Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠœΠ°Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ° любви». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 138

Автор Π­ΠΌΠΌΠ° Π”Π°Ρ€Π²ΠΈΠ½

Научная организация, которая ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ исслСдования ΠΈ распространяСт знания Π² области Ρ„ΠΈΠ·ΠΈΠΊΠΈ, астрономии, Ρ…ΠΈΠΌΠΈΠΈ, элСктроники, Ρ„ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ. Находится Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅. Основана Π² 1799 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ. (Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΈ Π΄Π°Π»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. ΠΏΠ΅Ρ€.)

2

Π―Ρ€ΠΊΠΎΠ΅ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΎΡΡ‚Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ Π½Π° сСтчаткС послС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ сам ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ раздраТСния исчСз.

3

Π˜Π³Ρ€Π° слов: ΠΏΠΎ-английски Β«sissyΒ» – ΠΈΠ·Π½Π΅ΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ, ΠΆΠ΅Π½ΠΎΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°.

4

Π’Π°ΠΊ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π»ΠΈ расправу Π½Π° ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΠΈ Бвятого ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€Π°, ΠΏΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ со Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΠΎΠΉ Π±ΠΈΡ‚Π²ΠΎΠΉ Ρƒ Π’Π°Ρ‚Π΅Ρ€Π»ΠΎΠΎ.

5

Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ΅ сокращСниС ΠΎΡ‚ Β«Π‘ΠΎΠ½Π°ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Β».

6

Π’Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½, принятый для обозначСния ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π° Английской Π±ΡƒΡ€ΠΆΡƒΠ°Π·Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΈ, 1648–1660 Π³ΠΎΠ΄Ρ‹.

7

Π­Ρ‚ΠΈΠΌ Π±Π»Π°Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ господам.

8

ΠœΠ΅Π΄ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠ²Ρ€ΠΈΠΆΠΊΠΈ.

9

Народ Π ΠΈΠΌΠ° страстно ΠΆΠ°ΠΆΠ΄Π°Π» Π΄Π²ΡƒΡ… Π²Π΅Ρ‰Π΅ΠΉ – Ρ…Π»Π΅Π±Π° ΠΈ Π·Ρ€Π΅Π»ΠΈΡ‰.

10

Π‘Π΅Ρ€Π΅Π³ΠΈΡ‚Π΅ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ‹!

11

Π›Π°Π½Π΄Ρ‹ΡˆΠΈ! ΠŸΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅, Π΄Π°ΠΌΡ‹ ΠΈ господа! Π‘ΠΏΠ΅ΡˆΠΈΡ‚Π΅, настоящиС вСсСнниС Ρ†Π²Π΅Ρ‚Ρ‹ для вас! ΠŸΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠ°ΠΉΡ‚Π΅!

12

ΠŸΡ€ΠΎΡ‰Π°ΠΉΡ‚Π΅.

13

Β«Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ Π·ΠΈΠΌΡ‹Β».

14

Π ΡŽΠΌΠΎΡ‡ΠΊΡƒ коньяка для мСсьС?

15

«Зимняя сказка» ΠΏΠΎ ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π°ΠΌ произвСдСния Уильяма ШСкспира.

16

Β«Π–Π΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒΠ±Ρƒ Π€ΠΈΠ³Π°Ρ€ΠΎΒ».

17

ΠšΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Π½Ρ‚.

18

Π”ΠΎ скорого свидания, мСсьС ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Π½Ρ‚!

19

Π”ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹ΠΉ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€.

20

РСсторан Π² Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊΠ΅, Π±Ρ‹Π²ΡˆΠ°Ρ Ρ‚Π°Π²Π΅Ρ€Π½Π°, открытая Π² 1800 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Π½Π° Π‘ΠΈΠ΄Π°Ρ€-стрит Π² финансовом сСрдцС Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°. Π’ мСню всСгда Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ блюдо – Π±Π°Ρ€Π°Π½ΡŒΡ отбивная ΠΏΠΎ-английски.

21

ВуайСрист.

