Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «Кошка, шляпа ΠΈ кусок Π²Π΅Ρ€Π΅Π²ΠΊΠΈ (сборник)Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 86

Автор Π”ΠΆΠΎΠ°Π½Π½ Π₯аррис

34

Варанис β€” ΠΊΠ΅Π»ΡŒΡ‚ΡΠΊΠΈΠΉ Π±ΠΎΠ³ Π³Ρ€ΠΎΠΌΠ° ΠΈ нСбСсного огня, Π±ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Ρ‹ΠΉ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠ°Π½, Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠΉ Π² Ρ€ΡƒΠΊΠ°Ρ… колСсо ΠΈΠ»ΠΈ нСсколько спиралСй.

35

Энлиль, Β«Π²Π»Π°Π΄Ρ‹ΠΊΠ°-Π²Π΅Ρ‚Π΅Ρ€Β» β€” ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹Ρ… Π±ΠΎΠ³ΠΎΠ² ΡˆΡƒΠΌΠ΅Ρ€ΠΎ-аккадского ΠΏΠ°Π½Ρ‚Π΅ΠΎΠ½Π°, боТСство плодородия ΠΈ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±ΡƒΠ·Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ стихийной силы; большС всСх Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π°Ρ‚ Π²ΠΎ ВсСмирном ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΏΠ΅, ΠΈΠ±ΠΎ люди Π΅Π³ΠΎ Ρ€Π°Π·Π΄Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚, ΠΈ ΠΎΠ½ насылаСт Π½Π° Π½ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ бСдствия; впослСдствии принял ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊ Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡƒΠΌΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΈ Π²ΠΎΡΠΊΡ€Π΅ΡΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π±ΠΎΠ³Π°, создавшСго ΠΌΠΎΡ‚Ρ‹Π³Ρƒ, Π±ΠΎΠ³ΠΎΠ² скотоводства, скот ΠΈ Π·Π΅Ρ€Π½ΠΎ.

36

Π’Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΠ½ β€” морскоС боТСство, сын ПосСйдона, помогший Π°Ρ€Π³ΠΎΠ½Π°Π²Ρ‚Π°ΠΌ Π²ΠΎ врСмя Π±ΡƒΡ€ΠΈ Π²Ρ‹ΠΏΠ»Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π² ΠΌΠΎΡ€Π΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉ ΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠΌ Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ впослСдствии стал островом ΠšΠ°Π»Π»ΠΈΡΡ‚Π°.

37

PluviΓ΄se (Ρ„Ρ€.) β€” Β«Π΄ΠΎΠΆΠ΄Π»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΉΒ», пятый мСсяц рСспубликанского калСндаря.

38

Reine Beaux (Ρ„Ρ€.) β€” ΠŸΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°ΡΠ½Ρ‹ΠΉ Π€Π΅Ρ€Π·ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ созвучно с «Рэмбо».

39

Deuteronomy (Π°Π½Π³Π».) β€” Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΈΠ΅, пятая ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ² ΠΈΠ· МоисССва ΠŸΡΡ‚ΠΈΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΈΡ.

40

Π’ скандинавской ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ богиню солнца Π·Π²Π°Π»ΠΈ Боль, «солнцС», Π° Ρƒ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π³Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½Ρ†Π΅Π² β€” Π‘ΡƒΠ½Π½Π°.

41

Sunny (Π°Π½Π³Π».) β€” «солнСчная».

42

Β«Π’ΠΎΡ‚ Π΄Π΅Ρ€ΡŒΠΌΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ доТдь!Β» (Ρ„Ρ€.).

43

Β«Π‘Π΅Π·ΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ расстройство, сСзонная дСпрСссия». АббрСвиатура SAD Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ английскоС слово Β«sadΒ», Β«ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉΒ» (Π°Π½Π³Π».).

44

Атум, «создавший сам сСбя» β€” Π² СгипСтской ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π±ΠΎΠ³ солнца, Π”Π΅ΠΌΠΈΡƒΡ€Π³, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅ΠΉΡˆΠΈΡ… Π±ΠΎΠ³ΠΎΠ², возникший ΠΈΠ· ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ хаоса.

45

ВСйя β€” ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· Π΄ΡŽΠΆΠΈΠ½Ρ‹ Π±ΠΎΠ³ΠΎΠ² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ поколСния, Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅ΠΉ Π“Π΅Π΅ΠΉ ΠΈ Π½Π΅Π±ΠΎΠΌ Π£Ρ€Π°Π½ΠΎΠΌ, Π΅Π΅ имя связано с солнСчным ΠΆΠ°Ρ€ΠΎΠΌ.

