Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «АмСриканскиС ΠΊΠ°Π½ΠΈΠΊΡƒΠ»Ρ‹Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 74

Автор Π­Π΄ΡƒΠ°Ρ€Π΄ Π›ΠΈΠΌΠΎΠ½ΠΎΠ²

Π­ΠΌΠΌΠ°Π½ΡƒΡΠ»ΡŒ Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ², ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΡ€Π°ΡΠΈΠ²ΡˆΠ°Ρ Π³ΡƒΠ±Ρ‹ ΠΈ Ρ€Π°ΡΡ‡Π΅ΡΠ°Π²ΡˆΠ°Ρ волосы, заявила, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ, ΠΈΠ»ΠΈ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π° автомобиля, Π½Π΅ ΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π½Π° паблисити ΠΊΡ€ΠΈΠΊ: «Полис!Β» Π’Π΅Π΄ΡŒ Β«Π›ΠΈΠ±Π΅Ρ€Π°ΡΡŒΠ΅Π½Β» Π΅Π΄Π²Π° Π»ΠΈ Π½Π΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡƒΡŽ нСдСлю ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΏΠ»ΠΈ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ истории ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ полиция ΠΏΠΎΠ»ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ свинцом Π½Π΅ ΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ Π½Π° Π΅Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ.

β€” Π’Ρ€ΡƒΠΏΡ‹ Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†ΡƒΠ·ΠΎΠ² ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ ковбойскиС ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ французской ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ! β€” вскричала ΠΎΠ½Π°.

ΠšΠΎΠΌΠΈΡΡΠ°Ρ€ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ссли Π±Ρ‹ Π­ΠΌΠΌΠ°Π½ΡƒΡΠ»ΡŒ Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² ΠΈ Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π΅ΠΆΠ΅ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π»ΠΈ Β«Π›ΠΈΠ±Π΅Ρ€Π°ΡΡŒΠ΅Π½Β», Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ для всСх. «Ковбои» Π·Π°ΡƒΠ»Ρ‹Π±Π°Π»ΠΈΡΡŒ.

ПослСдовала словСсная Π±ΠΈΡ‚Π²Π° ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ Β«Π›ΠΈΠ±Π΅Ρ€Π°ΡΡŒΠ΅Π½Β» Π² ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ. ΠŸΠΎΠ»ΠΈΡ†Π΅ΠΉΡΠΊΠ°Ρ сторона явно Π½Π΅ ΠΆΠ°Π»ΠΎΠ²Π°Π»Π° Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Ρƒ. Π­ΠΌΠΌΠ°Π½ΡƒΡΠ»ΡŒ Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² заявила, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Β«Π›ΠΈΠ±Π΅Ρ€Π°ΡΡŒΠ΅Π½Β» β€” ΠΎΠΏΠ»ΠΎΡ‚, Π²ΠΎ всяком случаС, ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· ΠΎΠΏΠΎΡ€ Π΄Π΅ΠΌΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠΈ Π²ΠΎ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ. Π― сидСл, ΠΊΠ°Ρ‡Π°Π» Π½ΠΎΠ³ΠΎΠΉ (Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ я ΠΈ комиссар ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΡΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ, всС ΠΎΠ½ΠΈ стояли ΠΈ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ°Ρ…ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ Ρ€ΡƒΠΊΠ°ΠΌΠΈ) ΠΈ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ссли Π±Ρ‹ Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² Π½Π΅ Π²Π²ΡΠ·Ρ‹Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ постоянно Π² ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΠ΅ ссоры, ΠΌΡ‹ Π±Ρ‹ сСйчас ΡƒΠΆΠ΅ ΠΏΠΈΠ»ΠΈ Π°Π»ΠΊΠΎΠ³ΠΎΠ»ΠΈ Π² блиТайшСм ΠΊ комиссариату ΠΊΠ°Ρ„Π΅. ΠŸΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ свою ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΡ‚Ρƒ Π±Ρ‹Π»Π° Π² Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ², ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, сильнСС Π·Π΄Ρ€Π°Π²ΠΎΠ³ΠΎ смысла, вСлящСго Π·Π°Ρ‚ΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ ΠΈ Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ полицСйским ΠΏΠΎΡ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ сСбя ΠΏΡ€Π°Π²Ρ‹ΠΌΠΈ.

