Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π—ΠΎΠΌΠ±ΠΈΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 188

Автор Клайв Π‘Π°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ€

"The Taking of Mr Bill" copyright Β© 1993 by Graham Masterton.

"Schalken the Painter" by J. Sheridan Le Fanu (1839).

"Clinically Dead" copyright Β© 1993 by David Sutton.

"They're Coming for You" copyright Β© 1986 by Les Daniels. Originally published in The Cutting Edge. Reprinted by permission of the author.

"Mission to Margal" copyright Β© 1993 by Hugh B. Cave.

"Later" copyright Β© 1993 by Michael Marshall Smith.

"Marbh Bheo" copyright Β© 1993 by Peter Tremayne.

"The Blood Kiss" copyright Β© 1987 by Dennis Etchison. Originally published in The Blood Kiss. Reprinted by permission of the author.

"Night After Night of the Living Dead" copyright Β© 1993 by Christopher Fowler.

"The Dead Don't Die!" copyright Β© 1951 by Robert Bloch. Originally published in Fantastic Adventures, July, 1951. Reprinted by permission of the author and the author's agent.

"Patricia's Profession" copyright Β© 1985 by Kim Newman. Originally published in Interzone 14, Winter 1985/86. Reprinted by permission of the author.

"On the Far Side of the Cadillac Desert with Dead Folks" copyright Β© 1989 by Joe R. Lansdale. Originally published in Book of the Dead. Reprinted by permission of the author.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΡ

1

Π—Π΄.: эксцСнтричный (Ρ„Ρ€.).

2

Π˜ΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ слова ΠΈΠ· ΠΌΠΎΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³Π° Π“Π°ΠΌΠ»Π΅Ρ‚Π° "Π£ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ, ΡƒΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒβ€¦ Как Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ развязки Π½Π΅ ΠΆΠ°ΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ?" (ΠΏΠ΅Ρ€. М. Π›ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ).

3

ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€ Π±Ρ‹Π» создан Π² 1963 Π³. ΠΏΠΎΠ΄ руководством Π›ΠΎΡƒΡ€Π΅Π½-са ОливьС; с 1976 Π³. ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ постоянноС ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π΅ Π‘Π°ΡƒΡ‚-Π‘Π°Π½ΠΊ Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅.

4

ЗСлСная ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π° β€” ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€Π΅, Π³Π΄Π΅ Π²ΠΎ врСмя спСктакля ΠΎΡ‚Π΄Ρ‹Ρ…Π°ΡŽΡ‚ Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Ρ‹, Π½Π΅ занятыС Π½Π° сцСнС.

5

Π”ΠΆΠΎΠ½ Бэрримор (1882–1942) β€” амСриканский Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€Π° ΠΈ ΠΊΠΈΠ½ΠΎ, извСстСн исполнСниСм ΡˆΠ΅ΠΊΡΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΡ… Ρ€ΠΎΠ»Π΅ΠΉ.

6

Π”ΠΆΠΎΠ½ Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈ Π˜Ρ€Π²ΠΈΠ½Π³ (1838–1905) β€” английский Ρ‚Ρ€Π°Π³ΠΈΠΊ, исполнял ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹Π΅ драматичСскиС Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ Π² ΡˆΠ΅ΠΊΡΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΡ… произвСдСниях.

7

Π‘Π²Π΅Π½Π³Π°Π»ΠΈ β€” Π·Π»ΠΎΠ²Π΅Ρ‰ΠΈΠΉ Π³ΠΈΠΏΠ½ΠΎΡ‚ΠΈΠ·Π΅Ρ€, Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΉ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° английского писатСля ΠΈ Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ° Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠ° Π”ΡŽΠΌΠΎΡ€ΡŒΠ΅ "Π’Ρ€ΠΈΠ»ΡŒΠ±ΠΈ" (1894); Π² пСрСносном смыслС β€” ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ своСй Π²ΠΎΠ»Π΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ….

8

ΠŸΠ΅Ρ€. Π­. Π›ΠΈΠ½Π΅Ρ†ΠΊΠΎΠΉ.

9

"Π”ΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅ дСнь Π΄Ρ‹ΡˆΠΈΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΡ…Π»Π°Π΄ΠΎΡŽ ΠΈ ΡƒΠ±Π΅Π³Π°ΡŽΡ‚ Ρ‚Π΅Π½ΠΈ, Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡΡŒ, Π±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π΅Π½ сСрнС ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΌΡƒ олСню Π½Π° рассСлинах Π³ΠΎΡ€" β€” Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π° ΠΈΠ· ПСсни пСснСй Π‘ΠΎΠ»ΠΎΠΌΠΎΠ½Π°, 2:17.

10

Книга ΠΏΡ€ΠΈΡ‚Ρ‡Π΅ΠΉ Π‘ΠΎΠ»ΠΎΠΌΠΎΠ½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ…, 10:7.

11

Π₯озяин (ΠΏΠΎΡ€Ρ‚.).

