Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «Английский язык с Агатой ΠšΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈ. Убийства ΠΏΠΎ Π°Π»Ρ„Π°Π²ΠΈΡ‚Ρƒ (ASCII-IPA)Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 153

Автор Agatha Christie

19

Llandudno β€” Π›Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠ΄Π½ΠΎ (популярный приморский ΠΊΡƒΡ€ΠΎΡ€Ρ‚ Π² УэльсС (Wales)).

20

The City β€” Π‘ΠΈΡ‚ΠΈ, Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½ Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅; финансовыС ΠΈ коммСрчСскиС ΠΊΡ€ΡƒΠ³ΠΈ Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π°.

21

Foot β€” Ρ„ΡƒΡ‚ (Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π° Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ‹; = 30,48 см; = 1/3 ярда; Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ΅Ρ€Π° Π² рядС рСмёсСл).

22

Megalomania β€” мСгаломания β€” Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎ тяТСлоС Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ психичСскоС состояниС сосрСдоточСнности Π½Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ΄Π΅Π΅.

23

White Horse β€” "Π£Π°ΠΉΡ‚ хорс", "БСлая лошадь" (Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡˆΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ виски (whisky) ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΈΠΌΡ‘Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ).

24

Acre β€” Π°ΠΊΡ€ (Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π° ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΠΈ; = 0,4 Π³Π°; = 4047 ΠΊΠ².ΠΌ).

25

French window β€” двустворчатоС ΠΎΠΊΠ½ΠΎ, доходящСС Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π°.

26

Riviera β€” Π ΠΈΠ²ΡŒΠ΅Ρ€Π° (полоса ΠΏΠΎΠ±Π΅Ρ€Π΅ΠΆΡŒΡ Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈΠ·Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ моря ΠΎΡ‚ Канн (Ѐранция) Π΄ΠΎ БпСция (Π˜Ρ‚Π°Π»ΠΈΡ)).

27

Thor β€” Π’ΠΎΡ€, Π±ΠΎΠ³ Π³Ρ€ΠΎΠΌΠ° Π² скандинавской ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ.

28

Not a Sparrow Falls β€” Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌ, поставлСнный ΠΏΠΎ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½ΠΎΠΌΡƒ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Ρƒ Π›ΠΈΠ½Π΄Ρ‹ Николс. НазваниС взято ΠΈΠ· ЕвангСлия ΠΎΡ‚ ΠœΠ°Ρ‚Ρ„Π΅Ρ, Π³Π»Π°Π²Π° 10, стих 29: Β«Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall on the ground without your Father (НС Π΄Π²Π΅ Π»ΠΈ ΠΌΠ°Π»Ρ‹Π΅ ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π·Π° ассарий? И Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… Π½Π΅ ΡƒΠΏΠ°Π΄Π΅Ρ‚ Π½Π° зСмлю Π±Π΅Π· Π²ΠΎΠ»ΠΈ ΠžΡ‚Ρ†Π° вашСго).

29

Aertex β€” "АэртСкс" (Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ…Π»ΠΎΠΏΡ‡Π°Ρ‚ΠΎΠ±ΡƒΠΌΠ°ΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ сСтчатого Ρ‚Ρ€ΠΈΠΊΠΎΡ‚Π°ΠΆΠ° для Ρ€ΡƒΠ±Π°ΡˆΠ΅ΠΊ ΠΈ бСлья ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ "Уильям Π₯ΠΎΠ»Π»ΠΈΠ½Π· энд К°" (William Hollins & Co)).

30

Sleeping sickness β€” сонная болСзнь, Π·Π°Π±ΠΎΠ»Π΅Π²Π°Π½ΠΈΠ΅, Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ происходит ΠΏΠΎΡ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅Ρ€Π²Π½ΠΎΠΉ систСмы; часто ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ смСрти. РаспространСно Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π°Ρ… Африки.

31

Devonshire cream β€” "Π΄Π΅Π²ΠΎΠ½ΡˆΠΈΡ€ΡΠΊΠΈΠ΅ сливки" (Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ clotted cream), сливочный Π²Π°Ρ€Π΅Π½Π΅Ρ† (сливки ΡΠΊΠ²Π°ΡˆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ нагрСвания ΠΈ ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ охлаТдСния).

32

facsimile β€” факсимилС, Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ воспроизвСдСниС ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ способом β€” ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ, гравирования ΠΈ Ρ‚.ΠΏ. β€” рукописи, Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π° ΠΈ Ρ‚.ΠΏ.

33

Irish stew β€” Ρ‚ΡƒΡˆΠ΅Π½Π°Ρ Π±Π°Ρ€Π°Π½ΠΈΠ½Π° с Π»ΡƒΠΊΠΎΠΌ, ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡ„Π΅Π»Π΅ΠΌ ΠΈ густой ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ²ΠΊΠΎΠΉ.

34

НСсбит, Π­Π΄ΠΈΡ‚ (1858 β€” 1924) β€” популярная английская ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π°, классик дСтской Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹.