Они ΠΏΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Ρƒ ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π°ΠΌ. Бошлись Π½Π° Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ, Π΄Π°, Π±Ρ‹Π» Π² полицСйской Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅, Π½ΠΎ Π² ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ‹Ρ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ нас Π½Π° Π°Π±ΠΎΡ€Π΄Π°ΠΆ, ΠΎΠ½ снял ΠΊΠ΅ΠΏΠΈ, ΠΈ ΠΌΡ‹ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅. Поняв, Ρ‡Ρ‚ΠΎ нас отпустят, Ρ‚Ρ€ΠΈ «ковбоя» Π³ΠΎΡ€ΡŒΠΊΠΎ ΡƒΡΠΌΠ΅Ρ…Π½ΡƒΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΆΠ°Π»ΠΈ Π³ΡƒΠ±Ρ‹. Им, разумССтся, Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΠ±ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ Β«ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ„Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΡΒ» оказался Π³Π΄Π΅-Ρ‚ΠΎ Π² Π²Π΅Ρ€Ρ…Π°Ρ… «пистон» (Ρ‚Π°ΠΊ, смСясь, Π½Π°Π·Π²Π°Π»Π° Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² своСго приятСля комиссара) ΠΈ ΠΈΡ… ночная ковбойская Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»Π° ΡƒΠ²Π΅Π½Ρ‡Π°Π½Π° торТСством правосудия. Π‘ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ комиссара ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π°Π΄Π΅Π»ΠΈ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ ΡƒΠ±ΠΎΡ€Ρ‹, Ρ€Π°Π·Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅.

β€” Π˜Ρ… ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ, β€” сказал комиссар, ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡΡΡŒ ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ-Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅. ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊ иностранцу. ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, Π΅Π³ΠΎ Π²Π΄Ρ€ΡƒΠ³ встрСвоТило, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠΌΠΈΠ΄ΠΆ французской ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Ρƒ иностранного писатСля Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π°. β€” Π£ ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠ΅Π³ΠΎ ΠΆΠ΅Π½Π° ΡƒΠΌΠΈΡ€Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ Ρ€Π°ΠΊΠ°. Π’Ρ€ΠΈ мСсяца Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΎΠ½ΠΈ потСряли Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΡ‰Π°. ΠžΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ, показавшийся ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ. Π’ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π²Ρ‹Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΠ» Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŒΠ²Π΅Ρ€ ΠΈ ΡƒΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ» парня Π½Π°ΠΏΠΎΠ²Π°Π». Π’Π°ΠΊ-то…

β€” Π‘колько ΠΆΠ΅ ΠΈΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ автомобилистов, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡƒΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΈΡ‚ΡŒΡΡ? β€” Π½Π΅ Π²Ρ‹Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π», съязвил Π­ΠΆΠ΅Π½.

ΠšΠΎΠΌΠΈΡΡΠ°Ρ€ Π²Π½Π΅Π·Π°ΠΏΠ½ΠΎ рассСрдился.

β€” ΠŸΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ показания ΠΈ ΡƒΠ²Π°Π»ΠΈΠ²Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΎΡ‚ΡΡŽΠ΄Π°. 18.30. Π£ΠΆΠ΅ полчаса, ΠΊΠ°ΠΊ мСня здСсь Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ. МнС Π·Π° вас Π»ΠΈΡˆΠ½ΠΈΡ… Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π½Π΅ заплатят.