12

Π”Π°ΡƒΠ½ΠΈΠ½Π³-стрит, 10,β€” рСзидСнция ΠΏΡ€Π΅ΠΌΡŒΠ΅Ρ€-министра Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ.

13

Π’ состоянии Π°Π³ΠΎΠ½ΠΈΠΈ (Π»Π°Ρ‚.).

14

Π‘ΡƒΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎΠΉ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ (Π»Π°Ρ‚.).

15

ЯсновидСния (Ρ„Ρ€.).

16

Дословно (Π»Π°Ρ‚.).

17

Бвязь (Ρ„Ρ€.).

18

"Π“ΠΎΠ΄ Π² ΠŸΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΡΠ΅" (1989) β€” автобиографичСскоС ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ английского писатСля ΠŸΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π° Мэйла (Peter Mayle), извСстного своими ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π°ΠΌΠΈ ΠΎ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π²ΠΎ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ.

19

Π‘ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ (Ρ„Ρ€.).

20

На Π±Π°Π»ΠΊΠΎΠ½Π΅ (Ρ„Ρ€.).

21

ΠšΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ общСствСнного спасСния (1793–1795) β€” Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠšΠΎΠ½Π²Π΅Π½Ρ‚Π°, фактичСски ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ Π²ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° Π’Π΅Ρ€Ρ€ΠΎΡ€Π°, Π² Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΅Π³ΠΎ Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ доносы, суды ΠΈ ΠΊΠ°Π·Π½ΠΈ людСй, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·Ρ€Π΅Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… Π² сочувствии ΠΌΠΎΠ½Π°Ρ€Ρ…ΠΈΠΈ.

22

Мой Π±Π΅Π΄Π½Ρ‹ΠΉ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ (Ρ„Ρ€.).

23

"Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ΅ Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹" β€” Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ Π§Π°Ρ€Π»Π·Π° ДиккСнса (1860).

24

ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰Π½ΠΈΡ†Π° ΠΏΠΎ хозяйству (иностранка, ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π΅Ρ‚ Π·Π° ΠΊΡ€ΠΎΠ² ΠΈ стол, ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π°ΡΡΡŒ языку) (Ρ„Ρ€.).

25

Длинная Π’ΠΎΠ΄Π° β€” Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ·ΠΎΠ³Π½ΡƒΡ‚Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΡƒΠ΄.

26

БСлгравия β€” Ρ„Π΅ΡˆΠ΅Π½Π΅Π±Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚Π°Π»Ρ‹ Π² лондонском ВСст-Π­Π½Π΄Π΅.

27

Π‘Π΅Ρ€ΠΏΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠ½ β€” ΠΏΡ€ΡƒΠ΄ Π² ΠšΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π³Ρ‚ΠΎΠ½ΡΠΊΠΈΡ… садах.

28

Π‘Ρ…Π°Π»ΠΊΠ΅Π½ Π“ΠΎΡ‚Ρ„Ρ€ΠΈΠ΄ (1643–1703) β€” голландский Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ.

29

Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ β€” Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ сторонниками Π’ΠΈΠ»ΡŒΠ³Π΅Π»ΡŒΠΌΠ° ΠžΡ€Π°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π―ΠΊΠΎΠ²Π° II Π‘Ρ‚ΡŽΠ°Ρ€Ρ‚Π°, Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΡ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ послСднСго Π² сраТСнии Π½Π° Ρ€Π΅ΠΊΠ΅ Π’ΠΎΠΉΠ½ Π² 1690 Π³. ΠΈ Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΈΠ²ΡˆΠΈΠ΅ Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ ΠΎΡ‚ Англии.

30

Π”ΠΎΡƒ Π“Π΅Ρ€Π°Ρ€Π΄ (Π“Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚; 1613–1675) β€” извСстный голландский Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ, ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊ Π Π΅ΠΌΠ±Ρ€Π°Π½Π΄Ρ‚Π°, ΠΏΡ€ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉΡΡ Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ своими ΠΆΠ°Π½Ρ€ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ.

31

Π’Π΅Π±Π΅ понятно? (исп. β€” Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊ. ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½).

32

Закуска (Ρ„Ρ€.).

33

"БэйнсбСри" β€” ΡΠ΅Ρ‚ΡŒ супСрмаркСтов Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ.

34

"Π‘Ρ€ΠΈΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΡ€Π΅ΠΌ" β€” хСрСс Π²Ρ‹ΡΡˆΠ΅Π³ΠΎ сорта.

35

Sainte juste β€” святой ΠΏΡ€Π°Π²Π΅Π΄Π½ΠΈΠΊ (Ρ„Ρ€.).

36

БСмья (Ρ„Ρ€.).

37

ΠŸΡ€ΠΎΡ‰Π°ΠΉΡ‚Π΅ (Ρ„Ρ€.).

38

ΠœΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΎ, массированно, Ρ†Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌ (Ρ„Ρ€.).