35

Putney β€” ΠŸΠ°Ρ‚Π½ΠΈ (ΡŽΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π°; извСстСн своими многочислСнными Π³Ρ€Π΅Π±Π½Ρ‹ΠΌΠΈ спортивными ΠΊΠ»ΡƒΠ±Π°ΠΌΠΈ Π½Π° Π’Π΅ΠΌΠ·Π΅).

36

Tipperary β€” Π’ΠΈΠΏΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ€ΠΈ β€” Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Π² Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ.

37

St. Leger β€” Π‘Π΅Π½Ρ‚-Π›Π΅Π΄ΠΆΠ΅Ρ€ β€” Π΅ΠΆΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ скачки для ΠΊΠΎΠ±Ρ‹Π»-Ρ‚Ρ€Π΅Ρ…Π»Π΅Ρ‚ΠΎΠΊ Π² Π³. ДонкастСрС, графство Π™ΠΎΡ€ΠΊΡˆΠΈΡ€. (По ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° Π‘Π΅Π½Ρ‚-Π›Π΅Π΄ΠΆΠ΅Ρ€Π°.)

38

Inch β€” дюйм (Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π° Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ‹; = 1/12 Ρ„ΡƒΡ‚Π°; = 2,54 см).

39

Special constable β€” ΠΊΠΎΠ½ΡΡ‚Π΅Π±Π»ΡŒ для ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ поручСния (Π»ΠΈΡ†ΠΎ, Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ ΡΡƒΠ΄ΡŒΠ΅ΠΉ для выполнСния ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ поручСния Π² качСствС констСбля).

40

Katherine Royal β€” ΠšΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ½ Π ΠΎΠΉΠ°Π» β€” амСриканская киноактриса, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π° 4-Ρ… "ΠžΡΠΊΠ°Ρ€ΠΎΠ²".

41

Browning Robert β€” Π‘Ρ€Π°ΡƒΠ½ΠΈΠ½Π³ Π ΠΎΠ±Π΅Ρ€Ρ‚ (1812 β€” 1889) β€” английский поэт романтичСского направлСния.

42

Homburg hat β€” Ρ…ΠΎΠΌΠ±ΡƒΡ€Π³ (муТская фСтровая шляпа с ΡƒΠ·ΠΊΠΈΠΌΠΈ, Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°Π³Π½ΡƒΡ‚Ρ‹ΠΌΠΈ полями ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ вмятиной Π½Π° мягкой Ρ‚ΡƒΠ»ΡŒΠ΅) Π½Π°Π·Π²Π°Π½Π° ΠΏΠΎ Π“Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π³Ρƒ, Π³Π΄Π΅ Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ дСлались Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΡˆΠ»ΡΠΏΡ‹).

43

Embankment β€” набСрСТная Π’ΠΈΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ (Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅; ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ красивых; ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ВСстминстСрским мостом (Westminster Bridge) ΠΈ мостом Блэкфрайарз (Blackfriars Bridge)).

44

Β«Till Her (His) Majesty's pleasureΒ» β€” Β«Π΄ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ… ΠΏΠΎΡ€, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΡƒΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Π•Ρ‘ (Π•Π³ΠΎ) ВСличСству» (Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»Π° английского ΡƒΠ³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Π°, примСняСмая ΠΏΡ€ΠΈ Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ судом бСссрочного лишСния свободы).

45

Grand mal epilepsy β€” большая эпилСпсия; большой эпилСптичСский ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠ°Π΄ΠΎΠΊ; petit mal β€” ΠΌΠ°Π»Ρ‹ΠΉ эпилСптичСский ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠ°Π΄ΠΎΠΊ.

46

Oedipus complex β€” Π­Π΄ΠΈΠΏΠΎΠ² комплСкс (психоаналитичСскоС прСдставлСниС ΠΎΠ± особСнностях ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΊΠ° Π² возрастС 3 β€” 4 Π»Π΅Ρ‚ ΠΊ своим родитСлям).

47

Ascot β€” Аскот, Эскот (мСсто Π΅ΠΆΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… скачСк Π±Π»ΠΈΠ· Π’ΠΈΠ½Π΄Π·ΠΎΡ€Π°).

48

Home Office β€” министСрство Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΡ… Π΄Π΅Π» Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ.

49

Mahatma Gandhi β€” ΠœΠ°Ρ…Π°Ρ‚ΠΌΠ° Π“Π°Π½Π΄ΠΈ (1869 β€” 1948), Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΠΎΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ двиТСния Π² Индии.

50

R.I.P. β€” (Π»Π°Ρ‚.) requiescat in pace β€” Π΄Π° упокоится с ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠΌ.

51

Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ строка β€” 'You cannot see the wood for the trees' β€” "Из-Π·Π° Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΠ΅Π² Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ лСса".

52

Stalking horse β€” "заслонная лошадь". ΠšΠ°Π½Π΄ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ Π½Π° Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΉ пост, ΠΎΡ‚Π²Π»Π΅ΠΊΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π½Π° сСбя Π² Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Ρ‹ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ голосов ΠΈΠ·Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π±Ρ‹ основному сопСрнику."