Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π‘Ρ‚Ρ€Π°Ρ‚Π΅Π³Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 69

Автор АндрСй ЗСмляной

58

Π—Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² Royal Air Force, ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΠΌΠ°ΠΉΠΎΡ€Ρƒ.

59

Π’Π°ΠΊ «ласково» ΠΎΡ„ΠΈΡ†Π΅Ρ€Ρ‹ RAF ΠΈ Royal Navy ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Π»ΠΎΡ€Π΄ΠΎΠ² АдмиралтСйства.

60

Π”Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΉ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Ρ‡ΠΈΠΊ Аичи АМ-19 Π±Ρ‹Π» принят Π½Π° Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ„Π»ΠΎΡ‚Π° ΠΏΠΎΠ΄ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Β«Rei-shiki minakami tei satsu-kiΒ» (Β«ΠœΠΎΡ€ΡΠΊΠΎΠΉ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Ρ‹Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ самолСт, Ρ‚ΠΈΠΏ 0, модСль 11Β») ΠΈΠ»ΠΈ E13A1. Π’ процСссС эксплуатации нСсколько Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ самолСта сократили Π² Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρƒ Β«ReisuΒ» (Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ «Ноль-Π²ΠΎΠ΄Π°Β»).

61

Π‘Π»ΠΈΠΆΠ½ΠΈΠΉ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Ρ‡ΠΈΠΊ Β«Rei-shiki-suij – kansoku-kiΒ» ΠœΠΈΡ†ΡƒΠ±ΠΈΡΠΈ F1M сокращСнно ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Β«ΠšΠ°Π½ΡΠΎΠΊΡƒΒ».

62

Вакаянага ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ распространСнных пСрсонаТСй японских дСтских сказок ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠ· ΠΈΡ… ΡΡŽΠΆΠ΅Ρ‚ΠΎΠ². Вэнгу – сказочноС сущСство, Π»Π΅Ρ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π΅Π½ΡŒ, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΌ носом. Он Π³Π»ΡƒΠΏΠΎΠ²Π°Ρ‚ ΠΈ Ρ‡Π°ΡΡ‚Π΅Π½ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ‚ впросак.

63

Π’ Британском Ρ„Π»ΠΎΡ‚Π΅ соотвСтствуСт званию Β«ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½-Π»Π΅ΠΉΡ‚Π΅Π½Π°Π½Ρ‚Β».

64

Π—Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² Британском Ρ„Π»ΠΎΡ‚Π΅ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½Ρƒ 2-Π³ΠΎ Ρ€Π°Π½Π³Π°.

65

Π—Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² Π˜ΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΡΠΊΠΈΡ… Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ ΠΈ Ρ„Π»ΠΎΡ‚Π΅, ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ званию Π»Π΅ΠΉΡ‚Π΅Π½Π°Π½Ρ‚.

66

Β«Π‘Π°ΠΊΡƒΒ» созвучно с японским словом Β«Π±Π°ΠΊΠ°Β» β€“ Π΄ΡƒΡ€Π°ΠΊ. Π’ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅, Ρ€Π°Π·Π½ΠΈΡ†Π° Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΡ… ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ… ΠΆΠ΅ слов Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… языках слуТили ΠΈ слуТат источником самых Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… ΡΠΌΠ΅ΡˆΠ½Ρ‹Ρ… случаСв ΠΈ Π½Π΅Π΄ΠΎΡ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΉ. ΠžΠ±Ρ‰Π΅ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡ‚Π½Π° история с совмСстным космичСским ΠΏΠΎΠ»Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ «Боюз-Аполлон», ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ЦУП NASA Π±Ρ‹Π» практичСски ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ совСтским Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΎΠΏΠΎΠ·Ρ‹Π²Π½Ρ‹ΠΌ Β«Π€Π°ΠΊΠ΅Π»Β» (слишком созвучным со словом fuck).

67

Π—Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² Π˜ΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΡΠΊΠΈΡ… Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ ΠΈ Ρ„Π»ΠΎΡ‚Π΅, ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ званиям ΠΌΠ°ΠΉΠΎΡ€ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ 3-Π³ΠΎ Ρ€Π°Π½Π³Π°.

68

Π—Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² RAF, ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ званию ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½.

69

ΠŸΡ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‰Π΅ Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‡ΠΊΠΎΠ² Π² японском Π˜ΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΡΠΊΠΎΠΌ Ρ„Π»ΠΎΡ‚Π΅, Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ русскому «салага».

70

Π—Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² Π˜ΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΡΠΊΠΈΡ… Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ ΠΈ Ρ„Π»ΠΎΡ‚Π΅ Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ – Β«ΠΊΠ°Π½Π΄ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ Π² ΠΎΡ„ΠΈΡ†Π΅Ρ€Ρ‹Β». Π’ БовСтской ΠΈ Российской Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π° Π½Π΅ имССтся.