22

ΠžΠ±Ρ‰Π΅Π΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΡ… Π² дрСвности Π²ΠΏΠ»ΠΎΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎ XIX Π²Π΅ΠΊΠ° философских ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π΅, Π½Π΅ ΠΎΠΏΠΈΡ€Π°Π²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ Π½Π° строгиС СстСствСнно-Π½Π°ΡƒΡ‡Π½Ρ‹Π΅ знания.

23

ΠŸΠ΅Ρ‡Π°Π»ΠΈ.

24

ΠŸΡ€ΠΎΡ‚Π΅ΡΡ‚Π°Π½Ρ‚ΡΠΊΠΈΠ΅ сСкты, ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠ΅ΡΡ ΠΎΡ‚ англиканской Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ Π² XVI–XIX Π²Π΅ΠΊΠ°Ρ….

25

ΠŸΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½Ρ†Ρ‹ Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ (сСкт) Π² христианствС, Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π²ΡˆΠΈΠ΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· основных Π΄ΠΎΠ³ΠΌΠ°Ρ‚ΠΎΠ² христианства – Π΄ΠΎΠ³ΠΌΠ°Ρ‚ Π’Ρ€ΠΎΠΈΡ†Ρ‹. ΠžΡ‚Π²Π΅Ρ€Π³Π°Π»ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ учСния ΠΎ Π³Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠΏΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈ таинствС.

26

ΠšΠΎΡ„Π΅ с ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠΌ.

27

Π Π΅ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°ΠΆΠ΅ΠΌ.

28

Пока!

29

ΠžΠΏΠΎΠ»Ρ‡Π΅Π½Ρ†Π΅Π².

30

Π’ английском языкС вмСсто Β«andΒ» – Β«ΠΈΒ» – ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° употрСбляСтся Π·Π½Π°Ρ‡ΠΎΠΊ Β«&Β».

31

Π’ΡŽΡ€Π±ΠΎ Π² шампанском.

32

НаСмный экипаТ.

33

Π’ΠΎΠ΄ΠΊΠΎΠΉ.

34

ΠšΠ°Ρ„Π΅.

35

Π”ΠΎ скорого свидания, Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠΉ!

36

Π”ΠΎ встрСчи!

37

Π˜ΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ Π½Π°Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄!

38

ΠžΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ, поТалуйста!

39

Β«Π›Π΅ΠΉΠΊΠ°Β» – Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎΠ°ΠΏΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚ Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΡ‹ Β«Π›Π΅ΠΉΡ‚Ρ†Β».

40

ΠœΠ°Ρ€ΠΊΠ° рСйнского Π²ΠΈΠ½Π°.

41

ΠŸΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…Π°.

42

Π”ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠΉ.

43

МонашСский ΠΎΡ€Π΄Π΅Π½.

44

Π›ΡŽΠ±ΠΈΠΌΡ‹ΠΉ, ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ‚Ρ‹ задумался?

45

Π”ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹ΠΉ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€.

46

ΠœΠ΅Ρ‰Π°Π½Π΅.

47

6 ΠΈΡŽΠ½Ρ 1944 Π³ΠΎΠ΄Π°. Π‘ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния историков, фактичСскоС ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Ρ„Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚Π° Π²ΠΎ Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Π΅.

48

Π ΠΎΠ΄ ΠΏΠΈΠΊΠΈ.

49

ΠšΠ°ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒΡ†Ρ‹.

50

«Для Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡΒ».

51

Π˜Π³Ρ€Π° слов: ΠΏΠΎ-английски Β«wearΒ» ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Β«Π±Π΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, остороТный, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉΒ».

52

Π‘Π΅Ρ€Π΄Ρ†Π΅ ΠΌΠΎΠ΅!

53

Π›ΡŽΠ±ΠΈΠΌΡ‹ΠΉ!

54

Π”Π° святится имя ГосподнС.

55

Π‘ΡƒΠΊΠΈΠ½ сын! НСгодяй!

56

ΠŸΡ€ΠΎΠΊΠ»ΡΡ‚ΡŒΠ΅!

57

ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ€Π°Π΄ ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с Ρ‚ΠΎΠ±ΠΎΠΉ.

58

Π― Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ€Π°Π΄Π°, ΡΠ΅Π½ΡŒΠΎΡ€.