Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «Английский язык со Π‘Ρ‚ΠΈΠ²Π΅Π½ΠΎΠΌ Кингом "ЗСмляничная вСсна"Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 3

Автор Stephen King

The jukebox played β€œLove Is Blue” that year. It played β€œHey, Jude” endlessly, endlessly. It played β€œScarborough Fair”.

And at ten minutes after eleven on that night a junior named John Dancey on his way back to his dormitory began screaming into the fog, dropping books on and between the sprawled legs of the dead girl lying in a shadowy corner of the Animal Sciences parking lot, her throat cut from ear to ear but her eyes open and almost seeming to sparkle as if she had just successfully pulled off the funniest joke of her young life β€” Dancey, an education major and a speech minor, screamed and screamed and screamed.


The next day was overcast and sullen (ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ дСнь выдался Ρ…ΠΌΡƒΡ€Ρ‹ΠΌ ΠΈ Π³Π½Π΅Ρ‚ΡƒΡ‰ΠΈΠΌ; overcast β€” затянутый ΠΎΠ±Π»Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ; ΠΌΡ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ, Ρ…ΠΌΡƒΡ€Ρ‹ΠΉ; sullen β€” Π·Π°ΠΌΠΊΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹ΠΉ; ΠΌΡ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ; Π³Π½Π΅Ρ‚ΡƒΡ‰ΠΈΠΉ), and we went to classes with questions eager in our mouths β€” who? why? when do you think they'll get him? (ΠΈ ΠΌΡ‹ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π½Π° занятия, ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹Π΅ вопросами, Π½Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²ΠΎ ΡΡ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈΡΡ с Π³ΡƒΠ±: Β«ΠΊΡ‚ΠΎ?Β» Β«ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ?Β» Β«ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°, Ρ‚Ρ‹ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π΅ΡˆΡŒ, Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ°ΡŽΡ‚?Β»; eager β€” страстно ΠΆΠ΅Π»Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ, ΠΆΠ°ΠΆΠ΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΉ; Π½Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ; to get β€” ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ; Ρ…Π²Π°Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ, Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ силой). And always the final thrilled question (ΠΈ всСгда ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ/Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ = ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ† ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π· /самый/ Π²ΠΎΠ»Π½ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ вопрос): Did you know her (Ρ‚Ρ‹ Π΅Π΅ Π·Π½Π°Π»)? Did you know her?

Yes, I had an art class with her (Π΄Π°, ΠΌΡ‹ посСщали с Π½Π΅ΠΉ занятия ΠΏΠΎ искусству; class β€” класс; занятия; курс обучСния /ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌΡƒ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρƒ/).

Yes, one of my room-mate's friends dated her last term (Π΄Π°, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· приятСлСй/Π΄Ρ€ΡƒΠ·Π΅ΠΉ ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ сосСда ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π΅ встрСчался с Π½Π΅ΠΉ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΌ сСмСстрС; date β€” Π΄Π°Ρ‚Π°, число, дСнь; /Ρ€Π°Π·Π³./ свиданиС; to date β€” Π΄Π°Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ; ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ врСмя ΠΈ мСсто; Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° свидания, Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ).

Yes, she asked me for a light once in the Grinder (Π΄Π°, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ‹ Π² β€œΠ‘ΡΠ½Π΄Π²ΠΈΡ‡Π΅β€ ΠΎΠ½Π° попросила Ρƒ мСня ΠΎΠ³ΠΎΠ½ΡŒΠΊΡƒ = ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ; light β€” свСт, освСщСниС; огонь; Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΆΠ΅Ρ‡ΡŒ свСчу/сигарСту). She was at the next table (ΠΎΠ½Π° Π±Ρ‹Π»Π° = сидСла Π·Π° сосСдним столиком).

Yes, Yes, I

Yes… yes… oh yes, I


overcast ['qVvqkQ:st], question ['kwesCqn], light [laIt]


The next day was overcast and sullen, and we went to classes with questions eager in our mouths β€” who? why? when do you think they'll get him? And always the final thrilled question: Did you know her? Did you know her?

