠΎΠΏΡΠΈΠΎΠ½, ΡΠ΅Π½Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π²Π½Π° ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ΠΉ ΡΡΠ½ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π½Π΅ ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π±ΡΠΌΠ°Π³ΠΈ, Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅ΠΉΡΡ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΎΠΏΡΠΈΠΎΠ½Π°.
β’ ΠΠΏΡΠΈΠΎΠ½ Ρ Π²ΡΠΈΠ³ΡΡΡΠ΅ΠΌ (in-the-money) β Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠ° ΠΎΠΏΡΠΈΠΎΠ½Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΅Π³ΠΎ ΡΡΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°, Ρ.Π΅. Π½Π΅ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΡΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠΏΡΠΈΠΎΠ½Π° ΠΏΡΠΈΠ½Π΅ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΠ±ΡΠ»Ρ Π΅Π³ΠΎ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡΡΡ.
β’ ΠΠΏΡΠΈΠΎΠ½ Ρ ΠΏΡΠΎΠΈΠ³ΡΡΡΠ΅ΠΌ (out-of-the-money) β Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠ° ΠΎΠΏΡΠΈΠΎΠ½Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΅Π³ΠΎ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΡΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡΡ ΡΠ°Π²Π½Π° Π½ΡΠ»Ρ, Ρ.Π΅. Π½Π΅ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΡΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠΏΡΠΈΠΎΠ½Π° Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΠ½Π΅ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΠ±ΡΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡΡΡ.
β’ ΠΠΏΡΠΈΠΎΠ½Ρ Π½Π° ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΊΡΡ, ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΊΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΠΏΡΠΈΠΎΠ½Ρ (index options) β ΠΎΠΏΡΠΈΠΎΠ½Ρ "ΠΊΠΎΠ»Π»" ΠΈ "ΠΏΡΡ" Π½Π° Π±ΠΈΡΠΆΠ΅Π²ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΊΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΊΡ.β’ ΠΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ (residual claim) β Π²ΠΈΠ΄ ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΊ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π°ΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΎΠ±ΡΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ Π°ΠΊΡΠΈΡΠΌΠΈ, ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ Π°ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π΅ΡΡ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ Π½Π° Π»ΡΠ±ΡΠ΅ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ, ΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠΈΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π²ΡΡΠ΅ΡΠ° Π²ΡΠ΅Ρ Π΅Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ².