Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «Английский язык с Π­. Π . Π‘Π΅Ρ€Ρ€ΠΎΡƒΠ·ΠΎΠΌ. ΠŸΡ€ΠΈΠ½Ρ†Π΅ΡΡΠ° ΠœΠ°Ρ€ΡΠ°Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 74

Автор Edgar Burroughs

exhibition ["eksI'bIS(q)n], endeavor [In'devq], oblivion [q'blIvIqn]


If ever Martians had an exhibition of jumping, it was granted those astonished warriors on that day long years ago, but while it led them away from Dejah Thoris it did not distract their attention from endeavoring to capture me.

They raced wildly after me until, finally, my foot struck a projecting piece of quartz, and down I went sprawling upon the moss. As I looked up they were upon me, and although I drew my long-sword in an attempt to sell my life as dearly as possible, it was soon over. I reeled beneath their blows which fell upon me in perfect torrents; my head swam; all was black, and I went down beneath them to oblivion.


CHAPTER XVIII (Π³Π»Π°Π²Π° восСмнадцатая)

CHAINED IN WARHOON (Π·Π°ΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π² Ρ†Π΅ΠΏΠΈ Π² Π’ΠΎΡ€Ρ…ΡƒΠ½Π΅)


It must have been several hours before I regained consciousness (ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎ, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, нСсколько часов, ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ Ρ‡Π΅ΠΌ я снова ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π» Π² сСбя) and I well remember the feeling of surprise (ΠΈ я Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ помню чувство удивлСния) which swept over me as I realized that I was not dead (ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΎ мСня, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° я осознал, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я Π½Π΅ ΡƒΠΌΠ΅Ρ€; tosweepβ€” мСсти; ΡΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ; Π½Π°Π»Π΅Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ; ΠΎΠ±ΡƒΡΡ‚ΡŒ, ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ).

I was lying among a pile of sleeping silks and furs (я Π»Π΅ΠΆΠ°Π» срСди Π³Ρ€ΡƒΠ΄Ρ‹ ΡΠΏΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… шСлков ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ…ΠΎΠ²) in the corner of a small room in which were several green warriors (Π² ΡƒΠ³Π»Ρƒ малСнькой ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Ρ‹, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ нСсколько Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹Ρ… Π²ΠΎΠΈΠ½ΠΎΠ²), and bending over me was an ancient and ugly female (Π° Π½Π°Π΄ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΉ склонилась старая ΠΈ бСзобразная ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°).

As I opened my eyes she turned to one of the warriors (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° я ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π» Π³Π»Π°Π·Π°, ΠΎΠ½Π° ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ»Π°ΡΡŒ ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΈΠ· Π²ΠΎΠΈΠ½ΠΎΠ²), saying,

"He will live (ΠΎΠ½ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ), O Jed."

"'Tis well," replied the one so addressed (это Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ, β€” ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ» Ρ‚ΠΎΡ‚, ΠΊ ΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠ½Π° Ρ‚Π°ΠΊ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Π»Π°ΡΡŒ), rising and approaching my couch (/ΠΎΠ½/ встал ΠΈ подошСл ΠΊ ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡƒ Π»ΠΎΠΆΡƒ), "he should render rare sport for the great games (ΠΎΠ½ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ рСдкостноС Ρ€Π°Π·Π²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… ΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ…; to render β€” ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ; sport β€” спорт; Π·Π°Π±Π°Π²Π°, Ρ€Π°Π·Π²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅)."


consciousness ['kOnSqsnIs], surprise [sq'praIz], render ['rendq]


It must have been several hours before I regained consciousness and I well remember the feeling of surprise which swept over me as I realized that I was not dead.

I was lying among a pile of sleeping silks and furs in the corner of a small room in which were several green warriors, and bending over me was an ancient and ugly female.

As I opened my eyes she turned to one of the warriors, saying,

"He will live, O Jed."

"'Tis well," replied the one so addressed, rising and approaching my couch, "he should render rare sport for the great games."


And now as my eyes fell upon him (ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΠΎΠΉ взгляд ΡƒΠΏΠ°Π» Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ), I saw that he was no Thark (я ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π» Ρ‚Π°Ρ€ΠΊΠΎΠΌ), for his ornaments and metal were not of that horde (Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π΅Π³ΠΎ ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Π·Π½Π°ΠΊΠΈ различия Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Π»ΠΈ этому ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ). He was a huge fellow (ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ°Π»Ρ‹ΠΉ), terribly scarred about the face and chest (ΡΡ‚Ρ€Π°ΡˆΠ½ΠΎ ΠΎΠ±Π΅Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΡˆΡ€Π°ΠΌΠ°ΠΌΠΈ Π½Π° Π»ΠΈΡ†Π΅ ΠΈ Π³Ρ€ΡƒΠ΄ΠΈ; to scar β€” ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒΡˆΡ€Π°ΠΌΡ‹, ΠΎΠ±Π΅Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡˆΡ€Π°ΠΌΠ°ΠΌΠΈ; scar β€” ΡˆΡ€Π°ΠΌ), and with one broken tusk and a missing ear (с ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ сломанным ΠΊΠ»Ρ‹ΠΊΠΎΠΌ ΠΈ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΡƒΡ…ΠΎΠΌ). Strapped on either breast were human skulls (Π½Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ сторонС Π³Ρ€ΡƒΠ΄ΠΈ рСмнями Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½Ρ‹ чСловСчСскиС Ρ‡Π΅Ρ€Π΅ΠΏΠ°; to strap β€” ΡΠ²ΡΠ·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ, ΡΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»ΡΡ‚ΡŒΡ€Π΅ΠΌΠ½ΡΠΌΠΈ) and depending from these a number of dried human hands (ΠΈ с Π½ΠΈΡ… ΠΆΠ΅ свисало мноТСство Π²Ρ‹ΡΠΎΡ…ΡˆΠΈΡ… чСловСчСских кистСй Ρ€ΡƒΠΊ).

His reference to the great games (Π΅Π³ΠΎ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… ΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ…; reference β€” ссылка, ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅) of which I had heard so much while among the Tharks (ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… я ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π» Ρ‚Π°ΠΊ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π±Ρ‹Π» Ρƒ Ρ‚Π°Ρ€ΠΊΠΎΠ²) convinced me that I had but jumped from purgatory into gehenna (ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΠ»ΠΎ мСня Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я ΠΏΠΎΠΏΠ°Π» ΠΈΠ· огня Π΄Π° Π² полымя: Β«ΠΈΠ· чистилища Π² Π°Π΄Β»; purgatory β€” чистилищС; gehenna β€” Π³Π΅Π΅Π½Π½Π°, Π°Π΄).

After a few more words with the female (обмСнявшись Π΅Ρ‰Π΅ нСсколькими словами с ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ΠΎΠΉ), during which she assured him that I was now fully fit to travel (ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΎΠ½Π° ΡƒΠ²Π΅Ρ€ΠΈΠ»Π° Π΅Π³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я ΡƒΠΆΠ΅ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ² ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ; fit β€” Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ, Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ), the jed ordered that we mount and ride after the main column (Π΄ΠΆΠ΅Π΄ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°Π» Π½Π°ΠΌ ΡΠ°Π΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π²Π΅Ρ€Ρ…ΠΎΠΌ ΠΈ Π΅Ρ…Π°Ρ‚ΡŒ слСдом Π·Π° основной ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ).


dried [draId], purgatory ['pWgqt(q)rI], gehenna [gq'henq]


And now as my eyes fell upon him, I saw that he was no Thark, for his ornaments and metal were not of that horde. He was a huge fellow, terribly scarred about the face and chest, and with one broken tusk and a missing ear. Strapped on either breast were human skulls and depending from these a number of dried human hands.

His reference to the great games of which I had heard so much while among the Tharks convinced me that I had but jumped from purgatory into gehenna.

After a few more words with the female, during which she assured him that I was now fully fit to travel, the jed ordered that we mount and ride after the main column.


I was strapped securely to as wild and unmanageable a thoat as I had ever seen (я Π±Ρ‹Π» Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΠΎ привязан рСмнями ΠΊ Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π΄ΠΈΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΠΊΠΎΡ€Π½ΠΎΠΌΡƒ Ρ‚ΠΎΡ‚Ρƒ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ доводилось Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ; unmanageable β€” нСуправляСмый, Π΄ΠΈΠΊΠΈΠΉ; to manage β€” ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ; ΡΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ), and, with a mounted warrior on either side to prevent the beast from bolting (ΠΏΡ€ΠΈ этом Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ Π²Π΅Ρ€Ρ…ΠΎΠΌ с ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ стороны Π²ΠΎΠΈΠ½Ρ‹ /Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ/ ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠΌΡƒ Ρ€Π²Π°Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄; to bolt β€” Π±Ρ€ΠΎΡΠ°Ρ‚ΡŒΡΡΠ²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄; понСсти/олошади/; bolt β€” стрСла, особСнноарбалСтнаястрСла), we rode forth at a furious pace in pursuit of the column (ΠΌΡ‹ ΠΌΡ‡Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π±Π΅ΡˆΠ΅Π½Ρ‹ΠΌ Π³Π°Π»ΠΎΠΏΠΎΠΌ Π² ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ½Π΅ Π·Π° ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ; pursuit β€” прСслСдованиС, погоня). My wounds gave me but little pain (ΠΌΠΎΠΈ Ρ€Π°Π½Ρ‹ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π½Π΅ причиняли ΠΌΠ½Π΅: «причиняли лишь Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΒ» Π±ΠΎΠ»ΠΈ), so wonderfully and rapidly had the applications and injections of the female (ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ чудСсно ΠΈ быстро компрСссы ΠΈ ΠΈΠ½ΡŠΠ΅ΠΊΡ†ΠΈΠΈ, /сдСланныС/ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ΠΎΠΉ; application β€” ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠ΅; компрСсс, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠΎΡ‡ΠΊΠ°) exercised their therapeutic powers (проявили свою Π»Π΅Ρ‡Π΅Π±Π½ΡƒΡŽ силу; to exercise β€” ΡƒΠΏΡ€Π°ΠΆΠ½ΡΡ‚ΡŒ, ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒ), and so deftly had she bound and plastered the injuries (ΠΈ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ искусно ΠΎΠ½Π° Π½Π°Π»ΠΎΠΆΠΈΠ»Π° повязки ΠΈ пластыри Π½Π° Ρ€Π°Π½Ρ‹; deftly β€” искусно, Π»ΠΎΠ²ΠΊΠΎ).