Yes, I had an art class with her.

Yes, one of my room-mate’s friends dated her last term.

Yes, she asked me for a light once in the Grinder. She was at the next table.

Yes, Yes, I

Yes… yes… oh yes, I


We all knew her (ΠΌΡ‹ всС Π΅Π΅ Π·Π½Π°Π»ΠΈ; to know). Her name was Gale Cerman (pronounced Kerr-man) (Π΅Π΅ Π·Π²Π°Π»ΠΈ Π“Π΅ΠΉΠ» ΠšΠ΅Ρ€ΠΌΠ°Π½, произносится β€œΠšΠ΅Ρ€Ρ€-ман”), and she was an art major (ΠΈ Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ„ΠΈΠ»ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠΌ Π±Ρ‹Π»ΠΎ искусство). She wore granny glasses (ΠΎΠ½Π° носила малСнькиС ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ Π² мСталличСской ΠΎΠΏΡ€Π°Π²Π΅: Β«Π±Π°Π±ΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Ρ‹ ΠΎΡ‡ΠΊΠΈΒ»; to wear; granny β€” /ласк./ бабуля, Π±Π°Π±ΡƒΡˆΠΊΠ°; ΡΡ‚Π°Ρ€ΡƒΡˆΠΊΠ°) and had a good figure (ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π»Π° Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΡƒΡŽ Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€Ρƒ = Π±Ρ‹Π»Π° Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ слоТСна). She was well liked (ΠΎΠ½Π° ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π½Ρ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ = Π΅Π΅ любили; well β€” Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ; ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ, вСсьма) but her room-mates had hated her (Π½ΠΎ сосСдки ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π΅ Π²ΠΎΠ·Π½Π΅Π½Π°Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ Π΅Π΅). She had never gone out much (ΠΎΠ½Π° Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π° Ρ€Π°Π·Π²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ/Π½Π° свидания; to go out β€” Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ; Π±Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π² общСствС, Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ΠΈΠ½ΠΊΠΈ, Π² ΠΊΠΈΠ½ΠΎ ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.) even though she was one of the most promiscuous girls on campus (хотя ΠΎΠ½Π° /ΠΈ/ Π±Ρ‹Π»Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· самых Π½Π΅Ρ€Π°Π·Π±ΠΎΡ€Ρ‡ΠΈΠ²Ρ‹Ρ… Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠ΅ΠΊ Π² кампусС; promiscuous β€” бСспорядочный, Π½Π΅Ρ€Π°Π·Π±ΠΎΡ€Ρ‡ΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ /Π² знакомствах, связях ΠΈ Ρ‚. ΠΏ./). She was ugly but cute (ΠΎΠ½Π° Π±Ρ‹Π»Π° нСкрасива, Π½ΠΎ изящна/с ΡˆΠ°Ρ€ΠΌΠΎΠΌ; ugly β€” Π±Π΅Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΉ, ΡƒΡ€ΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ; нСкрасивый; cute β€” изящный, ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, интСрСсный). She had been a vivacious girl (ΠΎΠ½Π° Π±Ρ‹Π»Π° ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠΎΠΉ; vivacious β€” ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΉ, ΠΎΠΆΠΈΠ²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ; Π±ΠΎΠ΄Ρ€Ρ‹ΠΉ, Π±ΠΎΠΉΠΊΠΈΠΉ, энСргичный) who talked little and smiled seldom (которая ΠΌΠ°Π»ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»Π° ΠΈ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ ΡƒΠ»Ρ‹Π±Π°Π»Π°ΡΡŒ). She had been pregnant and she had had leukemia (ΠΎΠ½Π° /ΡƒΠΆΠ΅ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Ρ‚ΠΎ/ Π±Ρ‹Π»Π° Π±Π΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ = успСла ΠΏΠΎΠ±Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π±Π΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π»Π° Π»Π΅ΠΉΠΊΠ΅ΠΌΠΈΠ΅ΠΉ/Π±Π΅Π»ΠΎΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ΅ΠΌ). She was a lesbian who had been murdered by her boy-friend (ΠΎΠ½Π° Π±Ρ‹Π»Π° лСсбиянкой, ΡƒΠ±ΠΈΡ‚ΠΎΠΉ своим приятСлСм/ΠΏΠ°Ρ€Π½Π΅ΠΌ). It was strawberry spring (это Π±Ρ‹Π»Π° = надворСстояла ЗСмляничная вСсна), and on the morning of 17 March we all knew Gale Cerman (ΠΈ ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎΠΌ 17 ΠΌΠ°Ρ€Ρ‚Π° ΠΌΡ‹ всС Π·Π½Π°Π»ΠΈ Π“Π΅ΠΉΠ» ΠšΠ΅Ρ€ΠΌΠ°Π½).

Half a dozen State Police cars crawled on to the campus (ΠΏΠΎΠ»Π΄ΡŽΠΆΠΈΠ½Ρ‹ машин ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π° ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ/с Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ΡŠΠ΅Ρ…Π°Π»ΠΈ ΠΊ /Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ/ кампуса; to crawl β€” ΠΏΠΎΠ»Π·Π°Ρ‚ΡŒ; ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ, ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠΌΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π²ΠΈΠ³Π°Ρ‚ΡŒΡΡ), most of them parked in front of Judith Franklin Hall (Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π”ΠΆΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ Π€Ρ€Π°Π½ΠΊΠ»ΠΈΠ½ Π₯ΠΎΠ»Π»), where the Cerman girl had lived (Π³Π΄Π΅ = Π²ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΆΠΈΠ»Π° Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ° = тасамая ΠšΠ΅Ρ€ΠΌΠ°Π½). On my way past there to my ten o'clock class (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° я ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ» ΠΌΠΈΠΌΠΎ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ мСста, Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡΡΡŒ Π½Π° занятиС, /ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ/ Π² Π΄Π΅ΡΡΡ‚ΡŒ часов; on the way past β€” ΠΏΠΎΠΏΡƒΡ‚ΠΈ/проходямимо) I was asked to show my student ID (мСня попросили ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ = ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡŠΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ студСнчСский Π±ΠΈΠ»Π΅Ρ‚; ID /сокр. ΠΎΡ‚. identification card/ β€” удостовСрСниСличности). I was clever (я Π±Ρ‹Π» ΡƒΠΌΠ΅Π½ = Π½Π΅ Π΄ΡƒΡ€Π°ΠΊ). I showed him the one without the fangs (ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π» Π΅ΠΌΡƒ Ρ‚ΠΎΡ‚ /студСнчСский/, /Π³Π΄Π΅ я Π±Ρ‹Π»/ Π±Π΅Π· ΠΊΠ»Ρ‹ΠΊΠΎΠ²).


promiscuous [prq'mIskjVqs], vivacious [vI'veISqs], leukemia [ljH'kJmIq]


We all knew her. Her name was Gale Cerman (pronounced Kerr-man), and she was an art major. She wore granny glasses and had a good figure. She was well liked but her room-mates had hated her. She had never gone out much even though she was one of the most promiscuous girls on campus. She was ugly but cute. She had been a vivacious girl who talked little and smiled seldom. She had been pregnant and she had had leukemia. She was a lesbian who had been murdered by her boy-friend. It was strawberry spring, and on the morning of 17 March we all knew Gale Cerman.

Half a dozen State Police cars crawled on to the campus, most of them parked in front of Judith Franklin Hall, where the Cerman girl had lived. On my way past there to my ten o clock class I was asked to show my student ID. I was clever. I showed him the one without the fangs.


β€œDo you carry a knife (Π²Ρ‹ носитС = ΡƒΠ²Π°ΡΠ΅ΡΡ‚ΡŒΠΏΡ€ΠΈΡΠ΅Π±Π΅ Π½ΠΎΠΆ)?” the policeman asked cunningly (спросил полицСйский Π»ΡƒΠΊΠ°Π²ΠΎ; cunning β€” Ρ…ΠΈΡ‚Ρ€Ρ‹ΠΉ, Π»ΡƒΠΊΠ°Π²Ρ‹ΠΉ, ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ; ΠΏΡ€ΠΎΠ½Ρ‹Ρ€Π»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ).