46

Π“ΠΈΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ½, Β«ΠΈΠ΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΉ Π½Π°Π²Π΅Ρ€Ρ…ΡƒΒ» β€” Π±Ρ€Π°Ρ‚ ΠΈ супруг Π’Π΅ΠΉΠΈ, часто отоТдСствляСмый с солнСчным боТСством ГСлиосом.

47

Аматэрасу, Β«Π²Π»Π°Π΄Ρ‹Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ Π½Π° Π½Π΅Π±Π΅Β» β€” Π³Π»Π°Π²Π° ΠΏΠ°Π½Ρ‚Π΅ΠΎΠ½Π° синтоистских Π±ΠΎΠ³ΠΎΠ², ΠΏΡ€Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π° японских ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ².

48

ВСскатлипока, «дымящССся Π·Π΅Ρ€ΠΊΠ°Π»ΠΎΒ» β€” Π·Π²Π΅Π·Π΄Π½Ρ‹ΠΉ Π±ΠΎΠ³, Π±ΠΎΠ³ Π½ΠΎΡ‡ΠΈ, Ρ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Ρ† ΠΌΠΈΡ€Π° ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ.

49

Π’ Π°Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ благочСстивая супруТСская Ρ‡Π΅Ρ‚Π° ΠΈΠ· Π€Ρ€ΠΈΠ³ΠΈΠΈ, для ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π² Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π·Π° гостСприимство ЗСвс исполнил ΠΈΡ… Π·Π°Π²Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ΅ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΠΌΠ΅Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ, послС смСрти ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π² Π΄ΡƒΠ± ΠΈ Π»ΠΈΠΏΡƒ, ΠΈ Π²Π΅Ρ‚Π²ΠΈ ΠΈΡ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π»ΠΈΡΡŒ навсСгда.

50

Π€Π΅ΡˆΠ΅Π½Π΅Π±Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ муТской ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ Π² Уэст-Π­Π½Π΄Π΅.

51

Π€ΠΈΡ€ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ супСрмаркСт.

52

Fishcake (Π°Π½Π³Π».) β€” ΠΆΠ°Ρ€Π΅Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ±ΠΎΠΊ ΠΈΠ· кусочков Ρ€Ρ‹Π±Ρ‹, Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго солСной трСски, ΠΈ Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡˆΠΊΠΈ; Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ fish (слСнг) β€” глуповатая.

53

Π“ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΊ ΠœΠΎΠ»Π±Ρ€ΠΈ ΠΈ ДСрСвня (самый старый Π΅Π³ΠΎ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½) с Π΅Π΅ ΠœΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ€ΡΠΊΠΎΠΉ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½ΠΎ описаны Π”ΠΆ. Π₯аррис Π² Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π΅ Β«BlueeyedboyΒ», Π² русском ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ β€” Β«ΠœΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊ с Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±Ρ‹ΠΌΠΈ Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈΒ», ΠΈΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Эксмо, 2011.

54

Β«Π’ΡŽΡ€Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ€ΠΎΠΊΒ» (Π°Π½Π³Π».) β€” ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ извСстных Ρ€ΠΎΠΊ-Π½-Ρ€ΠΎΠ»Π»ΠΎΠ².

55

ИскаТСнноС nom-de-plume (Ρ„Ρ€.) β€” «псСвдоним».

56

Богласно английской Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΈ, Ссли ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π±Π΅Ρ€Π΅Ρ‚ Β«Ρ„ΠΈΡˆ-Π½-чипс» с собой, Π΅Π΄Ρƒ Π·Π°Π²ΠΎΡ€Π°Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ Π² старыС Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Ρ‹.

57

Lucky (Π°Π½Π³Π».) β€” Бчастливчик.

58

ΠœΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰Π½ΠΈΠΊΠΈ Ρ€ΠΎΠΊ-Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ ΠΏΠΎ устройству выступлСний (слСнг).

59

Π Π°Π³Π½Π°Ρ€Ρ‘ΠΊ β€” Π² скандинавской ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Β«ΡΡƒΠ΄ΡŒΠ±Π° (гибСль) Π±ΠΎΠ³ΠΎΠ²Β», послСдняя Π±ΠΈΡ‚Π²Π° Π±ΠΎΠ³ΠΎΠ² ΠΈ хтоничСских Ρ‡ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΡ‰, Π·Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ слСдуСт гибСль всСго ΠΌΠΈΡ€Π°. Π Π°Π³Π½Π°Ρ€Ρ‘ΠΊ ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ всСвозмоТныС Π±Π΅Π΄Ρ‹ β€” зСмлСтрясСния, трСхгодичная Π·ΠΈΠΌΠ°, ΡΡ‚Ρ€Π°ΡˆΠ½Π°Ρ ΠΆΠ°Ρ€Π° ΠΈ Π²ΡΠ΅ΠΏΠΎΠ³Π»ΠΎΡ‰Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠΆΠ°Ρ€.

