Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠžΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π½ΠΈΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 137

Автор Π‘Ρ‚ΠΈΠ²Π΅Π½ ДТонс

Π’Π°Π»ΠΈΡƒΠΌ β€” Π»Π΅Π³ΠΊΠΈΠΉ Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΊΠ²ΠΈΠ»ΠΈΠ·Π°Ρ‚ΠΎΡ€, лСкарствСнноС срСдство, ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ Ρ‚Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ³Ρƒ, страх.

11

Β«Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ-Π’ΠΎΠ»ΠΊΒ» β€” ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ классичСский Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌ уТасов студии «УнивСрсал», Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠΈΠΉ Π½Π° экраны Π² 1941 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. Ρ€Π΅Π΄.

12

Π‘Π΅ΠΊΠΎΠ½Π°Π» β€” ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ снотворноС, ΡƒΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ срСдство, ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ примСняСмоС Π² БША.

13

Π”ΠΆΠ΅ΠΉΠ½ Π“ΡƒΠ΄ΠΎΠ»Π» (Ρ€ΠΎΠ΄. 1934) β€” английский этолог ΠΈ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ. Π’ Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ дСсяти Π»Π΅Ρ‚ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°Π»Π° ΠΏΠΎΠ²Π°Π΄ΠΊΠΈ шимпанзС Π² ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠ΅ Π“ΠΎΠΌΠ±Π΅ Π² Π’Π°Π½Π·Π°Π½ΠΈΠΈ.

14

«Ѐлинстоуны» β€” амСриканский ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡΠ΅Ρ€ΠΈΠ°Π» ΠΎ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ сСмьи Ѐлинстоунов Π² ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π²Π΅ΠΊΠ΅. Π‘ 1960 ΠΏΠΎ 1966 Π³ΠΎΠ΄ шСл Π½Π° ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π΅ ABC. ПозднСС, Π² 1994 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ, Π±Ρ‹Π»Π° снята комСдия с Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΆΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. Π‘Π΄Π΅Π»Π°Π½Π° Π² стилС Π½Π°ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ Π·Π°Ρ…Π²Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΉ 1950-Ρ… Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ², дСйствиС ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΎ Π² ΠΌΠΈΡ€ дСтских Ρ„Π°Π½Ρ‚Π°Π·ΠΈΠΉ. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. Ρ€Π΅Π΄.

15

Π”ΠΈΠ»Π°Π½Ρ‚ΠΈΠ½ β€” лСкарствСнноС срСдство, ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΡΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ со страхом, бСспокойством, ΠΏΠ°Π½ΠΈΠΊΠΎΠΉ, Π³Π½Π΅Π²ΠΎΠΌ.

16

ЙосСмит Бэм β€” пСрсонаТ ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ² амСриканского ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΈΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΡ€Π° Π€Ρ€ΠΈΡˆΠ° Π€Ρ€Π΅Π»Π΅Π½Π³Π° (1906–1995). β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. Ρ€Π΅Π΄.

17

Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, это ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΎΠΊ ΠΈΠ· произвСдСния Π΄-Ρ€Π° Бьюза. Π”-Ρ€ Бьюз (Π’Π΅ΠΎΠ΄ΠΎΡ€ Π“Π΅ΠΉΠ·Π΅Π») (1904–1991) β€” ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΡ… дСтских писатСлСй АмСрики. Он Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ сорока ΠΊΠ½ΠΈΠ³ для Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΌ использованиСм Ρ€ΠΈΡ„ΠΌΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ·Ρ‹. НаиболСС извСстныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ, ΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΠ΅ бСстсСллСрами: Β«Π—Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹Π΅ яйца ΠΈ Π²Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠ½Π°Β» (Green Eggs and Ham), «Кошка Π² шляпС» (The Cat in the Hat), «Азбука Π΄-Ρ€Π° Бьюза» (Dr Seuss ABC).

18

Π₯ристианская ассоциация ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… людСй (Young Men's Christian Association β€” YMCA) β€” ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Π΅ΠΉΡˆΠΈΡ… ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ Π² ΠΌΠΈΡ€Π΅. Основана Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅ Π² 1844 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ. РаспространяСт ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ общСствСнныС цСнности Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ укрСплСния Π΄ΡƒΡ…Π°, ΡƒΠΌΠ° ΠΈ Ρ‚Π΅Π»Π° (спорт, Ρ‚Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ½Π³ΠΈ, ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅).