β€œIs it about Gale Cerman (это ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ/ΠΏΠΎ Π΄Π΅Π»Ρƒ Π“Π΅ΠΉΠ» ΠšΠ΅Ρ€ΠΌΠ°Π½; about β€” ΠΎ, Π½Π° Ρ‚Π΅ΠΌΡƒ, ΠΊΠ°ΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ)?” I asked (спросил я), after I told him (послС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ сказал Π΅ΠΌΡƒ; to tell) that the most lethal thing on my person was a rabbit's-foot key chain (Ρ‡Ρ‚ΠΎ самым смСртоносным/опасным ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΈΠ· всСх, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я Π½ΠΎΡˆΡƒ с собой, Π±Ρ‹Π»Π° Π·Π°ΡΡ‡ΡŒΡ Π»Π°ΠΏΠΊΠ° Π² качСствС Π±Ρ€Π΅Π»ΠΎΠΊΠ° для ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅ΠΉ; lethal β€” ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ; Π»Π΅Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ; смСртоносный; to have on one's person β€” Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° сСбС /ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ/; ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ сСбС /ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹/; rabbit’s foot β€” Π·Π°ΡΡ‡ΡŒΡ Π»Π°ΠΏΠΊΠ° /настоящая ΠΈΠ»ΠΈ имитация/, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ носят ΠΊΠ°ΠΊ талисман; chain β€” Ρ†Π΅ΠΏΡŒ, Ρ†Π΅ΠΏΠΎΡ‡ΠΊΠ°; key chain β€” Π±Ρ€Π΅Π»ΠΎΠΊ для ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅ΠΉ).

β€œWhat makes you ask (/Π°/ ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π²Ρ‹ ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚Π΅: Β«Ρ‡Ρ‚ΠΎ заставляСт/Π²Ρ‹Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚ вас ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΒ»; to make β€” Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ, ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ; to make somebody do something β€” Π·Π°ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΠ±ΡƒΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ /ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ/)?” He pounced (придрался ΠΎΠ½; to pounce β€” Ρ…Π²Π°Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ; Π½Π°Π±Ρ€Π°ΡΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ; Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ /ошибкой, ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ/; pounce β€” ΠΊΠΎΠ³ΠΎΡ‚ΡŒ /Ρ…ΠΈΡ‰Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Ρ‹/).

I was five minutes late to class (я ΠΎΠΏΠΎΠ·Π΄Π°Π» Π½Π° занятиС Π½Π° ΠΏΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚; late β€” ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½ΠΈΠΉ; опоздавший).

It was strawberry spring (это Π±Ρ‹Π»Π° = Π½Π° Π΄Π²ΠΎΡ€Π΅ стояла ЗСмляничная вСсна) and no one walked by themselves through the half-academical, half-fantastical campus that night (ΠΈ Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π΅ гулял/Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ» сам ΠΏΠΎ сСбС/Π² ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ ΠΏΠΎ Π½Π°ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρƒ унивСрситСтскому, Π½Π°ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρƒ фантастичСскому кампусу Ρ‚ΠΎΠΉ Π½ΠΎΡ‡ΡŒΡŽ; through β€” Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π·; сквозь, ΠΏΠΎ; academical β€” акадСмичСский, ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½Ρ‹ΠΉ; унивСрситСтский). The fog had come again (снова опустился Ρ‚ΡƒΠΌΠ°Π½), smelling of the sea (ΠΏΠ°Ρ…Π½ΡƒΡ‰ΠΈΠΉ ΠΌΠΎΡ€Π΅ΠΌ), quiet and deep (Ρ‚ΠΈΡ…ΠΈΠΉ/спокойный ΠΈ густой; deep β€” Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΈΠΉ; густой /ΠΎ краскС, Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π΅, Ρ‚ΡƒΠΌΠ°Π½Π΅/).