Добро пожаловать на страницу 'Литературные произведения в онлайн режиме' на Bookidrom.ru! У нас открыт мир захватывающих историй и невероятных приключений, доступных вам в онлайн формате. Независимо от ваших интересов, здесь вы найдете книги на любой вкус — от захватывающих детективов и романтичных саг до фантастических миров и увлекательных научно-популярных произведений. Наши страницы заполнены литературными шедеврами и творчеством талантливых авторов. Собравшиеся здесь книги — это не просто слова, это источник вдохновения, эмоций и знаний. Присоединяйтесь к нашему сообществу читателей, погрузитесь в мир бесконечных возможностей и откройте для себя уникальные произведения, которые расширят ваши горизонты. Начните свое литературное путешествие с Bookidrom.ru уже сегодня! 📚✨
Ни одно художественное произведение не переводилось на русский язык так часто, как это стихотворение Эдгара По. Существует более двух десятков переводов "Ворона". Уступил даже знаменитый монолог Гамлета "Быть или не быть": его переводили "всего" шестнадцать раз. Первые русские переложения "Ворона" появились в 1878 году. А классическими считаются переводы, сделанные символистами: Бальмонтом, Мережковским, Брюсовым. Константин Бальмонт написал также очерк о жизни и творчестве американского поэта, который до сих пор продолжают использовать в качестве предисловия к сборникам избранного и собраниям сочинений Эдгара По. Разумеется, "Ворона" переводили и в советское время и продолжают переводить до сих пор. Особенно интересно проследить, как искали переводчики русский эквивалент ключевому слову "Невермор". Андреевский сто двадцать лет назад перевёл буквально: "Больше никогда!" Его современник Пальмин ограничился одним "Никогда". Брюсов и Мережковский последовали примеру Андреевского, Бальмонт - Пальмина. Однако оба варианта страдали одним существенным недостатком: пропала фонетическая нагрузка, то есть два "р" ("Невермор!"), которые позволяли Эдгару По соединить человеческую речь и воронье карканье. В 1907 году переводчик Жаботинский нашёл выход: он отказался от поисков русского аналога и оставил английский оригинал - "Невермор!" После чего поиски поиски в этом направлении на целых полвека прекратились. Лишь в 1977-ом году появился новый русский эквивалент. Василий Бетаки отдал предпочтение "каркающему" "не вернуть". В восьмидесятые годы Николай Голь нашёл ещё один вариант: "всё прошло".
Идея Владимира Путина в превращении России в «энергетическую сверхдержаву» стала одной из самых дебатируемых в последнее время. Одни считают, что только так Россия сможет сохранить свое место в новой политической реальности. Другие резко критикуют эту концепцию, утверждай, что она закрепляет сырьевую специализацию России. Им вторят кассандры, уверяющие, что нефть и газ вообще скоро закончатся. Отделить правду от вымысла и пытается новая книга Константина Симонова.Автор описывает самый драматичный для России выбор между поставками энергоресурсов в западном и восточном направлении, который во многом способен определить и политическое будущее нашего государства.
Город.
Оазис посреди бескрайних пустошей. Роскошь, разум и высокие технологии. Кровь, нищета и порок.
Сможешь ли ты остаться собой, детектив?
Особенно — если ты, детектив, начнёшь копаться в навозной куче и вытаскивать дурно пахнущие дела одно за другим.
Особенно — если твоя кандидатура будет рассматриваться теми, кого не захочешь заметить при всём желании. Теми, кто стоит вне вертикали власти и насилия. Организацией.
В небольшом курортном городке пропал старшеклассник, местный заводила и задира. Ушел в лес - и не вернулся. Поиски не дали результатов, а в городке время от времени стали пропадать и другие люди.
Прошло двадцать лет, и старшеклассник вернулся. Такой же молодой, как и прежде. Такой же задира и заводила.
Роман про бегство от ошибок прошлого, которые имеют свойство возвращаться и мстить. Про взросление и подростковую жестокость. И еще про жаркий, удушливый юг.
Рита сильная, независимая, успешная и… одинокая. Живёт в чужой стране, работает на человека, в которого раньше была безответно влюблена, а по вечерам возвращается в пустую квартиру.
Но все меняется. Случайно. Когда Рита заключает необдуманное, глупое пари.
Теперь она должна нанять мужчину. Мужчину с очень странными обязанностями…
В книге старейшего краеведа города Перми рассказывается о трагической судьбе автора и других советских людей, волею обстоятельств оказавшихся в фашистской неволе в Финляндии.