Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠšΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ ΠΊ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Ρƒ Π§Π°Ρ€Π»ΡŒΠ·Π° ДиккСнса Β«ΠŸΠΎΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ записки Пиквикского клуба»». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 60

Автор Густав Π¨ΠΏΠ΅Ρ‚

Вакль, Π² ярко-ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠΌ, Π² Ρ‚Ρ€Π΅ΡƒΠ³ΠΎΠ»ΠΊΠ΅ ΠΈ с ΠΏΠ°Π»ΠΈΡ†Π΅ΠΉ,

УиффСрс, Π² ΠΎΡ€Π°Π½ΠΆΠ΅Π²ΠΎΠΌ,

ΠšΡƒΡ‡Π΅Ρ€ Π² Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ²Ρ€Π΅Π΅ ΠΈ Π² ΠΆΠ΅Π»Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΆΠΈΠ»Π΅Ρ‚Π΅,

Π›Π°ΠΊΠ΅ΠΉ Π² ΠΏΡƒΡ€ΠΏΡƒΡ€Π½ΠΎΠΌ,

Π›Π°ΠΊΠ΅ΠΉ Π² Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹Ρ… ΡˆΡ‚Π°Π½Π°Ρ…,

Π›Π°ΠΊΠ΅ΠΉ Π² Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΎΠΌ.

Π’Π˜Π›Π¬Π―Πœ β€” ΠΊΠΎΠ½ΡŽΡ… Π² гостиницС Β«Π‘Ρ‹ΠΊΒ» Π² Π£Π°ΠΉΡ‚Ρ‡Π΅ΠΏΠ»Π΅ (Π³Π». 19, XXII).

ΠŸΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π½ΠΈΡ†Π° Π’Π£Π“Π‘Π‘Π˜ с двумя Π΄ΠΎΡ‡Π΅Ρ€ΡŒΠΌΠΈ β€” Π³ΠΎΡΡ‚ΡŒΡ Π½Π° Π±Π°Π»Ρƒ Π² Π‘Π°Ρ‚Π΅, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΌ-Ρ€ Пиквик ΠΈΠ³Ρ€Π°Π» Π² вист (Π³Π». 31, XXXV; 32, XXXVI).

ГАНВЕР β€” см. Гости Π‘ΠΎΠ±Π° Π‘ΠΎΠΉΠ΅Ρ€Π°.

Π“Π•ΠΠ Π˜ β€” ΠΊΡƒΠ·Π΅Π½ ΠœΠ΅Ρ€Π°ΠΉΠΈ Лобс, Π±Ρ€Π°Ρ‚ ΠšΠ΅ΠΉΡ‚, Π² рассказС ΠΌ-Ρ€Π° Пиквика ΠΎ Β«ΠŸΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΊΠ»Π΅Ρ€ΠΊΠ΅Β» (Π³Π». XVII).

Π“ΠžΠ‘Π’Π˜ ΠΌ-Ρ€Π° ΠŸΠ΅Ρ€ΠΊΠ΅Ρ€Π° (Π³Π». XLVII):

М-Ρ€ ΠŸΡ€ΠΎΠ·ΠΈ β€” Π²Ρ‹Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ Π°Π΄Π²ΠΎΠΊΠ°Ρ‚,

М-Ρ€ Бникс β€” Π³Π»Π°Π²Π° общСства страхования ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ,

Π’Ρ€ΠΈ солиситора (Ρ‡. 40),

Π£ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΠΎΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ (Ρ‡. 43) Π‘ΡƒΠ΄Π° ΠΏΠΎ Π΄Π΅Π»Π°ΠΌ ΠΎ банкротствС,

Π‘ΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ»ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ ΠΈΠ· ВСмпля (Ρ‡. 40),

Π‘Π°ΠΌΠΎΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊ послСднСго.

Π“ΠžΠ‘Π’Π˜ Π½Π° ΠΏΠΈΡ€ΡƒΡˆΠΊΠ΅ Π‘ΠΎΠ±Π° Π‘ΠΎΠΉΠ΅Ρ€Π° (Π³Π». 28, XXXII):

Π‘Π»Π΅Π΄Π½Ρ‹ΠΉ юноша с часовой Ρ†Π΅ΠΏΠΎΡ‡ΠΊΠΎΠΉ Π½Π°ΠΊΠ»Π°Π΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π°,

Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ юноша Π² Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠ°Ρ€ΠΈΠΊΠ΅,

Π“Π°Π½Ρ‚Π΅Ρ€ β€” Π΄ΠΆΠ΅Π½Ρ‚Π»ΡŒΠΌΠ΅Π½ Π² Ρ€ΡƒΠ±Π°ΡˆΠΊΠ΅ с Ρ€ΠΎΠ·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ якорями,

Нодди β€” Ρ†ΠΈΠ½Π³ΠΎΡ‚Π½Ρ‹ΠΉ юноша,

Π”ΠΆΠ΅ΠΊ Π₯опкинс β€” студСнт-ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΊ, Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΠΉ Ρƒ ВарфоломСя, Ρ‚. Π΅. Π² госпиталС Бвятого ВарфоломСя (Π³ΠΎΡΠΏΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒ этот находится Π² Π‘ΠΈΡ‚ΠΈ, β€” основанный ΠΈ сооруТСнный Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ XII Π²Π΅ΠΊΠ°, прСдставляСт собой ΡΡ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΡˆΠ΅Π΅ ΡƒΡ‡Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ этого Ρ€ΠΎΠ΄Π° Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅),

Π§ΠΈΡΡ‚Π΅Π½ΡŒΠΊΠΈΠΉ ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ Π² Π±Π΅Π·ΡƒΠΊΠΎΡ€ΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ бСльС ΠΈ ΠΏΡ€ΡŽΠ½Π΅Π»Π΅Π²Ρ‹Ρ… Π±ΠΎΡ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ°Ρ….

ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Π°Ρ ΠΈΠ³Ρ€Π° vingt-et-un (Β«Π΄Π²Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΒ»), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π·Π²Π»Π΅ΠΊΠ°Π»ΠΈΡΡŒ гости Π‘ΠΎΠ±Π° Π‘ΠΎΠΉΠ΅Ρ€Π°, достаточно извСстна Ρƒ нас; Β«ΠΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅Β» β€” это Β«Π΄Π²Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΒ» (ΠΎΡ‡ΠΊΠΎ), ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ прямо послС сдачи (Π±Π΅Π· ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡƒΠΏΠΊΠΈ) ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ сразу Β«ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅Β».

Π“Π΅Π±Ρ€ΠΈΠ΅Π» ГРАБ β€” старый ΠΌΠΎΠ³ΠΈΠ»ΡŒΡ‰ΠΈΠΊ, Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΉ роТдСствСнского рассказа ΠΌ-Ρ€Π° Уордля (Π³Π». XXIX).

ДэниСл Π“Π ΠΠœΠœΠ•Π  β€” ΠΊΠΎΠ½ΡΡ‚Π΅Π±Π»ΡŒ (Ρ‡. 34) Π² Π˜ΠΏΡΡƒΠΈΡ‡Π΅, Π°Ρ€Π΅ΡΡ‚ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΠΉ ΠΌ-Ρ€Π° Пиквика ΠΈ Π’Π°ΠΏΠΌΠ΅Π½Π° (Π³Π». 21, XXIV; 22, XXV).

М-Ρ€ Π“Π ΠΠΠ”Π˜ β€” ΠΊΠ»Π΅Ρ€ΠΊ, Ρ‡Π»Π΅Π½ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΌ-Ρ€Π° Π›ΠΎΡƒΡ‚Π΅Π½Π° (Π³Π». XX).

Π“Π Π˜Π“Π‘Π« β€” Π΄Ρ€ΡƒΠ·ΡŒΡ Напкинсов (Π³Π». 22, XXV).

Вомас Π“Π ΠžΠ€Π€Π˜Π β€” Π°ΠΏΡ‚Π΅ΠΊΠ°Ρ€ΡŒ, Β«ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉΒ» (Ρ‡. 41) присяТный, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π² список ΠΆΡŽΡ€ΠΈ Π½Π° судС ΠΏΠΎ Π΄Π΅Π»Ρƒ Β«Π‘Π°Ρ€Π΄Π»ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Пиквика» (Π³Π». 30, XXXIV).

Π“Π£Π”Π£Π˜Π β€” камСристка миссис ΠŸΠΎΡ‚Ρ‚ (Π³Π». 15, XVIII).

Мисс Π“Π£Π˜Π β€” ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π° Π² ТСнском пансионС Π² Π‘Π΅Ρ€ΠΈ-Π‘Π΅Π½Ρ‚-Эдмондс (Π³Π». 14, XVI).

Π”ΠΠ‘Π›Π˜ β€” ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΡ‚Π΅Π±Π»ΡŒ (Ρ‡. 34), ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰Π½ΠΈΠΊ Π“Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ΅Ρ€Π° Π² Π˜ΠΏΡΡƒΠΈΡ‡Π΅ (Π³Π». 21, XXIV; 22, XXV).

Π”ΠΠœΠšΠ˜ΠΠ‘ β€” Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π»Π΅Π½ ΠœΠ°Π³Π»ΡŒΡ‚ΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠ΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ»ΡƒΠ±Π° (Π³Π». 6, VII).

М-Ρ€ ДАУЛЕР β€” отставной ΠΎΡ„ΠΈΡ†Π΅Ρ€, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ пиквикисты познакомились ΠΏΠΎ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π΅ Π² Π‘Π°Ρ‚; ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ с миссис Π”Π°ΡƒΠ»Π΅Ρ€ заставило Уинкля Π±Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π² Π‘Ρ€ΠΈΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ (Π³Π». 31, XXXVβ€”34, XXXVIII). ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ внСшним ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΡ‚ΠΈΠΏΠΎΠΌ Π”Π°ΡƒΠ»Π΅Ρ€Π° Π±Ρ‹Π» Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ΠΈ Π±ΠΈΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ ДиккСнса Π”ΠΆΠΎΠ½ ЀорстСр (1812β€”1876) (см. Π£ΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ).

ДЖЕЙН β€” слуТанка Π² Π΄ΠΎΠΌΠ΅ ΠΌ-Ρ€Π° Уордля (Π³Π». 5).

ДЖЕЙН β€” слуТанка v ΠŸΠΎΡ‚Ρ‚ΠΎΠ² (Π³Π». 12, XIII).

Π”Π–Π•ΠšΠ‘ΠžΠ β€” см. ΠšΠ»Π΅Ρ€ΠΊΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΎΡ€Π΅ Додсона ΠΈ Π€ΠΎΠ³Π³Π°.

Π”Π–Π•Πœ β€” ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· слуг ΠΌ-Ρ€Π° Уордля (Π³Π». XXVIII).

ΠœΡ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ Π”Π–Π•ΠœΠœΠ˜ β€” см. Π₯Π°Ρ‚Π»ΠΈ.

ΠΠ»ΡŒΡ„Ρ€Π΅Π΄ Π”Π–Π˜ΠΠ“Π›Π¬ β€” бродячий Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€, Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΊ Β«Π½Π΅Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠ΅Ρ†Β» ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² сСдьмой [Π² наст, ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ β€” ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΎΠΉ. Π Π΅Π΄.] Π³Π»Π°Π²Π΅ прСдставляСтся ΠΊΠ°ΠΊ ΠΠ»ΡŒΡ„Ρ€Π΅Π΄ Π”ΠΆΠΈΠ½Π³Π»ΡŒ, эсквайр ΠΈΠ· НСт-Π₯ΠΎΠ»Π»Π° Π² НСтэмС (Π³Π». 2; 3; 6, VIIβ€”9, X; 13, XV; 14, XVI; 15, XVIII; 17, XX; 20, XXIII; 22, XXV; 38, XLII; 43, XLVII; 48, LIII; 51, LVII).

По ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ английских диккСнсовСдов, ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΡ‚ΠΈΠΏΠΎΠΌ для ДТингля ДиккСнсу послуТил Π΅Π³ΠΎ сотоварищ ΠΏΠΎ слуТбС Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΎΡ€Π΅ Эллиса ΠΈ Блэкмора, ΠΊΠ»Π΅Ρ€ΠΊ ΠŸΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Ρ€ (Ρ‡. 7). О Π½Π΅ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎ постоянном Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ спутникС ДиккСнса, ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ Блэкмор Π² своСм воспоминании ΠΎ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ ДиккСнса (Ρ‡. 7). Π’ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· самых вСсСлых Β«ΠžΡ‡Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ² Π‘ΠΎΠ·Π°Β» («ЛондонскиС Ρ‚ΠΈΠΏΡ‹Β», Π³Π». 11) Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΊΠ»Π΅Ρ€ΠΊ Вомас ΠŸΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Ρ€ (ΠΊ соТалСнию, этот Β«ΠžΡ‡Π΅Ρ€ΠΊΒ» слишком Π²Π΅Π»ΠΈΠΊ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ здСсь привСсти).

Π°) Π§Ρ‚ΠΎ касаСтся Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ смСтливости ΠΏΠΎΠΉΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π° ΠŸΠΎΠ½Ρ‚ΠΎ, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Π²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ Π”ΠΆΠΈΠ½Π³Π»ΡŽ, Ρ‚ΠΎ ДиккСнс Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ «Пиквикского ΠΊΠ»ΡƒΠ±Π°Β» ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠ΅ ΠΌ-Ρ€ΠΎΠΌ Пиквиком повСдСния этой собаки ΠΊΠ°ΠΊ Ρ„Π°ΠΊΡ‚Π° Β«ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎΒ»: Β«Π₯отя этот Ρ„Π°ΠΊΡ‚ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π² записной ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠ΅ ΠΌ-Ρ€Π° Пиквика, ΠΌΡ‹ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ скромного выраТСния нашСго нСсогласия с этим ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ΠΌ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ. АнСкдот Π½Π΅Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ†Π° Π½Π΅ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ удивлСния, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠ· Β«Π˜Π·Π±Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ²Β» ΠΌ-Ρ€Π° ДТСсса. ΠŸΠΎΠ½Ρ‚ΠΎ Π»ΠΈΡˆΠ°Π΅Ρ‚ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π±Ρ‹ Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π² сравнСнии с собаками, ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΎΠ½ сообщаСт. β€” Изд.Β». β€” Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° Π­Π΄ΡƒΠ°Ρ€Π΄Π° ДТСсса (1780β€” 1868) Β«Π€Π°ΠΊΡ‚Ρ‹, собранныС Π² СстСствСнной истории». ДТСсс β€” ΠΎΠ΄Π½ΠΎ врСмя ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰Π½ΠΈΠΊ инспСктора королСвских ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ² ΠΈ Π΄Π²ΠΎΡ€Ρ†ΠΎΠ², натуралист-Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΈ популяризатор (Π² Π΄ΡƒΡ…Π΅ извСстного Ρƒ нас Π½Π΅ΠΌΡ†Π° Брэма, Ρƒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ, кстати, ΠΎ собаках Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ€Π°ΡΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡƒΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ истории), ΠΈΠ·Π΄Π°Π» свою ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρƒ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π·Π°Π³Π»Π°Π²ΠΈΠ΅ΠΌ Π² 1832β€”1835 Π³Π³.

Π±) БрамСдТСмскиС ΠΏΡƒΠ³ΠΎΠ²ΠΈΡ†Ρ‹ (Π‘Ρ€Π°ΠΌΠ΅Π΄ΠΆΠ΅ΠΌ β€” насмСшливо искаТСнноС Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° Π‘ΠΈΡ€ΠΌΠΈΠ½Π³Π΅ΠΌΠ°; ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° просто: Π‘Ρ€Π°ΠΌ), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π”ΠΆΠΈΠ½Π³Π»ΡŒ боялся ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Π½Π΅ пяти Ρ„ΡƒΠ½Ρ‚ΠΎΠ² (Π³Π». 2), β€” Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΡŒΡΡ€Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ„Π°Π»ΡŒΡˆΠΈΠ²ΠΎΠΉ сСрСбряной ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Ρ‹, ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Π»Ρ‹Π²Π°Π²ΡˆΠ΅ΠΉΡΡ Π² Π‘ΠΈΡ€ΠΌΠΈΠ½Π³Π΅ΠΌΠ΅ Π² XVII Π²Π΅ΠΊΠ΅. Π’Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π‘ΠΈΡ€ΠΌΠΈΠ½Π³Π΅ΠΌ ΠΈΠ·Π΄Π°Π²Π½Π° славился ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡƒΠ³ΠΎΠ²ΠΈΡ†, Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° Π±Π΅Π·Π΄Π΅Π»ΡƒΡˆΠ΅ΠΊ ΠΈ ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΡ… Π²Π΅Ρ‰Π΅ΠΉ β€” Π·Π°ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠΊ, Ρ‚Π°Π±Π°ΠΊΠ΅Ρ€ΠΎΠΊ ΠΈ Ρ‚. ΠΏ. β€” Π½Π°ΠΊΠ»Π°Π΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ сСрСбра ΠΈΠ»ΠΈ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π°, ΡΡ‚ΠΎΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ… Π½Π΅Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ, Π½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π²ΡˆΠΈΡ… блСстящий Π²ΠΈΠ΄, Ρ‚ΠΎ ΠΈ эти Π²Π΅Ρ‰ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Π»ΠΊΠΈ, стали ΠΏΡ€Π΅Π·Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ брамСдТСмским производством.

Π²) Когда Π”ΠΆΠΈΠ½Π³Π»ΡŒ ΠΈΠ³Ρ€Π°Π΅Ρ‚ с ΠΌ-Ρ€ΠΎΠΌ Π’Π°ΠΏΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ Π² орлянку, ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚: Β«ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°... ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°...Β» (Π³Π». 2). Π£ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ совСрСна (ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» Π²Ρ‹ΠΏΡƒΡ‰Π΅Π½ ΠΏΡ€ΠΈ Π“Π΅ΠΎΡ€Π³Π΅ III) Π½Π° Ρ‚ΠΎΠΉ сторонС ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Ρƒ нас принято Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Β«ΠΎΡ€Π»ΠΎΠΌΒ», находится ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ св. ГСоргия, ΠΏΠΎΡ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ копьСм Π΄Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ½Π°; ΠΏΡ€ΠΈ ΠΈΠ³Ρ€Π΅ Π² орлянку ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ бросаСт ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Ρƒ, Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚: head (Β«Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π°Β» β€” наша Β«Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°Β») ΠΈΠ»ΠΈ tail («хвост» β€” наш Β«ΠΎΡ€Π΅Π»Β»), Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ head ΠΈΠ»ΠΈ woman (Β«ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°Β») β€” с Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΆΠ΅ соотвСтствиСм. Π’ ΠΈΠ³Ρ€Π΅ ΠΌ-Ρ€Π° Π’Π°ΠΏΠΌΠ΅Π½Π° с Π”ΠΆΠΈΠ½Π³Π»Π΅ΠΌ (Π³Π». 2) Π²Ρ‹ΠΏΠ°Π» Β«ΠΎΡ€Π΅Π»Β», Ρ‚. Π΅. Β«ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°Β», Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ св. ГСоргия явно нСльзя Π½Π°Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ΠΎΠΉ, Ρ‚ΠΎ ДиккСнс ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Сю ΠΈΠ· Π»ΡŽΠ±Π΅Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ ΠΏΠΎΡ€Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ Π“Π΅ΠΎΡ€Π³ΠΈΠ΅ΠΌ Π΄Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ½.

Π³) ΠŸΠΎΠΎΡ‰Ρ€ΡΡ своСго Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°, ΠœΡ€Π°Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π”ΠΆΠ΅ΠΌΠΌΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊ Ρ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΡŽ рассказа (Π³Π». 3), Π”ΠΆΠΈΠ½Π³Π»ΡŒ со свойствСнной Π΅ΠΌΡƒ порывистой ΠΌΠ°Π½Π΅Ρ€ΠΎΡŽ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, сравниваСт Π΅Π³ΠΎ с Β«Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΎΠΊΠΎΠΉ БьюзСн» ΠΈ бросаСт слова: «вСсь Π² ДаунсС». Π’ этих словах Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π½Π°ΠΌΠ΅ΠΊ Π½Π° Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ΅ всякому ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½ΠΈΠ½Ρƒ. Β«Π’Π΅ΡΡŒ Π² ДаунсС» β€” ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ строки ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΡ… Π±Π°Π»Π»Π°Π΄ Π”ΠΆΠΎΠ½Π° ГСя, поэта Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° XVIII Π²Π΅ΠΊΠ° (1685β€”1732)β€Ί Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° пользовавшСйся Π² своС врСмя всСмирной ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠΉΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ сатиричСской Β«ΠžΠΏΠ΅Ρ€Ρ‹ Π½ΠΈΡ‰Π΅Π³ΠΎΒ» (1728 Π³.). ЦитируСмая Π±Π°Π»Π»Π°Π΄Π° называСтся Β«ΠŸΡ€ΠΎΡ‰Π°Π½ΠΈΠ΅ с Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΎΠΊΠΎΠΉ БьюзСн Π΅Π΅ возлюблСнного Уильяма» (Π½Π° ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΡƒ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΎ английским ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π›Π΅Π²Π΅Ρ€ΠΈΠ΄ΠΆΠ΅ΠΌ, 1670β€”1758). НамСк ДТингля относится Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΊ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Ρƒ Π±Π°Π»Π»Π°Π΄Ρ‹ ΠΈ с Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ содСрТаниСм Π΅Π΅ Π½Π΅ связан. Π‘Π°Π»Π»Π°Π΄Π° начинаСтся строками:

Π’Π΅ΡΡŒ Π² ДаунсС[95] стал Π½Π° ΡΠΊΠΎΡ€ΡŒ Ρ„Π»ΠΎΡ‚,
И рСяли ΠΏΠΎ Π²Π΅Ρ‚Ρ€Ρƒ Π²Ρ‹ΠΌΠΏΠ΅Π»Π°,
Когда БьюзСн Π½Π° Π±ΠΎΡ€Ρ‚ взошла...

Π΄) Π¦ΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Π΅ Π”ΠΆΠΈΠ½Π³Π»Π΅ΠΌ Π² дСсятой [Π² наст. ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ β€” дСвятой. Π Π΅Π΄.] Π³Π»Π°Π²Π΅ Π΄Π²Π΅ строки:

Π‘Π΅Π³ΠΎΠΌ Π·Π° Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΡŒΠ΅ΠΌ ΠΌΡ‡ΡƒΡΡŒ,
Π‘Π΅Π³ΠΎΠΌ, Π±ΠΈΠΌ-Π±ΠΎΠΌ, я Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰ΡƒΡΡŒ, β€”

взяты ΠΈΠ· ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΊΠΈ сатиричСской ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΈ Π€ΠΈΠ»Π΄ΠΈΠ½Π³Π° «ВрагСдия Ρ‚Ρ€Π°Π³Π΅Π΄ΠΈΠΉ, ΠΈΠ»ΠΈ Π–ΠΈΠ·Π½ΡŒ ΠΈ ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠœΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠ° с ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΒ» (1730 Π³.). Π£ самого Π€ΠΈΠ»Π΄ΠΈΠ½Π³Π° ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ строки прямо Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Ρ‚ΠΎ ΡƒΡ‡Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΡƒΠ΄Π° направился Π”ΠΆΠΈΠ½Π³Π»ΡŒ:

Π—Π° Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΡŒΠ΅ΠΌ Π² Докторс-Коммонс ΠΌΡ‡Ρƒ
И ΠΊΠ°ΠΊ стрСла ΠΈΠ· Π»ΡƒΠΊΠ° я Π»Π΅Ρ‡Ρƒ.

Π΅) Π’ Π˜Ρ‚Π΅Π½ΡΡƒΠΈΠ»Π»Π΅ (Ρƒ миссис Π₯Π°Π½Ρ‚Π΅Ρ€) ΠΈ Π² Π˜ΠΏΡΡƒΠΈΡ‡Π΅ Π”ΠΆΠΈΠ½Π³Π»ΡŒ выступаСт Π² качСствС ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½Π° Π§Π°Ρ€Π»ΡŒΠ·Π° Π€ΠΈΡ†-ΠœΠ°Ρ€ΡˆΠ°Π»Π»Π° (Π³Π». 13, XV; 22, XXV). Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹ΠΉ псСвдоним Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½ ΠΈΠΌ для придания сСбС большСй импозантности Π² Π³Π»Π°Π·Π°Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ общСства. Π€ΠΈΡ† (Fitz) β€” старонормандскоС слово (Π»Π°Ρ‚. alius, Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†. fils), ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ «сын» ΠΈ ставится ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠ΅ΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡˆΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΎΠ΅ Мак ΠΈΠ»ΠΈ ирландскоС О', Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π³Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ΄ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ΅ происхоТдСниС Π΅Π΅. Π­Ρ‚Π° приставка особСнно часто встрСчаСтся Π² фамилиях ΠΏΠΎΠ±ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ…, Π½Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…, сыновСй Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² королСвского Π΄ΠΎΠΌΠ° (ΠΊΠ°ΠΊ Π€ΠΈΡ†Ρ€ΠΎΠΉ, ЀицдТСймс ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.).

ΠΆ) Π”ΠΆΠΈΠ½Π³Π»ΡŒ сравниваСт Ρ‚ΠΎΠ»ΠΏΡƒ гостСй миссис Π₯Π°Π½Ρ‚Π΅Ρ€ с ΠΊΠ°Ρ‚ΠΊΠΎΠΌ систСмы Π‘Π΅ΠΉΠΊΠ΅Ρ€Π° (Π³Π». 13, XV). ΠŸΡ€Π΅ΠΆΠ½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°Ρ‚ΠΊΠΈ для бСлья Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΎΠ·Π΄ΠΊΠΈΠΌ сооруТСниСм, ΡΠΎΡΡ‚ΠΎΡΠ²ΡˆΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π΄ΠΊΠΎΠ³ΠΎ станка, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ бСльС Β«ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΎΡΡŒΒ» цилиндричСскими Β«ΠΊΠ°Ρ‚ΠΊΠ°ΠΌΠΈΒ», ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊ стола ΠΈ двигавшимися ΠΏΠΎΠ΄ Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ тяТСлого ящика, Π½Π°ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ камнями ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠΌ. Для облСгчСния Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° Β«ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π»ΡŒΡ‰ΠΈΠΊΠΎΠ²Β» ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ всСвозмоТныС мСханичСскиС приспособлСния. Π‘Π΅ΠΉΠΊΠ΅Ρ€ Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅ Π±Ρ‹Π» ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ. Π’ «НиколасС Никльби» ДиккСнс Π½Π°ΠΊΠ°Π·Π°Π» бСздСльника ΠœΠ°Π½Ρ‚Π°Π»ΠΈΠ½ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ заставил Π΅Π³ΠΎ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° бСльСвом ΠΊΠ°Ρ‚ΠΊΠ΅ (Π³Π». 64).