Читайте книги онлайн на Bookidrom.ru! Бесплатные книги в одном клике

Читать онлайн «Брачный танец». Страница 26

Автор Джиллиан Джеймс

Энни танцевала, но продолжала вспоминать их разговор. Особенно все то, что касалось интимных отношений. Стив так напирал на эту сторону жизни, что Энни невольно подумала, нет ли у него каких-то сексуальных отклонений? Во всяком случае, в его словах было что-то почти маниакальное. И это по-настоящему пугало…

…В субботу Мэриан, Энни и Стив переставляли мебель. Никогда еще Энни не наблюдала столь восторженной реакции своей матушки на молодых людей, с которыми ее знакомила дочь. Улучшив момент, когда Стив ненадолго вышел из комнаты, Мэриан схватила Энни за руку.

— Он просто великолепен, Энни! Держись за него! Стив гораздо лучше всех мужчин, которых ты когда-либо приводила в дом! К тому же юрист! А юристы — люди очень обеспеченные и уважаемые в обществе. Не упусти его, дочка! И не наделай каких-нибудь глупостей!

— Мама, пожалуйста, не надо! — взмолилась Энни. — Мы со Стивом просто встречаемся. — Про себя она добавила: «А через две недели и эти встречи прекратятся!»

В комнату вернулся Стив, и неприятный для Энни разговор оборвался.

— Вроде бы это все, миссис Росс, — через некоторое время сказал он, вытирая со лба пот и глядя на Мэриан со своей обезоруживающей и застенчивой улыбкой. Той самой, которую Энни находила очаровательной и вместе с тем очень сексуальной.

Мэриан смотрела на него почти обожающими глазами.

— Я вам так благодарна, Стив! А теперь, чего бы вам хотелось выпить?

— Принесу ему пива! — воскликнула Энни и побежала на кухню, нарушив тем самым традицию никогда не вторгаться в эту святая святых своей матушки. Вынув из холодильника большую банку пива, которое Мэриан неизменно держала на случай приезда гостей, она налила бокал золотистого пенящегося напитка и вручила возникшему на пороге кухни Стиву. Тот отпил половину и озорно подмигнул Энни.

— Спасибо. А я уж успел пригласить миссис Росс в гости. Она сказала, что с удовольствием поедет.

— Я, честно говоря, думала, что она откажется, — усмехнулась Энни.

— То есть вы бы хотели этого? Признайтесь!

Он рассмеялся, отпил еще глоток пива и хотел поцеловать Энни в губы. Но она ловко уклонилась и отступила на шаг, ибо уже знала по опыту, что даже дружеский поцелуй Стива надолго выбьет ее из колеи.

Стив удивленно поднял брови, но промолчал. Затем допил пиво, и они вернулись в комнату, которую Мэриан удовлетворенно осматривала.

— Слава Богу, сколько места сразу же освободилось! — сказала она со вздохом облегчения.

— Действительно, — согласился Стив.

Он тоже оглядел комнату, и его взгляд привлекла небольшая фотография в серебряной рамке. На ней была запечатлена матушка Энни совсем еще юная, в свадебном платье. Рядом с ней — стройный молодой человек во фраке.

— Это отец Энни, — объяснила Мэриан. — Мой бедный Филип умер молодым, ему было всего сорок шесть.

— Энни очень похожа на него, не правда ли? — спросил Стив у Мэриан.

— Да. Ошибиться в том, что она — его дочь, просто невозможно.

Голос ее неожиданно задрожал. Обернувшись к Мэриан, Стив увидел, что она стоит, скрестив руки на груди, и грустно смотрит на фото своего мужа. Несмотря на старомодную одежду и растрепанные в ходе борьбы с мебелью волосы, матушка Энни показалась ему достаточно интересной. Особенно выразительными были ее глаза.

— В Энни есть также и очень много от вас, миссис Росс, — сказал Стив. — На редкость удачное сочетание!

Мэриан грустно улыбнулась.

— Она вам нравится?

— Очень, я просто очарован вашей дочерью.

— Очень приятно это слышать. Но она может отвергнуть вас, Стив. Такое уже бывало.

— Да, ради балета, — Стив вздохнул. — Но вовсе не потому, что равнодушна ко мне.

— Возможно. Но разве это не одно и то же?..

На пороге появилась Энни.

— Ты согласна, что комната выглядит теперь значительно просторнее? — спросила ее Мэриан.

— Да, и это замечательно. Осталось купить сюда симпатичное мягкое кресло, а на окно повесить гардины. Тогда все будет выглядеть просто потрясающе.

— Эх, Энни! — с укором вздохнула Мэриан и повернулась к Стиву. — Она все время твердит, что у меня уныло и мрачно.

— Энни, вы не правы, в этой комнате хорошая, солидная мебель, почти антикварная.

— Конечно, как же иначе.

Стив понял, что мебель Энни совсем не нравится. Просто она не желает тратить нервы на бесполезные споры.

Они привели себя в порядок, немного передохнули. Стив усадил Энни с матушкой в свой «мерседес», вызвавший восхищение Мэриан, и через полчаса все трое уже поднимались по ступенькам парадного крыльца дома адвоката Хантера.

Энни не удивило, что дом Стива был выдержан в том же традиционном стиле, что и у его родителей. Ей понравились затейливая красная кирпичная кладка стен, растущие вокруг деревья с пышными кронами и роскошный цветник. Чуть поодаль Энни увидела бассейн. Стив усадил возле него Мэриан в кресло-качалку, а сам с Энни прошел в дом. Вынув из шкафчика два бокала, он налил в них легкого вина, протянул один Энни.

— Мэриан, наверное, сейчас воображает, что вознеслась прямо на небеса, — пошутила она, принимая из рук Стива бокал.

— Дайте матушке понаслаждаться, Энни.

— Вы ей очень нравитесь, Стив. Она никогда не позволит мне вас забыть!

— Вот и прекрасно.

— Но ведь у нас совсем иные планы, Стив.

— Что ж, когда мы расстанемся, вы ей так и скажете. Хотя я уверен, что Мэриан будет очень огорчена.

— Мне кажется, что я слишком поспешила.

— Постарайтесь расслабиться и забыть обо всем. И поминутно твердите себе, что поездка на яхте затеяна исключительно для отдыха и удовольствия. Обещаю не оказывать на вас никакого давления. Все будете решать вы сами.

— Возможно. Но вы, Стив, за годы своей юридической деятельности научились манипулировать людьми. Я же по натуре человек недоверчивый и подозрительный.

— У меня нет никакого желания вами манипулировать, Энни. А теперь пора освежиться. Пойдемте к бассейну.

Энни сняла шорты и майку и оказалась в сплошном купальнике. Это вызвало некоторое удивление Стива, который тут же поинтересовался, почему она не надела бикини.

— Вам не нравится мой купальник? — Энни сделала большие глаза.

— Нравится. Но он оставляет слишком много места для воображения.

— Можете воображать сколько угодно. А я должна выглядеть строго и прилично в присутствии своей матери.

Стив слегка похлопал Энни по достаточно смело оголенным бедрам.

— И вот такое вы называете строгим и приличным?

— Из всех моих купальных костюмов этот — самый скромный. Но, Стив, оставьте ваши вольности! И запомните: я терпеть не могу, когда меня начинают трогать под водой! Так что удержитесь от этого.