71

Lance (Π°Π½Π³Π».) β€“ копьС.

72

Π—Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² Британском ΠΈ АмСриканском Ρ„Π»ΠΎΡ‚Π°Ρ…, ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π°Π½Π³Π° ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΌΠΈΡ€Π°Π»ΠΎΠΌ.

73

Огонь! (яп.)

74

ΠŸΠ°Π»ΡƒΠ±Π½Ρ‹Π΅ Π±ΠΎΠΌΠ±Π°Ρ€Π΄ΠΈΡ€ΠΎΠ²Ρ‰ΠΈΠΊΠΈ Дуглас «ДонтлСсс» ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€ΠΎΠΉ SBD – Β«ΠΏΠ°Π»ΡƒΠ±Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Ρ‹Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π±ΠΎΠΌΠ±Π°Ρ€Π΄ΠΈΡ€ΠΎΠ²Ρ‰ΠΈΠΊΒ». Однако остроумныС янки Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ Π΅Π΅ ΠΏΠΎ-ΠΈΠ½ΠΎΠΌΡƒ: Slow But Deadly – «МСдлСнно, Но Π‘ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΒ».

75

Β«Π’Ρ‹Π±Π». ΠΎΠΊ!Β», Β«Π‘β€¦Π΄ΡŒ!Β» ΠΈ «ПошСл Π½Π° х…!Β» (яп.).

76

Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ для Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ это окаТСтся Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Π½ΠΎ наш отСчСствСнный Π²Π°Ρ‚Π½ΠΈΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π» ΠΊ Π½Π°ΠΌ ΠΈΠ· Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ. Π₯Π»ΠΎΠΏΡ‡Π°Ρ‚Ρ‹Π΅ стСганыС, ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΈΡ‚Ρ‹Π΅ Π²Π°Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΠΈ – обычная зимняя ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° японского ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΡŒΡ, Ρ€Π°Π·Π²Π΅ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Π΅Π· ΠΏΡƒΠ³ΠΎΠ²ΠΈΡ†, появились Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ XIX Π²Π΅ΠΊΠ°. А послС Русско-японской Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ вмСстС с Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°Π²ΡˆΠΈΠΌΠΈΡΡ русскими ΠΏΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π²Π°Ρ‚Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ ΠΈ Π² Россию, быстро Π·Π°Π²ΠΎΠ΅Π²Π°Π² ΠΏΠΎΠΏΡƒΠ»ΡΡ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.

77

Π§Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅, Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹ΠΉ(ая) (яп.). Π’ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Π΅Π²Ρ€ΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡ†Π΅Π² ΠΈ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π², ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΡ… башни своих Π»ΠΈΠ½ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ² ΠΈ крСйсСров Ρ‚ΠΎ арабскими, Ρ‚ΠΎ римскими Ρ†ΠΈΡ„Ρ€Π°ΠΌΠΈ, Ρ‚ΠΎ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ Π°Π»Ρ„Π°Π²ΠΈΡ‚Π° Π² Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, японцы Π½Π° всСх своих артиллСрийских кораблях использовали для обозначСния башСн Ρ‡ΠΈΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, начиная счСт всСгда ΠΎΡ‚ носа ΠΊ ΠΊΠΎΡ€ΠΌΠ΅.

78

Один, два (яп.).

79

ΠšΡƒΠ·Π½Π΅Ρ†ΠΎΠ² А. А. (1904–1966) β€“ совСтский Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ государствСнный Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ, Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊ Π“Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ управлСния Π‘Π΅Π²ΠΌΠΎΡ€ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ. Π’ 1939–1942 Π³Π³. β€“ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ морской Π°Π²ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ„Π»ΠΎΡ‚Π°. Π“Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»-ΠΌΠ°ΠΉΠΎΡ€. Π›ΠΈΡ‡Π½ΠΎ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ» Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ сСмидСсяти Π±ΠΎΠ΅Π²Ρ‹Ρ… Π²Ρ‹Π»Π΅Ρ‚ΠΎΠ². Π“Π΅Ρ€ΠΎΠΉ БовСтского Боюза (1949).

80

Π‘ΠΊΠ°Π·ΠΊΠ° Β«Π”Π°Ρ€ Π±ΠΎΠ³ΠΈΠ½ΠΈΒ» распространСна Π² Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ Π² России – сказка ΠΏΡ€ΠΎ Ивана-Ρ†Π°Ρ€Π΅Π²ΠΈΡ‡Π° ΠΈ Π§ΡƒΠ΄ΠΎ-юдо. Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄Π½Π° соломинка ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ»Π° Тизнь Π±Π»Π°Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ юноши, извСстна всСм ΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ выраТСния Β«ΠΎΠ΄Π½Π° соломинка», Β«Π½ΡƒΠΆΠ½Π° ΠΎΠ΄Π½Π° соломинка», Β«Π½Π΅ Ρ…Π²Π°Ρ‚Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ соломинки» β€“ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ стали ΠΊΡ€Ρ‹Π»Π°Ρ‚Ρ‹ΠΌΠΈ.