ΠŸΠ΅Ρ€Π²Π°Ρ такая организация Π² России появилась Π² Π‘Π°Π½ΠΊΡ‚-ΠŸΠ΅Ρ‚Π΅Ρ€Π±ΡƒΡ€Π³Π΅ Π² 1900 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ. Π’ настоящСС врСмя Π² России ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½ΠΎ дСйствуСт ΠœΠ΅ΠΆΡ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ассоциация христианской ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠΈ ΠΈ сСмьи (Российская ИМКА). β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. Ρ€Π΅Π΄.

19

Π•Π‘-комиксы β€” продукция извСстного амСриканского ΠΈΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° Β«Entertaining comicsΒ», ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎΡΡ Π½Π° ΠΆΠ°Π½Ρ€Π΅ ΠΊΡ€ΠΈΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… историй, комиксов Π² ΠΆΠ°Π½Ρ€Π΅ Ρ…ΠΎΡ€Ρ€ΠΎΡ€ ΠΈ ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡ‚Π°Ρ€ΠΈ. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. Ρ€Π΅Π΄.

20

Oirish (Π°Π½Π³Π».) β€” ирландскиС Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ пСсни, ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ спСцифичСским Ρ€ΠΈΡ‚ΠΌΠΎΠΌ ΠΈ мСлодиями.

21

Crawfast (Π°Π½Π³Π».) β€” Π’ΠΎΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΉ Π”ΠΎΠ·ΠΎΡ€.

22

Π―Ρ€ΡŒ-мСдянка β€” Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΎΠ²Π°Ρ‚Ρ‹Π΅ отлоТСния, Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ со Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ Π½Π° ΠΌΠ΅Π΄ΠΈ, Π»Π°Ρ‚ΡƒΠ½ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π±Ρ€ΠΎΠ½Π·Π΅.

23

Π€Π΅Ρ€ΠΎΠΌΠΎΠ½Ρ‹ β€” ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ вСщСств, ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ² внСшнСй сСкрСции, выдСляСмых Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π°ΠΌΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Ρ…ΠΈΠΌΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ особями ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π°.

24

УнивСрситСт Π² БША, Π² Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅ Π”Π°Ρ€Π΅ΠΌ, ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ БСвСрная ΠšΠ°Ρ€ΠΎΠ»ΠΈΠ½Π°.

25

УнивСрситСт Π² ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Нью-ДТСрси, БША.

26

Π’Π°ΠΌΠΏΠ΅Ρ€ β€” приспособлСниС для «утаптывания» Ρ‚Π°Π±Π°ΠΊΠ° Π² Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±ΠΊΠ΅, ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅: Β«Ρ‚ΠΎΠΏΡ‚Π°Π»ΠΊΠ°Β».

27

БинСль β€” пряТа, стСрТнСвая Π½ΠΈΡ‚ΡŒ, ΡˆΠ½ΡƒΡ€ΠΎΠΊ, ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π²ΠΎ всС стороны Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‡Π°Ρ‚ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΅ волоски. На Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ «синСль» относится Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² России ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ «синСлькой» («синСльной пряТСй»), Π½ΠΎ ΠΈ ΠΊ любой Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΠΈ ΠΈ пряТС с ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΌ ворсом (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π±Π°Ρ€Ρ…Π°Ρ‚, Π²Π΅Π»ΡŒΠ²Π΅Ρ‚).

28

Π­. Π‘. Π‘Ρ€Π°ΡƒΠ½ΠΈΠ½Π³ (1806–1861) β€” английская поэтСсса Викторианской эпохи.

29

ΠžΠ±Ρ€Π°Π· дСйствий (Π»Π°Ρ‚.).

30

ΠšΠ°Π±Π°Ρ‡ΠΎΠΊ ΠΏΡ€ΠΈ постоялом Π΄Π²ΠΎΡ€Π΅ (Ρ„Ρ€.).

31

Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ-Π²ΠΎΠ»ΠΊ (Ρ„Ρ€.).

32

ДороТная полиция (Ρ„Ρ€.).

33

Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ-Π²ΠΎΠ»ΠΊ (Ρ„Ρ€).

34

British Army of the Rhine (британскиС войска, Π±Π°Π·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΠ΅ΡΡ послС Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ Π² английском ΠΎΠΊΠΊΡƒΠΏΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌ сСкторС Π½Π° Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π΅ Π“Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ).

35

β€” ΠœΠ½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ΅Π½ ΠΊΠΎΠ²Π΅Ρ€.

