Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π‘Π»Π°Π΄ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π° ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‡ΠΊΠ΅ ΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ³Π°Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 61

Автор Алан Брэдли

42

ΠšΡƒΠ»Π»ΠΎΠ΄Π΅Π½ β€” сСлСниС Π² Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ Π¨ΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ. 16 апрСля 1746 Π³. Π² окрСстностях ΠšΡƒΠ»Π»ΠΎΠ΄Π΅Π½Π° происходило сраТСниС ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΡˆΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠΏΠΎΠ»Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ ΠšΠ°Ρ€Π»Π° Π­Π΄ΡƒΠ°Ρ€Π΄Π° Π‘Ρ‚ΡŽΠ°Ρ€Ρ‚Π°, ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ‚Π° Π½Π° английский прСстол, ΠΈ английскими войсками.

43

Π‘Π°ΠΌΡ‹Π΅ популярныС английскиС комиксы.

44

Β«ΠŸΠΈΡ€Π°Ρ‚Ρ‹ ПСнзанса» β€” ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‚Ρ‚Π° Π£. Π“ΠΈΠ»Π±Π΅Ρ€Ρ‚Π° ΠΈ А. Π‘Π°Π»Π»ΠΈΠ²Π°Π½Π°, с ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… связан расцвСт этого ΠΆΠ°Π½Ρ€Π° Π² Англии.

45

Уильям Π’Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ€ (1775–1851) β€” английский Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ, ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‚Π΅Ρ‡Π° импрСссионистов, отличался Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ колористичСской ΠΏΠ°Π»ΠΈΡ‚Ρ€Ρ‹.

46

Π˜Π·Π²Π΅ΡΡ‚Π½Ρ‹ΠΉ Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΉ Π³ΠΈΠΌΠ½ Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠ° Π’. Π”ΠΎΡƒΠ½Π°, амСриканского Спископа (1799–1859).

47

Агфаколор β€” Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΊΠΈ, ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΉ Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΠΎΠΉ «Агфа», ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ… Π½Π°Ρ‡Π°Π²ΡˆΠ΅ΠΉ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΈΠ½ΠΎ- ΠΈ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΊΠΈ.

48

РассСлский плис β€” Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΡŒ Π² Ρ€ΡƒΠ±Ρ‡ΠΈΠΊ с Ρ…Π»ΠΎΠΏΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ основой ΠΈ ΡˆΠ΅Ρ€ΡΡ‚ΡΠ½Ρ‹ΠΌ Π½Π°ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ; Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ для пошива качСствСнных акадСмичСских ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠΉ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ свящСнничСских ΠΈ судСйских ΠΎΠ±Π»Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ. РассСлский плис износостойкий ΠΈ сохраняСт Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ дольшС Ρ…Π»ΠΎΠΏΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ полиэстСра.

49

ΠœΠ°Ρ‚Ρ‚Π΅Ρ€Ρ…ΠΎΡ€Π½ β€” Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ½Π° Π² Π¨Π²Π΅ΠΉΡ†Π°Ρ€ΠΈΠΈ.

50

ΠœΡ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Ρ‚Ρ€ΠΈ Π΄Π΅Π²Ρ‡ΠΎΠ½ΠΊΠΈ-ΡˆΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Ρ‹,
Π‘ΠΎΠΉΠΊΠΈΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ Π±Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΡˆΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Ρ‹,
Π”ΠΎ ΠΊΡ€Π°Π΅Π² Π½Π°ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ вСсСльСм,
Π’Ρ€ΠΈ Π΄Π΅Π²Ρ‡ΠΎΠ½ΠΊΠΈ-ΡˆΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Ρ‹!

(ΠΏΠ΅Ρ€. с Π°Π½Π³Π».)

51

ВсС Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ β€” источник вСсСлья,
ВсС Π² опасности, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΡ‰Π°Π΄ΠΈΠΌ!
Π–ΠΈΠ·Π½ΡŒ β€” это ΡˆΡƒΡ‚ΠΊΠ°, которая Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ начинаСтся!
Π’Ρ€ΠΈ Π΄Π΅Π²Ρ‡ΠΎΠ½ΠΊΠΈ-ΡˆΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Ρ‹!

52

Π•Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ
Π’ Ρ‚ΡŽΡ€Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠΉ камСрС…

53

Моя Ρ†Π΅Π»ΡŒ высока,
Π― со Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ добьюсь Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ,
Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π°ΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ соотвСтствовало ΠΏΡ€Π΅ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡŽ,
НаказаниС соотвСтствовало ΠΏΡ€Π΅ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡŽβ€¦

54

АнгСлус β€” католичСская ΠΌΠΎΠ»ΠΈΡ‚Π²Π° Π‘ΠΎΠ³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ†Π΅.

55

Β«ΠŸΠ°Π½Ρ‡Β» β€” Π΅ΠΆΠ΅Π½Π΅Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΡŽΠΌΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π», издававшийся Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅. Β«Π›ΠΈΠ»ΠΈΠΏΡƒΡ‚Β» β€” Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡŽΠΌΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ британский ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π», Π³Π΄Π΅ ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π°Π½Π΅ΠΊΠ΄ΠΎΡ‚Ρ‹, рассказы, Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€.

56

Эрнст Доусон (1867–1900) β€” английский поэт ΠΈ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, Π΄Π΅ΠΊΠ°Π΄Π΅Π½Ρ‚. «УнСсСнныС Π²Π΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠΌΒ» β€” знамСнитая Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π° ΠΈΠ· Π΅Π³ΠΎ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π³ΠΎ стихотворСния Β«Non Sum Qualis eram Bonae Sub Regno CynaraeΒ», ΠΎΡ‚ΠΊΡƒΠ΄Π° ΠœΠ°Ρ€Π³Π°Ρ€Π΅Ρ‚ ΠœΠΈΡ‚Ρ‡Π΅Π»Π» позаимствовала Π΅Π΅ для своСго Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π°.

57

Π― ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ΅ Π·Π°Π±Ρ‹Π», ΠšΠΈΠ½Π°Ρ€Π°! И Π²Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ Ρ€ΠΎΠ·Ρ‹ Ρ‚Π΅ унёс,
Π§Ρ‚ΠΎ бросил я с Ρ‚Π°Π½Ρ†ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Ρ‚ΠΎΠ»ΠΏΠΎΠΉ,
ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» ΠΈΠ· памяти ΠΈΠ·Π³Π½Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π²ΠΎΠΈΡ… ΡƒΠ²ΡΠ΄ΡˆΠΈΡ… Π»ΠΈΠ»ΠΈΠΉ Π±Π»Π΅Π΄Π½Ρ‹ΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚.
Но я Π±Ρ‹Π» ΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΎΡˆΡ‘Π½, я Π±ΠΎΠ»Π΅Π½ Π±Ρ‹Π» любовью старой.
И всё Ρ‚ΠΎ врСмя ΠΏΠΎΠΊΠ° Ρ‚Π°Π½Π΅Ρ† длился, Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ ΡΠΎΡ‚Π½ΡŽ Π»Π΅Ρ‚,
Π―, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ, Π²Π΅Ρ€Π΅Π½ Π±Ρ‹Π» Ρ‚Π΅Π±Π΅, ΠšΠΈΠ½Π°Ρ€Π°.

(ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Ρ†ΠΈΡ‚. ΠΏΠΎ: http://www.stihi.ru/2004/08/26-928)

58

Π’Π°ΠΏΠΈΠΎΠΊΠ° β€” ΠΌΡƒΠΊΠ° ΠΈΠ· ΠΌΠ°Π½ΠΈΠΎΠΊΠΈ (ΡŽΠΆΠ½ΠΎΠ°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ кустарник, ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ΠΉ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ производят ΠΌΡƒΠΊΡƒ).

59

Π‘Π΅Ρ‡Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ β€” полоса Π±Π΅Ρ€Π΅Π³Π°, прСдназначСнная для людСй ΠΈΠ»ΠΈ лошадСй, тянущих судно Π½Π° Π±Π΅Ρ‡Π΅Π²Π΅, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ для ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π°Π»Π°, устройства пристанСй ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.

60

Π—Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹Π΅ англоязычныС Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Ρ‹: Β«Π‘ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΌΡƒΡˆΒ» β€” Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ Рафаэля Π‘Π°Π±Π°Ρ‚ΠΈΠ½ΠΈ, Β«ΠžΡΡ‚Ρ€ΠΎΠ² сокровищ» β€” Π ΠΎΠ±Π΅Ρ€Ρ‚Π° БтивСнсона, Β«ΠŸΠΎΠ²Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΎ Π΄Π²ΡƒΡ… Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°Ρ…Β» β€” Π§Π°Ρ€Π»Π·Π° ДиккСнса.

61

Π’ΠΎ врСмя Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΊΠΈ Π² Π»ΠΎΠ΄ΠΊΠ΅ ΠΏΠΎ Ρ€Π΅ΠΊΠ΅ Айзис настоящая Алиса ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΈΠ»Π° ΠšΡΡ€Ρ€ΠΎΠ»Π»Π° Π·Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΡΠΎΡ‡ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΈΠΌ сказку. Π’Π°ΠΊ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ «Алиса Π² Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½Π΅ чудСс».

62

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΈ Π΄Π°Π»Π΅Π΅ цитируСтся ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Β«Π ΠΎΠΌΠ΅ΠΎ ΠΈ Π”ΠΆΡƒΠ»ΡŒΠ΅Ρ‚Ρ‚Ρ‹Β» ШСкспира Аполлона Π“Ρ€ΠΈΠ³ΠΎΡ€ΡŒΠ΅Π²Π°.

63

Π”ΠΆΠ΅ΠΊ Бпрэтт β€” пСрсонаТ ΠΈΠ· дСтского ΡΡ‚ΠΈΡˆΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π½Π΅ Π΅Π» ΠΆΠΈΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ, Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠ΅Π½Π° Π½Π΅ Π΅Π»Π° постного. Π’ XVI Π²Π΅ΠΊΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ людСй Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠ³ΠΎ роста.

64

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π― β€” это пСрвая Π±ΡƒΠΊΠ²Π° Π² словС «яд», Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΌ ΡƒΠ²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Π€Π»Π°Π²ΠΈΠΈ.

65

Π—Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ английского писатСля Π­Π½Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈ Π₯ΠΎΡƒΠΏΠ° (1863–1933).