81

Π‘Π΅Π²Π° – Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ имя ΠΈ Π΄Π΅Π²ΠΈΠ· правлСния ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π° Π₯ΠΈΡ€ΠΎΡ…ΠΈΡ‚ΠΎ.

82

Японский барбарис.

83

«Чокнутая Π³Π°Π³Π°Β» (Π°Π½Π³Π».).

84

Π”ΠΎΡ‡ΡŒ БСргСя ΠœΠΈΡ€ΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΈΡ‡Π° ΠšΠΈΡ€ΠΎΠ²Π° (ΠšΠΎΡΡ‚Ρ€ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°). Π’ РИ – Π³Π²Π°Ρ€Π΄ΠΈΠΈ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ – ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΈΡ€ Ρ‚Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ Ρ€ΠΎΡ‚Ρ‹.

85

Π‘Π΅Ρ€Π΅Ρ‚Ρ‹ Π² БовСтской Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ приняты ΠΊ ношСнию с 1936 Π³ΠΎ Π΄Π°.

86

Анти-снайпСр войсковая – Π°Π»ΡŒΡ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Π°Ρ Π²ΠΈΠ½Ρ‚ΠΎΠ²ΠΊΠ°, сдСланная Π½Π° основС Β«Π’ΠΈΠ½Ρ‚ΠΎΡ€Π΅Π·Π°Β», Π½ΠΎ с ΡƒΠ΄Π»ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ стволом.

87

Π’ этой Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ УПА – Украинская ΠŸΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ·Π°Π½ΡΠΊΠ°Ρ армия – Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π¨Ρ‚Π°Π±Ρƒ ΠŸΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ·Π°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ двиТСния.

88

Амитал (Π°ΠΌΠΎΠ±Π°Ρ€Π±ΠΈΡ‚Π°Π») – Π±Π°Ρ€Π±ΠΈΡ‚ΡƒΡ€Π°Ρ‚, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹ΠΉ Π² качСствС «сыворотки ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Ρ‹Β». ΠžΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ дСйствия.

89

Аркадий ΠΈ Борис Π‘Ρ‚Ρ€ΡƒΠ³Π°Ρ†ΠΊΠΈΠ΅.

90

Одна ΠΈΠ· ΡΡ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΡˆΠΈΡ… ΠΌΠ°Ρ€ΠΎΠΊ грузинского коньяка, созданная Π‘Π°Ρ€Π°Π΄ΠΆΠΈΡˆΠ²ΠΈΠ»ΠΈ.

91

Mild – ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΡ… Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² ΠΊΠΎΡ„Π΅.

92

Π”Π°, ΠΌΠΎΠΉ Π³Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»! (ΠΈΡ‚Π°Π».)

93

Π Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ случай Π½Π° ΠšΡƒΡ€ΡΠΊΠΎΠΉ Π΄ΡƒΠ³Π΅.

94

Максим ДунаСвский, Наум ОлСв. Π¦Π²Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ сны.

95

Π’Π°Π΄ΠΈΠΌ Π‘Ρ‚Π΅ΠΏΠ°Π½Ρ†ΠΎΠ², Π•Π²Π³Π΅Π½ΠΈΠΉ Π₯Π°Π²Ρ‚Π°Π½. ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ ΠΎΡ€Π°Π½ΠΆΠ΅Π²ΠΎΠ΅ Π»Π΅Ρ‚ΠΎ.

96

Π’ΠΎΠ»Π°Π½Π΄ (ΠœΠ΅Ρ„ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ„Π΅Π»ΡŒ) – пСрсонаТ поэмы Π“Π΅Ρ‚Π΅ «Ѐауст» ΠΈ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° ΠœΠΈΡ…Π°ΠΈΠ»Π° Π‘ΡƒΠ»Π³Π°ΠΊΠΎΠ²Π° Β«ΠœΠ°ΡΡ‚Π΅Ρ€ ΠΈ ΠœΠ°Ρ€Π³Π°Ρ€ΠΈΡ‚Π°Β».

97

Народный комиссариат ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΉ сообщСния.

98

Английский дальний Π±ΠΎΠΌΠ±Π°Ρ€Π΄ΠΈΡ€ΠΎΠ²Ρ‰ΠΈΠΊ.

99

Π’ РИ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡƒΡŽ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ» Π΄Π΅ Π“ΠΎΠ»Π»ΡŒ. И ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ послС этого Π±Ρ‹Π» Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π΅Π½ ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½ Π΄ΠΎΠ»Π»Π°Ρ€ΠΎΠ² Π½Π° Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎ.