Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«"ΠšΠ°Π½Ρ†Π΅Π»ΡΡ€ΡΠΊΠ°Ρ крыса"Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 225

Автор ΠšΠΎΠ½ΡΡ‚Π°Π½Ρ‚ΠΈΠ½ Π‘ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΡŒΡ‘Π²

72

Marama (язык ΠΌΠ°ΠΎΡ€ΠΈ) β€” ΠŸΠΎΠ½ΡΡ‚Π½ΠΎ.

73

Rota (язык ΠΌΠ°ΠΎΡ€ΠΈ) β€” Много.

74

Wahi kino (язык ΠΌΠ°ΠΎΡ€ΠΈ) β€” ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠ΅ мСсто.

75

Β«Π‘ΠΎΠ±Π±ΠΈΒ» β€” ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ полисмСнов Π² Англии.

76

Молли (Π°Π½Π³. слСнг Molly) β€” проститутка.

77

Mutunga (язык ΠΌΠ°ΠΎΡ€ΠΈ) β€” ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ†.

78

Π‘ΠΎΠΉΠ» (Π°Π½Π³Π». boiled β€” Π²Π°Ρ€Ρ‘Π½Ρ‹ΠΉ) β€” рыболовная Π½Π°ΠΆΠΈΠ²ΠΊΠ° Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΊΠ°Ρ‚Ρ‹ΡˆΠΊΠΎΠ², состоящих ΠΈΠ· смСси ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π»ΡŒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π·Π»Π°ΠΊΠΎΠ², ΠΌΡƒΠΊΠΈ, ΠΊΡ€Π°Ρ…ΠΌΠ°Π»Π° ΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… вкусовых Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΎΠΊ.

79

Π‘Π»ΡŽΠ΄ΠΎ французской ΠΊΡƒΡ…Π½ΠΈ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΏΠ°ΡˆΡ‚Π΅Ρ‚Π° ΠΈΠ· Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² мяса.

80

Π‘Π»ΡŽΠ΄ΠΎ японской ΠΊΡƒΡ…Π½ΠΈ β€” ТарСная лСпСшка ΠΈΠ· Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ².

81

ΠŸΡ€ΡΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΎΠΊ.

82

АнглийскоС блюдо, состоящСС прСимущСствСнно ΠΈΠ· Π½Π°Ρ€Π΅Π·Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Ρ‹Π±Ρ‹, риса ΠΈ ΠΎΠ²ΠΎΡ‰Π΅ΠΉ.

83

(Π°Π½Π³Π».) Β«Fish&ChipsΒ» β€” английскоС блюдо ΠΈΠ· картофСля с Ρ€Ρ‹Π±ΠΎΠΉ, ΠΏΠΎΠ΄ΠΆΠ°Ρ€Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π²ΠΎ Ρ„Ρ€ΠΈΡ‚ΡŽΡ€Π΅.

84

Богласно КнигС Бытия, Π‘ΠΎΠ³ создал Ρ€Ρ‹Π± Π½Π° пятый дСнь.

85

Pai po (язык ΠΌΠ°ΠΎΡ€ΠΈ) β€” Π”ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠΉ Π½ΠΎΡ‡ΠΈ.

86

To drink like fish (ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Ρ‹Π±Π°) β€” распространСнноС английскоС Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅.

87

Π€Ρ‘Π½, (Π½Π΅ΠΌ. Fohn) β€” Π²Π΅Ρ‚Π΅Ρ€, Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ с Π³ΠΎΡ€ Π² Π΄ΠΎΠ»ΠΈΠ½Ρ‹, сухой ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΏΠ»Ρ‹ΠΉ.

88

Бассапарилла β€” ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅Π²ΠΎΠ΅ ΠΏΠΈΠ²ΠΎ, Ρ€ΡƒΡ‚Π±ΠΈΡ€.

89

БСтлСмская королСвская Π±ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π°, Π² просторСчии Π‘Π΅Π΄Π»Π°ΠΌ β€” психиатричСская ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΈΠΊΠ° Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅.

90

Π₯ΠΈΠ½Π΅-Π½ΡƒΠΈ-Ρ‚Π΅-ΠΏΠΎ β€” богиня смСрти ΠΈ Π½ΠΎΡ‡ΠΈ Ρƒ ΠΌΠ°ΠΎΡ€ΠΈ.

91

Nau mai (язык ΠΌΠ°ΠΎΡ€ΠΈ) β€” Π”ΠΎΠ±Ρ€ΠΎ ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.

92

Β«Π—Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹Π΅ Ρ€ΡƒΠΊΠ°Π²Π°Β» β€” народная английская пСсня. Π€Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ β€” Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π‘.Π―. ΠœΠ°Ρ€ΡˆΠ°ΠΊΠ°.

93

Папиллома β€” доброкачСствСнноС ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΊΠΎΠΆΠ΅ сродни большой Π±ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°Π²ΠΊΠ΅.