β€” ΠšΠΎΠ²Π΅Ρ€, милостивая госпоТа?

β€” Π”Π°, ΠΌΠ½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ΅Π½ ΠΊΠΎΠ²Π΅Ρ€ ΠΈΠ· Π²ΠΎΠ»Ρ‡ΡŒΠ΅ΠΉ ΡˆΠΊΡƒΡ€Ρ‹.

β€” Π’ΠΎΠ»Ρ‡ΡŒΡ ΡˆΠΊΡƒΡ€Π°? Π­Ρ‚ΠΎ рСдкая Π²Π΅Ρ‰ΡŒ (Π½Π΅ΠΌ.).

36

Я нС знаю (нСм.).

37

Альбом Элвиса ΠŸΡ€Π΅ΡΠ»ΠΈ, Π²Ρ‹ΠΏΡƒΡ‰Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π² 1960 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ.

38

Компания ΠΏΠΎ производству ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ° ΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ².

39

Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ св. Π’Π΅Ρ€Π΅Π·Π°, ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· сСми ΠΏΠ°Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½ΠΎΠ² христианских Π½Π°Ρ†ΠΈΠΉ β€” испанская монахиня, причислСнная ΠΊ Π»ΠΈΠΊΡƒ святых. Π˜Π·Π²Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎ Π΅Π΅ изваяниС Π² ΠΌΡ€Π°ΠΌΠΎΡ€Π΅ «Экстаз св. Π’Π΅Ρ€Π΅Π·Ρ‹Β» ΡΠΊΡƒΠ»ΡŒΠΏΡ‚ΠΎΡ€Π° Π›ΠΎΡ€Π΅Π½Ρ†ΠΎ.

40

Π‘Π΅Π»Π»ΠΌΠ΅Ρ€ Π₯анс (1902–1975) β€” французский Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ-ΡΡŽΡ€Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΡΡ‚ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ происхоТдСния.

41

Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ-Π²ΠΎΠ»ΠΊ (Π½Π΅ΠΌ.).

42

И Ρ‚Π°ΠΊ Π΄Π°Π»Π΅Π΅, ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ Π΄Π°Π»Π΅Π΅ (Π½Π΅ΠΌ.).

43

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π΅ΡˆΡŒ? (Π½Π΅ΠΌ.)

44

ПонимаСшь? (нСм.)

45

НСчто уТасноС (Π½Π΅ΠΌ.)

46

По-английски этот псСвдоним Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ Β«Π½Π° всякий случай».

47

ΠœΠ΅Π³Π°Π»ΠΈΡ‚Ρ‹ β€” Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΠ΅ сооруТСния (памятник, Π³Ρ€ΠΎΠ±Π½ΠΈΡ†Π° ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.) ΠΈΠ· ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹Ρ… ΠΊΠ°ΠΌΠ½Π΅ΠΉ.

48

Π‘ΠΎΠΌΠ° β€” ΡΠ°ΠΊΡ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ растСниС, сок ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π» экстатичСскоС состояниС. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. Ρ€Π΅Π΄.

49

Π₯аггис β€” Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΡˆΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΎΠ΅ блюдо ΠΈΠ· Π±Π°Ρ€Π°Π½ΡŒΠΈΡ… ΠΏΠΎΡ‚Ρ€ΠΎΡ…ΠΎΠ². β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. Ρ€Π΅Π΄.

50

Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ лСгСндарная Β«Π—Π΅ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Π²ΠΎΠΉΠ½Π°Β» 1870β€”1880-Ρ… Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ², Π² Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ирландскиС ΠΊΡ€Π΅ΡΡ‚ΡŒΡΠ½Π΅ Π±ΠΎΡ€ΠΎΠ»ΠΈΡΡŒ Π·Π° сниТСниС Π°Ρ€Π΅Π½Π΄Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρ‹ Π½Π° зСмлю ΠΈ пСрСраспрСдСлСниС зСмСль. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. Ρ€Π΅Π΄.

51

Π’ связи с Π°Π³Ρ€Π°Ρ€Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ усилился массовый сгон ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΡ… Π°Ρ€Π΅Π½Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ² с ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰ΠΈΡ‡ΡŒΠ΅ΠΉ Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ (Ρ‚Π°ΠΊ называСмая очистка ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΉ).