60

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΈΠ³Ρ€Π° слов: moony (Π°Π½Π³Π».) β€” Β«ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΠΉ Π½Π° Π»ΡƒΠ½Ρƒ, ΠΌΠ΅Ρ‡Ρ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, рассСянный» ΠΈΠ»ΠΈ (слСнг) Β«ΠΏΠΎΠ΄Π²Ρ‹ΠΏΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉΒ», moon (Π°Π½Π³Π».) β€” Β«Π»ΡƒΠ½Π°Β».

61

Мани β€” Π² скандинавской ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ пСрсонификация Π›ΡƒΠ½Ρ‹ ΠΈ сСстра (ΠΈΠ»ΠΈ Π±Ρ€Π°Ρ‚) Боль, Π‘ΠΎΠ»Π½Ρ†Π° (ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Боль ΠΈ Мани Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΠΌΠΈ); Мани ΠΈ Боль Π²ΠΎ врСмя Π Π°Π³Π½Π°Ρ€Ρ‘ΠΊΠ° Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Π»ΠΎΡ‡Π΅Π½Ρ‹ Π²ΠΎΠ»ΠΊΠ°ΠΌΠΈ.

62

ΠŸΠ΅Ρ€ΡΠΎΠ½Π°ΠΆ сказки Π›. ΠšΡΡ€Ρ€ΠΎΠ»Π»Π° «Алиса Π² странС чудСс».

63

МСд поэзии β€” Π² скандинавской ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΎΠΊ, Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΌΡƒΠ΄Ρ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ поэтичСскоС Π²Π΄ΠΎΡ…Π½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅.

64

Β«Π›ΠΎΠ²ΠΈ дСнь», Β«Π»ΠΎΠ²ΠΈ ΠΌΠ³Π½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅Β» β€” Π΄Π΅Π²ΠΈΠ· эпикурСйства (Π»Π°Ρ‚.).

65

Π’ΠΎΡ€ β€” Π² скандинавской ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π±ΠΎΠ³ Π³Ρ€ΠΎΠΌΠ°, Π±ΡƒΡ€ΠΈ ΠΈ плодородия, Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹Ρ€ΡŒ, Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π±ΠΎΠ³ΠΎΠ² ΠΈ людСй ΠΎΡ‚ ΡΡ‚Ρ€Π°ΡˆΠ½Ρ‹Ρ… Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΎΠ² ΠΈ Ρ‡ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΡ‰.

66

Π’ скандинавской ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΠΎΠ³Π½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠ°Π½, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ послСднСй Π±ΠΈΡ‚Π²ΠΎΠΉ Π±ΠΎΠ³ΠΎΠ² ΠΈ хтоничСских сил ΡƒΠ±ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Π±ΠΎΠ³Π° плодородия ΠΈ ΠΌΠΈΡ€Π° Π€Ρ€Π΅ΠΉΡ€Π° ΠΈ сТигаСт ΠΌΠΈΡ€ своим ΠΎΠ³Π½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΌΠ΅Ρ‡ΠΎΠΌ.

67

Π’ скандинавской ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π²ΠΎΠ»ΠΊΠΈ-Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ‹, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠ³Π»ΠΎΡ‚ΠΈΠ» Π‘ΠΎΠ»Π½Ρ†Π΅ (Боль), Π° Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π›ΡƒΠ½Ρƒ (Мани).

68

«Адская ΠšΡƒΡ…Π½ΡΒ», ΠΏΠ΅ΠΊΠ»ΠΎ (Π°Π½Π³Π».).

69

Π§Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°ΠΌ (Ρ„Ρ€.).

70

Π₯Сль (дрСвнСисланд.) β€” Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ Β«Π°Π΄Β». Π’ скандинавской ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π₯Сль β€” хозяйка царства ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρ‹Ρ…, ΠΎΠ½Π° Π½Π°ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρƒ синяя, Π° Π½Π°ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρƒ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π° сырого мяса, сутулится ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ вСсьма свирСпый Π²ΠΈΠ΄, Π° Π΅Π΅ ΠΏΠ°Π»Π°Ρ‚Ρ‹ зовутся ΠœΠΎΠΊΡ€Π°Ρ ΠœΠΎΡ€ΠΎΡΡŒ.

71

МалСнькоС ΠΏΠΈΡ€ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊ Ρ‡Π°ΡŽ (Π°Π½Π³Π».).

72

Β«Crime Scene InvestigationΒ» (Π°Π½Π³Π».) β€” осмотр мСста прСступлСния; здСсь: популярная ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π° «ВСдСтся расслСдованиС».

73