Он Ρ€Π°Π·Π΄Π°Π²ΠΈΠ» послСднюю ΠΆΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠ½Ρƒ ΠΎ ΠΏΠ΅ΠΏΠ΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Ρƒ, Π½Π°ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΡΠΊΠΎΡ€Ρ‡ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΌΠΈΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΡ€Π΅Π²Π΅Ρ‚ΠΊΠΈ, ΠΎΠΊΡƒΡ€ΠΊΠ°ΠΌΠΈ. Π‘Ρ‚Π°Π» ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€Π°Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€ΡƒΠΊΠ°Π²Π° синСй Ρ€ΡƒΠ±Π°ΡˆΠΊΠΈ. По ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΈ ΠΌΡ‹ наклонились Π½Π°Π΄ столом ΠΈ подписали Π±ΡƒΠΌΠ°Π³Ρƒ Π² Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… экзСмплярах. ΠžΡ‚Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ ΠΎΡ‚ нас, комиссар Π½Π°Π΄Π΅Π²Π°Π» спортивный ΠΏΠΈΠ΄ΠΆΠ°ΠΊ.

β€” ΠžΡ€ΡΠ²ΡƒΠ°Ρ€, мсьС комиссар! β€” сказал я Π΅ΠΌΡƒ Π² спину.

β€” Π“ΡƒΠ΄ Π±Π°ΠΉ, мсьС.

ΠšΠΎΠΌΠΈΡΡΠ°Ρ€ΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ΅ Β«Π³ΡƒΠ΄ Π±Π°ΠΉΒ» ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²ΡƒΡ‡Π°Π»ΠΎ насмСшливо.

Π­ΠΌΠΌΠ°Π½ΡƒΡΠ»ΡŒ Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² ΠΈ Π­ΠΆΠ΅Π½ Π²Ρ‹ΡˆΠ»ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π°ΡΡΡŒ.

β€” ΠΠ°ΠΏΠΈΡˆΠΈΡ‚Π΅ ΠΌΠ½Π΅, поТалуйста, Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ вашСй ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ! β€” русская мСховая шапка протянула ΠΌΠ½Π΅ Π±Π»ΠΎΠΊΠ½ΠΎΡ‚ ΠΈ Ρ€ΡƒΡ‡ΠΊΡƒ.

Я написал.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΡ

1

Brownstone β€” Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· красного ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π°, особняк (Π°Π½Π³Π».).

2

Π“ΠΎΠ΄Π·ΠΈΠ»Π»Π° β€” ящСр-Ρ‡ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΡ‰Π΅, пСрсонаТ японских комиксов. ДруТСствСнный людям ящСр Π“ΠΎΠ΄Π·ΠΈΠ»Π»Π° спасаСт чСловСчСство ΠΎΡ‚ Π·Π»Ρ‹Ρ… ящСров.

3

Down-town β€” Π½ΠΈΠΆΠ½ΠΈΠΉ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄. ДСловая Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° Π² амСриканских Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°Ρ… (Π°Π½Π³Π».).

4

ΠœΡΡ€ Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊΠ° Π­Π΄Π²Π°Ρ€Π΄ ΠšΠ°Ρ‡.

5

ГомосСксуалист.

6

Π’ дСнь поминовСния ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρ‹Ρ… ΡƒΡΡ‚Ρ€Π°ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ маскарадныС ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ, Π³Π΄Π΅ маски смСрти ΠΈ Ρ‡ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΡ‰ ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚.

7

Ice-plant β€” лСдяноС растСниС (Π°Π½Π³Π».).

8

Tough β€” ΠΊΡ€ΡƒΡ‚ΠΎΠΉ (Π°Π½Π³Π».).

9

Π”ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠΉ Π½ΠΎΡ‡ΠΈ! (Π°Π½Π³Π».).

10

Female β€” самка (Π°Π½Π³Π».).

11

Fuck off β€” ΠΎΡ‚ΡŠΠ΅Π±ΠΈΡΡŒ (Π°Π½Π³Π».).

12

Punk β€” дословно Β«ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ Ρ…ΡƒΠ»ΠΈΠ³Π°Π½Β». Punk β€” Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅, ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ, стилС ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹. Π—Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅ Π² 1975 Π³. (Π°Π½Π³Π».).