unmanageable [An'mxnIdZqbl], exercise ['eksqsaIz], therapeutic ["Terq'pju:tIk], injury ['IndZ(q)rI]


I was strapped securely to as wild and unmanageable a thoat as I had ever seen, and, with a mounted warrior on either side to prevent the beast from bolting, we rode forth at a furious pace in pursuit of the column. My wounds gave me but little pain, so wonderfully and rapidly had the applications and injections of the female exercised their therapeutic powers, and so deftly had she bound and plastered the injuries.


Just before dark we reached the main body of troops (ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π· ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ наступлСниСм Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΡ‚Ρ‹ ΠΌΡ‹ Π΄ΠΎΠ³Π½Π°Π»ΠΈ основной отряд войск) shortly after they had made camp for the night (вскорС послС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΈ Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΠ»ΠΈ Π»Π°Π³Π΅Ρ€ΡŒ Π½Π° Π½ΠΎΡ‡ΡŒ). I was immediately taken before the leader (мСня Π½Π΅ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ доставили ΠΊ Π³Π»Π°Π²Π°Ρ€ΡŽ), who proved to be the jeddak of the hordes of Warhoon (ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ оказался Π΄ΠΆΠ΅Π΄Π΄Π°ΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π’ΠΎΡ€Ρ…ΡƒΠ½ΠΎΠ²).

Like the jed who had brought me (ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ Π΄ΠΆΠ΅Π΄Ρƒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π» мСня), he was frightfully scarred (ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ ΡƒΠΆΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ ΡˆΡ€Π°ΠΌΠ°ΠΌΠΈ), and also decorated with the breastplate of human skulls and dried dead hands (ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ Π½Π°Π³Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠ· чСловСчСских Ρ‡Π΅Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ² ΠΈ Π²Ρ‹ΡΠΎΡ…ΡˆΠΈΡ… Ρ€ΡƒΠΊ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Π΅Ρ†ΠΎΠ²) which seemed to mark all the greater warriors among the Warhoons (ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ, казалось, слуТил ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ всСх Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΡ… Π²ΠΎΠΈΠ½ΠΎΠ² Π’ΠΎΡ€Ρ…ΡƒΠ½Π°), as well as to indicate their awful ferocity (Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π» Π½Π° ΠΈΡ… ΡƒΠΆΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰ΡƒΡŽ ΠΆΠ΅ΡΡ‚ΠΎΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ), which greatly transcends even that of the Tharks (которая Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ прСвосходит Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΆΠ΅ΡΡ‚ΠΎΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°Ρ€ΠΊΠΎΠ²; to transcend β€” Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΠ·Π°ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Ρ‹, ΠΏΡ€Π΅Π²ΠΎΡΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ).


troop [tru:p], frightfully ['fraItfulI], transcend [trxn'send]


Just before dark we reached the main body of troops shortly after they had made camp for the night. I was immediately taken before the leader, who proved to be the jeddak of the hordes of Warhoon.

Like the jed who had brought me, he was frightfully scarred, and also decorated with the breastplate of human skulls and dried dead hands which seemed to mark all the greater warriors among the Warhoons, as well as to indicate their awful ferocity, which greatly transcends even that of the Tharks.


The jeddak, Bar Comas, who was comparatively young (ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π±Ρ‹Π» ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄), was the object of the fierce and jealous hatred of his old lieutenant (Π±Ρ‹Π» ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠΌ Π»ΡŽΡ‚ΠΎΠΉ ΠΈ Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΠ²ΠΎΠΉ нСнависти Π΅Π³ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ старого замСститСля), Dak Kova, the jed who had captured me (Π”Π°ΠΊΠ° ΠšΠΎΠ²Ρ‹, Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΆΠ΅Π΄Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π·Π°Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΠ» мСня), and I could not but note the almost studied efforts (ΠΈ я Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ Π½Π΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Π΅ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ дСйствия; studied β€” ΠΎΠ±Π΄ΡƒΠΌΠ°Π½Π½Ρ‹ΠΉ, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ) which the latter made to affront his superior (ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ послСдний ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΡΠΊΠΎΡ€Π±ΠΈΡ‚ΡŒ своСго Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΠ°; to affront β€” ΠΎΡΠΊΠΎΡ€Π±Π»ΡΡ‚ΡŒ).

He entirely omitted the usual formal salutation (ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅Π³ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ привСтствиСм; to omit β€” ΠΎΠΏΡƒΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ; ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ; formal β€” Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ) as we entered the presence of the jeddak (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΡ‹ прСдстали ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ Π΄ΠΆΠ΅Π΄Π΄Π°ΠΊΠ°; presence β€” присутствиС; Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Π°ΡΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΎΡΡ‚ΡŒ), and as he pushed me roughly before the ruler (ΠΈ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ Π³Ρ€ΡƒΠ±ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠ½ΡƒΠ» мСня ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŽ) he exclaimed in a loud and menacing voice (ΠΎΠ½ воскликнул Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΊΠΈΠΌ ΠΈ ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ голосом):

"I have brought a strange creature wearing the metal of a Thark (я ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π» странноС сущСство, носящСС Π·Π½Π°ΠΊΠΈ различия Ρ‚Π°Ρ€ΠΊΠΎΠ²) whom it is my pleasure to have battle with a wild thoat at the great games (ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΌΠ½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ приятно Π·Π°ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΡ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с Π΄ΠΈΠΊΠΈΠΌ Ρ‚ΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Π²ΠΎ врСмя Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… ΠΈΠ³Ρ€)."


jealous ['dZelqs], lieutenant [lef'tenqnt], exclaim [Iks'kleIm]


The jeddak, Bar Comas, who was comparatively young, was the object of the fierce and jealous hatred of his old lieutenant, Dak Kova, the jed who had captured me, and I could not but note the almost studied efforts which the latter made to affront his superior.

He entirely omitted the usual formal salutation as we entered the presence of the jeddak, and as he pushed me roughly before the ruler he exclaimed in a loud and menacing voice:

"I have brought a strange creature wearing the metal of a Thark whom it is my pleasure to have battle with a wild thoat at the great games."


"He will die as Bar Comas, your jeddak, sees fit, if at all (ΠΎΠ½ ΡƒΠΌΡ€Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ Π‘Π°Ρ€ Комас, Ρ‚Π²ΠΎΠΉ Π΄ΠΆΠ΅Π΄Π΄Π°ΠΊ, посчитаСт Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ, Ссли ΡƒΠΌΡ€Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅)," replied the young ruler, with emphasis and dignity (ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ» Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ со Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ достоинством; emphasis β€” ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅; to lay emphasis β€” ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠ΅Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅).

"If at all?" roared (Ссли Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ /ΡƒΠΌΡ€Π΅Ρ‚/, Π·Π°Ρ€Π΅Π²Π΅Π»; to roar β€” Ρ€Π΅Π²Π΅Ρ‚ΡŒ, ΠΎΡ€Π°Ρ‚ΡŒ) Dak Kova. "By the dead hands at my throat but he shall die (ΠΊΠ»ΡΠ½ΡƒΡΡŒ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ€ΡƒΠΊΠ°ΠΌΠΈ Ρƒ ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π³ΠΎΡ€Π»Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ ΡƒΠΌΡ€Π΅Ρ‚), Bar Comas. No maudlin weakness on your part shall save him (никакая ΡΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΡΠ»Π°Π±ΠΎΡΡ‚ΡŒ с Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ΠΉ стороны Π½Π΅ спасСт Π΅Π³ΠΎ; maudlinβ€” ΡΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ; слСзливый). O, would that Warhoon were ruled by a real jeddak (ΠΎ, Ссли Π±Ρ‹ Π’ΠΎΡ€Ρ…ΡƒΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» настоящий Π΄ΠΆΠ΅Π΄Π΄Π°ΠΊ) rather than by a water-hearted weakling (Π° Π½Π΅ слабак с Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ вмСсто ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΈ: «сСрдцСм с Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ вмСсто ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΈΒ») from whom even old Dak Kova could tear the metal with his bare hands (Ρƒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ старый Π”Π°ΠΊ Кова ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²Ρ‹Ρ€Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π½Π°ΠΊΠΈ различия Π³ΠΎΠ»Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ€ΡƒΠΊΠ°ΠΌΠΈ)!"