94

Teina (язык ΠΌΠ°ΠΎΡ€ΠΈ) β€” Π‘Ρ€Π°Ρ‚.

95

Π›ΡƒΠΏΠ°Ρ€Π° (ΠΎΡ‚ сицилийск. Β«lupoΒ» β€” Β«Π²ΠΎΠ»ΠΊΒ») β€” ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π· ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Π½ΠΈΡ‡ΡŒΠ΅Π³ΠΎ Ρ€ΡƒΠΆΡŒΡ, использовавшийся сицилийскими пастухами для Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹ ΠΎΡ‚ Π²ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ².

96

Β«Π”ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠΊΠ°Β» β€” ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ Ρ€Ρ‹Π±ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ Π»ΠΎΠ²Π»ΠΈ с вСсСльного судна, Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ Β«Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»Π»ΠΈΠ½Π³Π°Β».

97

ΠœΠ°Π±Ρƒ β€” Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠ²ΠΎΠΉ инструмСнт Π°Π±ΠΎΡ€ΠΈΠ³Π΅Π½ΠΎΠ² Π‘ΠΎΠ»ΠΎΠΌΠΎΠ½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… островов.

98

Raupapa (язык ΠΌΠ°ΠΎΡ€ΠΈ) β€” ΠŸΠΎΡ€ΡΠ΄ΠΎΠΊ.

99

Π’ΠΎΠ±Π±Π»Π΅Ρ€ (Π°Π½Π³Π». Β«wobblerΒ») β€” искусствСнная Π½Π°ΠΆΠΈΠ²ΠΊΠ° для Ρ€Ρ‹Π±Ρ‹.

100

ΠŸΠ΅Ρ€Ρ‡ β€” английская ΠΌΠ΅Ρ€Π° Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΠΈ. 1 ΠΊΠ²Π°Π΄Ρ€Π°Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Ρ‡ составляСт ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ 25 ΠΊΠ².ΠΌ.

101

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ: английская ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΠ° Β«It is a good fishing in troubled waters.Β» β€” Β«Π›Π΅Π³ΠΊΠΎ Ρ€Ρ‹Π±Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π² ΠΌΡƒΡ‚Π½ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠ΄Π΅Β».

102

Гурмэ (Ρ„Ρ€. Β«gourmetΒ») β€” Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ Π² тонкостях ΠΊΡƒΠ»ΠΈΠ½Π°Ρ€ΠΈΠΈ, ΠΊΡƒΠ»ΠΈΠ½Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ экспСрт.

103

Π›ΠΎΡΠΎΡΡŒ ΠœΡƒΠ΄Ρ€ΠΎΡΡ‚ΠΈ (ΠΈΡ€Π». bradan feasa) β€” Ρ€Ρ‹Π±Π° ΠΈΠ· ирландской ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, Π²ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΈΠ²ΡˆΠ°Ρ Π² сСбС всС знания ΠΌΠΈΡ€Π°.

104

НакСр (Π°Π½Π³Π». Β«knuckerΒ») β€” водяной Π·ΠΌΠ΅ΠΉ БуссСкса ΠΈΠ· английской ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ.

105

Яскон (ΠΎΡ‚ ΠΈΡ€Π». iasc β€” Ρ€Ρ‹Π±Π°) β€” мифичСская Ρ€Ρ‹Π±Π° ΠΈΠ· английской ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, описанная Π² «Плавании святого Π‘Ρ€Π΅Π½Π΄Π°Π½Π°Β».

106

Английская ΠΌΠ΅Ρ€Π° объСма для ТидкостСй, равная? ΠΏΠΈΠ½Ρ‚Ρ‹ (142 ΠΌΠ».)

107

Π”ΠΎΡ€Π°Π΄ΠΎ β€” морской ΠΊΠ°Ρ€Π°ΡΡŒ.

108

Вилапия β€” ΠΎΠ±ΠΎΠ±Ρ‰Ρ‘Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡƒΡΡ‚Π°Ρ€Π΅Π²ΡˆΠ΅Π΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ для Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… сотСн Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² Ρ€Ρ‹Π±, относящихся ΠΊ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌ Ρ€ΠΎΠ΄Π°ΠΌ сСмСйства Ρ†ΠΈΡ…Π»ΠΈΠ΄.

109

Клапан Π² корпусС судна, Ρ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ поступлСниС Π·Π°Π±ΠΎΡ€Ρ‚Π½ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹, ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ Π·Π°Ρ‚ΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡŽ.

110

Au konei ahau (язык ΠΌΠ°ΠΎΡ€ΠΈ) β€” Π― здСсь.

111

Π Π°Π½Π³ΠΈΠ½ΡƒΠΈ β€” Π‘ΠΎΠ³-НСбо Ρƒ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠΌΠ°ΠΎΡ€ΠΈ.

112

Π€Ρ€Π°Π½ΠΊΠΎ-прусская Π²ΠΎΠΉΠ½Π° 1870–1871.

113

Β«ΠŸΠ°Π½Ρ‡Β» (Π°Π½Π³Π».Β«PunchΒ») β€” британский Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎ-сатиричСский ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π», издававшийся с 1841-Π³ΠΎ Π³ΠΎΠ΄Π°.

114

Π€Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ старобританской пСсни Β«Cam Ye O’er Frae FranceΒ» («Из Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π»ΠΈ?Β»), датируСтся сСрСдиной 18-Π³ΠΎ Π²Π΅ΠΊΠ°. Π’ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ Π±Ρ‹Π»Π° ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π° Π² сборникС ДТСймса Π₯ΠΎΠ³Π³Π°.

115

Π­Π΄Π²Π°Ρ€Π΄ Бэнсон β€” Спископ ΠšΠ΅Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π±Π΅Ρ€ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ, Π³Π»Π°Π²Π° англиканской Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ Π΄ΠΎ 1896-Π³ΠΎ Π³ΠΎΠ΄Π°.

116

ΠšΠΈΠ»Π΄Π΅Ρ€ΠΊΠΈΠ½ β€” старинная английская ΠΌΠ΅Ρ€Π° Тидкости, ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ равная 83-ΠΌ Π»ΠΈΡ‚Ρ€Π°ΠΌ.

117

«ВСтя Π­Π½Π½Β» β€” Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ британской ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ Π›ΡŽΡΠΈ ΠšΠ»ΠΈΡ„Ρ„ΠΎΡ€Π΄, 1893.

118

Β«Π—ΡƒΠ±Ρ‹ Π’Π°Ρ‚Π΅Ρ€Π»ΠΎΠΎΒ» β€” ΡƒΡΡ‚ΠΎΡΠ²ΡˆΠ΅Π΅ΡΡ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ для британских Π·ΡƒΠ±Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΡ‚Π΅Π·ΠΎΠ², ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΎΠΌ для ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ врСмя ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π·ΡƒΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ±ΡˆΠΈΡ… Π² Π±ΠΈΡ‚Π²Π΅ ΠΏΡ€ΠΈ Π’Π°Ρ‚Π΅Ρ€Π»ΠΎΠΎ солдат.

119

Π‘ΠΈΡ‚Π²Π° ΠΏΡ€ΠΈ АбукирС (1798) β€” Ρ€Π΅ΡˆΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ морскоС сраТСниС ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ.

120

АлСксандр Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈ Π₯Π°Π»ΠΈΠ΄Π΅ΠΉ (1807–1870) β€” ирландский энтомолог.

121

Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆ Π‘ΡƒΠ»ΡŒ (1815–1864) β€” английский ΠΌΠ°Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊ ΠΈ Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΊ, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· основополоТников матСматичСской Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΊΠΈ.

122

ЀСликс Π₯. КлСйн (1849–1925) β€” гСрманский ΠΌΠ°Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊ.

123

Π Π΅Π½ΠΎΠΌΠ΅ (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.renommee) β€” рСпутация, слава

124

ΠœΠΈΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ΅Π·Π° (Ρ„Ρ€.Mitrailleuse) β€” ΡΠΊΠΎΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡΡ‚Π²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ сСрСдины 19-Π³ΠΎ Π²Π΅ΠΊΠ°, прСдвСстник ΠΏΡƒΠ»Π΅ΠΌΠ΅Ρ‚Π°.

125

Π₯Π°ΡƒΠ΄Π°Ρ… (Π°Π½Π³Π». howdah) β€” ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΡΡ‚Π²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½ΠΎΠΊΠ°Π»ΠΈΠ±Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΏΠ°Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½ ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Π½ΠΈΡ‡ΡŒΠ΅Π³ΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΠ°.

126

Вомас А. Эдисон (1847–1931) амСриканский ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ популяризатор элСктричСской Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠΈ.

127

Π”ΠΆΠ°Π±ΠΈΡ€ ΠΈΠ±Π½ Афлах β€” арабский ΠΌΠ°Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊ ΠΈ астроном XII-Π³ΠΎ Π²Π΅ΠΊΠ°.

128

Π¨Π°Ρ€Π»ΡŒ ΠœΠ΅Ρ€Ρ β€” французский ΠΌΠ°Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊ, основополоТник Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ вСщСствСнных чисСл.

129

Π Π°ΠΊΠ΅Ρ‚Π° ΠšΠΎΠ½Π³Ρ€ΠΈΠ²Π° β€” пороховая Ρ€Π°ΠΊΠ΅Ρ‚Π°, разработанная Уильямом ΠšΠΎΠ½Π³Ρ€ΠΈΠ²ΠΎΠΌ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π΅ XIX-Π³ΠΎ Π²Π΅ΠΊΠ°.

130

113 градусов ΠΏΠΎ Π€Π°Ρ€Π΅Π½Π³Π΅ΠΉΡ‚Ρƒ Ρ€Π°Π²Π½Ρ‹ 45 градусам ΠΏΠΎ шкалС ЦСльсия.