13

Π›Π΅Π½Π΄Π»ΠΎΡ€Π΄ β€” хозяин.

14

Fun β€” Ρ€Π°Π·Π²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ (Π°Π½Π³Π».).

15

Loser β€” Π½Π΅ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π½ΠΈΠΊ (Π°Π½Π³Π».).

16

Π Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎ Π”ΠΆΠ΅ΠΊΠ΅ АбботС. Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ, ΠΎΠ½ написал ΠΈΠ· Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΡ‹ мноТСство писСм Норману ΠœΠ΅ΠΉΠ»Π΅Ρ€Ρƒ. Π˜Π·Π΄Π°Π½Ρ‹ Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ Β«Π’ Π±Ρ€ΡŽΡ…Π΅ звСря».

17

Good looking β€” Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ выгляТу (Π°Π½Π³Π».).

18

Vacation β€” ΠΊΠ°Π½ΠΈΠΊΡƒΠ»Ρ‹, отпуск (Π°Π½Π³Π».).

19

Π’. Π΅. ΠΊΠ²Π°Π΄Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ.

20

Jesus freaks β€” боТьи ΡƒΡ€ΠΎΠ΄Ρ†Ρ‹ (Π°Π½Π³Π».).

21

Up-town β€” вСрхняя Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ любого амСриканского Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°, Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС β€” сСвСрная Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ острова ΠœΠ°Π½Ρ…ΡΡ‚Ρ‚Π°Π½ (Π°Π½Π³Π».).

22

Π’ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ гомосСксуалист.

23

Chicken hole β€” «куриная Π΄Ρ‹Ρ€ΠΎΡ‡ΠΊΠ°Β» (Π°Π½Π³Π».).

24

«На Π΄ΠΈΠΊΠΎΠΉ сторонС» β€” Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ пСсни Ρ€ΠΎΠΊ-энд-Ρ€ΠΎΠ»Π»Π΅Ρ€Π° ΠΈ поэта Π›Ρƒ Π ΠΈΠ΄Π°.

25

Gay-cancer β€” Ρ‚. Π΅. Ρ€Π°ΠΊ Ρƒ гомосСксуалистов (Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ Ρ€Π°Π½Π½ΠΈΠ΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π‘ΠŸΠ˜Π”Π°) (Π°Π½Π³Π».).

26

АнсвСринг-машина β€” Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ.

27

French girls β€” французских Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠ΅ΠΊ (Π°Π½Π³Π».).

28

Бауфхэмптон β€” Ρ„Π΅ΡˆΠ΅Π½Π΅Π±Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄-ΠΊΡƒΡ€ΠΎΡ€Ρ‚ Π½Π° Π›ΠΎΠ½Π³-АйлСндС, Π² Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… часах Π΅Π·Π΄Ρ‹ ΠΎΡ‚ Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊΠ°.

29

White snow β€” Π±Π΅Π»Ρ‹ΠΉ снСг, Ρ‚. Π΅. ΠΊΠΎΠΊΠ°ΠΈΠ½ (Π°Π½Π³Π».).

30

Мэдэл-эйдТСнси β€” агСнство ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»Π΅ΠΉ.

31

ΠŸΡ€Π΅Ρ‚Π΅Π½Π΄Π΅Ρ€Ρ β€” ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡƒΡˆΠ½ΠΈΠΊΠΈ.

32

ΠŸΡ€ΠΎΠ±ΡΠΉΡˆΠ°Π½ β€” условноС освобоТдСниС.

33

Non-cut β€” Π½Π΅ΠΏΠΎΡ€Π΅Π·Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ, Π½Π΅Ρ€Π°Π·Π±Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ, Π² ΠΊΠΎΠΌΠΊΠ°Ρ… Π΅Ρ‰Π΅ ΠΊΠΎΠΊΠ°ΠΈΠ½ (Π°Π½Π³Π».).

34

Take care β€” Π±Π΅Ρ€Π΅Π³ΠΈ сСбя (Π°Π½Π³Π».).