52

Π—Π΅ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Π»ΠΈΠ³Π° β€” Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠ°Ρ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ зСмСльная Π»ΠΈΠ³Π°, созданная Π² 1879 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ, объСдиняла Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ слои ΠΈΡ€Π»Π°Π½Π΄Ρ†Π΅Π², Π½Π΅Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… английским владычСством, ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Π»Π° ΠΊΡ€Π΅ΡΡ‚ΡŒΡΠ½ Π² Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ»Π° английских Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Π΅Π². β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. Ρ€Π΅Π΄.

53

ΠšΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ Π‘ΠΎΠΉΠΊΠΎΡ‚ β€” Π§Π°Ρ€Π»ΡŒΠ· Каннингэм Π‘ΠΎΠΉΠΊΠΎΡ‚ (1832–1897), английский ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π² Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ. ΠžΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΊΡ€Π΅ΡΡ‚ΡŒΡΠ½Π΅ ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ, Π° Π—Π΅ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Π»ΠΈΠ³Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π²Π°Π»Π° мСстноС свСтскоС общСство ΠΊ ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ изоляции Π‘ΠΎΠΉΠΊΠΎΡ‚Π°. НапримСр, сосСди ΠΈ слуги пСрСстали Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ с Π½ΠΈΠΌ, Π² ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π°Ρ… Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΎΠ±ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, Π° Ссли ΠΎΠ½ садился Π² Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ Π½Π° скамью, Ρ‚ΠΎ всС ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ вставали ΠΈ ΡƒΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ. ΠžΡ‚ΡΡŽΠ΄Π° пошло понятиС Β«Π±ΠΎΠΉΠΊΠΎΡ‚Β».

54

ΠžΠ·Π΅Ρ€ΠΎ Π›ΠΎΡ…-Маск (Lough Mask) β€” ΠΎΠ·Π΅Ρ€ΠΎ Π² Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ, Π³Π΄Π΅ многочислСнныС ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Ρ†Ρ‹ наблюдали явлСния ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹Ρ… ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ… Π΄ΠΈΠΊΠΎΠ²ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π° (ср. НСсси ΠΈΠ· Π›ox-Hecca). β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. Ρ€Π΅Π΄.

55

Π“Π°Ρ€Π΄Π° Π‘ΠΈΠΎΡ…Π°Π½Π½Π° β€” Garda Siochana (Π°Π½Π³Π».) β€” отдСлСния мСстной ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… графствах Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ.

56

Π‘ сСрСдины 40-Ρ… Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ² XIX Π²Π΅ΠΊΠ° Π² Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ начался Π°Π³Ρ€Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚, ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ ΠΏΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ†Π΅Π½ Π½Π° Ρ…Π»Π΅Π± ΠΈ частым сгоном ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΡ… Π°Ρ€Π΅Π½Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ² с ΠΈΡ… зСмСль. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. Ρ€Π΅Π΄.

57

Π‘ΠΈΡ‚Π²Π° ΠΏΡ€ΠΈ Ρ€Π΅ΠΊΠ΅ Π‘ΠΎΠΉΠ½, ΡΠΎΡΡ‚ΠΎΡΠ²ΡˆΠ°ΡΡΡ Π² 1690 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ. Π—Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ протСстантов (оранТистов) Π’ΠΈΠ»ΡŒΠ³Π΅Π»ΡŒΠΌ (Π’ΠΈΠ»ΡŒΡΠΌ) III ΠžΡ€Π°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π» ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄Ρƒ Π½Π°Π΄ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ Π½Π° прСстол Англии ΠΈ Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ β€” ΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π―ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΌ II, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΌ интСрСсы ΠΈΡ€Π»Π°Π½Π΄Ρ†Π΅Π². β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. Ρ€Π΅Π΄.

58

Π”Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ° (ΠΈΡ€Π».) β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. Ρ€Π΅Π΄.

59

Black & Tans (Π°Π½Π³Π».) β€” английскиС ΠΊΠ°Ρ€Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ отряды Π² Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ, послС ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ ΡƒΡ‡Π°ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΠ΅ Π² ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ восстания ирландской Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ Β«Π¨ΠΈΠ½Π½ Π€Π΅ΠΉΠ½Β» (Π±ΡƒΠΊΠ². β€” Β«ΠœΡ‹ сами»). β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. Ρ€Π΅Π΄.

60

ΠœΠΈΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ΅Π·Π° β€” старинноС ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡΡ‚Π²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅.

61

Π“Π°Ρ€Ρ† β€” ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ Π² Π“Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ, знамСнитая своими лСсами.

62

ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ (Π½Π΅ΠΌ.).

63

Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ-Π²ΠΎΠ»ΠΊ (Ρ„Ρ€.).

64