Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠΠ΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π”ΠΎΠΉΠ»Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 81

Автор Π ΠΎΠ±Π΅Ρ€Ρ‚ Π”ΠΆΠΈΡ€Π°Ρ€Π΄ΠΈ

Π‘Ρ‚Ρ€ΠΎΡ‡ΠΊΠ° ΠΈΠ· пСсни ΠšΡ€ΠΈΡΠ° Π›Π΅Π΄Ρƒ, извСстного исполнитСля ΠΊΠ°Π½Ρ‚Ρ€ΠΈ, Β«Round and round she goesΒ».

136

Π‘Ρ‚Ρ€ΠΎΠΊΠΈ ΠΈΠ· стихотворСния амСриканского писатСля ΠΈ ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΈΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΡ€Π° Π’Π΅ΠΎΠ΄ΠΎΡ€Π° Π“Π΅ΠΉΠ·Π΅Π»Π° (Π”ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π° Бьюза) Β«One fish, two fishΒ».

137

Β«Π’ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΡ‹Β» – сСрия Π³Ρ€Π°Π²ΡŽΡ€ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ° Π”ΠΆΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΈ Баттиста ΠŸΠΈΡ€Π°Π½Π΅Π·ΠΈ (1720–1778).

138

ΠŸΡƒΡ„, Π½Π°Π±ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΠΌΠΈ Β«Π±ΠΎΠ±Π°ΠΌΠΈΒ» (пластиковыми ΡˆΠ°Ρ€ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ сидящСго Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°.

139

Β«Π”ΠΆΠ°ΠΉ-Π°Π»Π°ΠΉΒ» (jai-alai) β€“ ΠΈΠ³Ρ€Π° Π² мяч, популярная Π² ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Π€Π»ΠΎΡ€ΠΈΠ΄Π°.

140

Ѐильм рСТиссСра ΠΠ»ΡŒΡ„Ρ€Π΅Π΄Π° Π₯ΠΈΡ‡ΠΊΠΎΠΊΠ° (1958), дСйствиС ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ разворачиваСтся Π² Π‘Π°Π½-Ѐранциско.

141

Π£Π»ΠΈΡ†Ρ‹ Π² Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ, Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ части Лос-АндТСлСса.

142

Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π° ΠšΠ°Π»ΠΈΡ„ΠΎΡ€Π½ΠΈΡ.

143

ΠŸΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΠΊΠ° для ΠΏΡ€ΠΎΠ³ΡƒΠ»ΠΎΠΊ.

144

Π‘ΠΈΡ‡ΠΊΠΎΠΌΠ±Π΅Ρ€ (beachcomber) β€“ ΠΎΠ±ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΏΠΎΠ±Π΅Ρ€Π΅ΠΆΡŒΡ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π±ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ случайной Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ.

145

ΠšΠΎΡΡ‚ΡŽΠΌ Β«Π·ΡƒΡ‚Β» (zoot-suit) β€“ ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŽΠΌ, состоящий ΠΈΠ· Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΠ΄ΠΆΠ°ΠΊΠ°, ΠΌΠ΅ΡˆΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚Ρ‹Ρ… Π±Ρ€ΡŽΠΊ ΠΈ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΉ ΡˆΠ»ΡΠΏΡ‹. Π‘Ρ‹Π» популярСн Π² 30 – 40-Π΅ Π³Π³. XX Π²., особСнно срСди латиноамСриканской ΠΈ нСгритянской ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ².

146

УчСбная ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠ΅ офицСрского состава для ΠšΠΎΡ€ΠΏΡƒΡΠ° морской ΠΏΠ΅Ρ…ΠΎΡ‚Ρ‹ БША.

147

НСчто срСднСС ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π°ΠΏΡ‚Π΅ΠΊΠΎΠΉ ΠΈ ΠΊΠ°Ρ„Π΅, Π² 1930 – 1950-Π΅ Π³Π³. β€“ излюблСнноС мСсто ΠΎΡ‚Π΄Ρ‹Ρ…Π° срСди ΠΊΠΈΠ½ΠΎΠ·Π²Π΅Π·Π΄ ΠΈ Π²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ» Π“ΠΎΠ»Π»ΠΈΠ²ΡƒΠ΄Π°.

148

ΠŸΠΎΠΏΡƒΠ»ΡΡ€Π½Π°Ρ Π² 1930 – 1940-Π΅ Π³Π³. амСриканская киноактриса.

149

Пива (исп.).

150

Ѐасоли (исп.).

151

Π—Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ‰Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ собраниС ΠšΠΎΠ½Ρ„Π΅Π΄Π΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ (1861–1865).

152

Spie (ΠΏΡ€Π΅Π·Ρ€.) – мСксиканСц.

153

ΠœΠ°Ρ€ΡŒΡΡ‡ΠΈ – ΡƒΠ»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ мСксиканскиС ΠΏΠ΅Π²Ρ†Ρ‹ ΠΈ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π½Ρ‚Ρ‹.

154

Idiot savant – умствСнно отсталый Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ нСзаурядныС способности Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ области.

155

ΠšΠΎΠ½Π½Π°Ρ…Ρ‚ – провинция Π½Π° Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π΅ Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ.

156

ГуайябСра – длинная латиноамСриканская праздничная Ρ€ΡƒΠ±Π°ΡˆΠΊΠ°.

157

Π˜Π΄ΠΈΠΎΡ‚Ρ‹ (ΠΈΡ€Π».).

158

ΠšΠ°Π΄ΠΆΡƒΠ½Ρ‹ – ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΠΊΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡΠ΅Π»ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ Π² Π›ΡƒΠΈΠ·ΠΈΠ°Π½Ρƒ Ρ„Ρ€Π°Π½ΠΊΠΎΠΊΠ°Π½Π°Π΄Ρ†Π΅Π².

159

Π£Π΄Π°Ρ€Π½ΠΎ-спусковой ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌ, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΡ… подТигался искрами, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΌΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎΡΡ колСсика ΠΎ кусок ΠΏΠΈΡ€ΠΈΡ‚Π°. КолСсико ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π² дСйствиС Π·Π°Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠΌ. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ»ΡΡ прСимущСствСнно Π² пистолСтах Π² XVI–XVII Π²Π².

160

Π‘Π²ΠΈΡ‚ (Π°Π½Π³Π». suite – Π½Π°Π±ΠΎΡ€) β€“ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ люкс, с ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π½Π°Π±ΠΎΡ€ΠΎΠΌ удобств; Π°ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹.

161

Bed & Breakfast – Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΡ‚Π΅Π»Π΅ с прСдоставлСниСм Π·Π°Π²Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΠ°.

162

BWI (Baltimore / Washington International Airport) β€“ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ аэропорт Π‘Π°Π»Ρ‚ΠΈΠΌΠΎΡ€ / Π’Π°ΡˆΠΈΠ½Π³Ρ‚ΠΎΠ½.

163

Π‘Π΅Ρ‚ΡŒ супСрмаркСтов.

164

Π‘Ρ‘Ρ€Π΄ΠΈ (birdie) β€“ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ мяча Π² Π»ΡƒΠ½ΠΊΡƒ числом ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠ² Π½Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ мСньшС, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΏΠ°Ρ€.