35

Bronsage β€” Π·Π°Π³Π°Ρ€ (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

36

Low-class drug β€” Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΈΠΊ низшСго класса (Π°Π½Π³Π».).

37

Beef β€” говядина (Π°Π½Π³Π».).

38

Pelvis β€” Π»ΠΎΠ±ΠΎΠΊ (Π°Π½Π³Π».).

39

Good bad jewish girl β€” Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ°Ρ плохая СврСйская Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠ° (Π°Π½Π³Π».).

40

Lawer pornographer β€” Π°Π΄Π²ΠΎΠΊΠ°Ρ‚-ΠΏΠΎΡ€Π½ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ (Π°Π½Π³Π».).

41

Construction-boss β€” ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ босс (Π°Π½Π³Π».).

42

Π’. Π΅. Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΡƒ Π² ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŽΠΌΠ΅ ΠΊΡ€ΠΎΠ»ΠΈΠΊΠ°, Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ символ ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»Π° «ПлСйбой».

43

«ПослСдний ΠΌΠ°Π³Π½Π°Ρ‚Β».

44

Take your time β€” Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΏΠΈΡΡŒ (Π°Π½Π³Π».).

45

Rip off β€” обдирания (ограблСния), раздСвания (Π°Π½Π³Π».).

46

Good luck to You β€” ΡƒΠ΄Π°Ρ‡ΠΈ Π²Π°ΠΌ (Π°Π½Π³Π».).

47

Yellow pages β€” Β«Π–Π΅Π»Ρ‚Ρ‹Π΅ страницы», нью-йоркская тСлСфонная ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° (Π°Π½Π³Π».).

48

Soul-sol β€” ΠΏΠΎΠ΄ Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅ΠΉ (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

49

Π›ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ Ρ‡Π΅ΠΌ Β«Π“Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎΠ΅ Π³ΠΎΡ€Π»ΠΎΒ» (извСстный ΠΏΠΎΡ€Π½ΠΎΡˆΠ΅Π΄Π΅Π²Ρ€) β€” Β«Deep ThroatΒ».

50

Melting Pot β€” ΠΏΠ»Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΡ‚Π΅Π» (Π°Π½Π³Π».).

51

Good luck, boys! β€” Π£Π΄Π°Ρ‡ΠΈ, рСбята! (Π°Π½Π³Π».).

52

Car β€” Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ (Π°Π½Π³Π».).

53

Rug β€” ΠΊΠΎΠ²Π΅Ρ€ Π²ΠΎ всю ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Ρƒ (Π°Π½Π³Π».).

54

Easy going β€” Π»Π΅Π³ΠΊΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ, простыС (Π°Π½Π³Π».).

55

Father is very good man β€” ΠΎΡ‚Π΅Ρ† β€” ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ (Π°Π½Π³Π».).

56

Π’. Π΅. car β€” Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ.

57

Shit! β€” Π“ΠΎΠ²Π½ΠΎ! (Π°Π½Π³Π».)

58

ПоколСниС ΠΊΠΎΠΊΠ°-ΠΊΠΎΠ»Ρ‹ ΠΈ Π±Π΅Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½Ρ‹ΠΉ Π»ΠΈΠ΄Π΅Ρ€.

59

Cimetiere β€” ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅ (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

60

Haute couture β€” высокая ΠΌΠΎΠ΄Π° (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†

61

Мой Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π­Π΄Π²Π°Ρ€Π΄. ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ большой ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒβ€¦ (Π‘ΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ Π½Π° эмигрантском французском.)

62

Какой уТас!

63

Bad boy β€” ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠΉ ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊ (Π°Π½Π³Π».).

64

Ca va pas? β€” Π’Ρ‹ Ρ‡Ρ‚ΠΎ, Π½Π΅ Π² сСбС? НС Π² порядкС? (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

65

Ca va? β€” ВсС Π² порядкС? (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

66

Sick man! β€” Π‘ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ! (Π°Π½Π³Π».).