Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «Английский язык со Π‘Ρ‚ΠΈΠ²Π΅Π½ΠΎΠΌ Кингом "ЗСмляничная вСсна"Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 12

Автор Stephen King

Then, today's paper (ΠΈ Π²ΠΎΡ‚, сСгодняшняя Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π°).

Of course I knew it was here (ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, я Π·Π½Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° /ΡƒΠΆΠ΅/ здСсь). I knew it yesterday morning (я Π·Π½Π°Π» это Π΅Ρ‰Π΅ Π²Ρ‡Π΅Ρ€Π° ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎΠΌ) when I got up and heard the mysterious sound of snowmelt running down the gutters (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° я встал ΠΈ ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π» /этот/ таинствСнный Π·Π²ΡƒΠΊ/ΡˆΡƒΠΌ Ρ‚Π°Π»ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹, Π±Π΅Π³ΡƒΡ‰Π΅ΠΉ ΠΏΠΎ водостокам; snowmelt β€” снСготаяниС; Ρ€Π°ΡΡ‚Π°ΡΠ²ΡˆΠΈΠΉ снСг; to melt β€” Ρ‚Π°ΡΡ‚ΡŒ), and smelled the salt tang of the ocean from our front porch (ΠΈ почуял острый солСный Π·Π°ΠΏΠ°Ρ… ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½Π° с ΠΊΡ€Ρ‹Π»ΡŒΡ†Π°; tang β€” Ρ€Π΅Π·ΠΊΠΈΠΉ вкус, ΠΎΡ‰ΡƒΡ‚ΠΈΠΌΡ‹ΠΉ привкус; острый Π·Π°ΠΏΠ°Ρ…), nine miles from the nearest beach (/хотя ΠΌΡ‹ ΠΆΠΈΠ»ΠΈ/ Π² дСвяти милях ΠΎΡ‚ блиТайшСго Π±Π΅Ρ€Π΅Π³Π°). I knew strawberry spring had come again (я Π·Π½Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ зСмляничная вСсна наступила вновь) when I started home from work last night (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° я ΠΏΠΎΠ΅Ρ…Π°Π» Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ с Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»Ρ‹ΠΌ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ΠΎΠΌ) and had to turn on my headlights against the mist (ΠΈ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎΡΡŒ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„Π°Ρ€Ρ‹ ΠΈΠ·-Π·Π° Ρ‚ΡƒΠΌΠ°Π½Π°) that was already beginning to creep out of the fields and hollows (ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π» Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π·Π°Ρ‚ΡŒ с ΠΏΠΎΠ»Π΅ΠΉ ΠΈ Π½ΠΈΠ·ΠΈΠ½; hollow β€” ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡΡ‚ΡŒ; Π²ΠΏΠ°Π΄ΠΈΠ½Π°, яма; Π½ΠΈΠ·ΠΈΠ½Π°, Π»ΠΎΠΆΠ±ΠΈΠ½Π°), blurring the lines of the buildings (размывая очСртания Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ) and putting fairy haloes around the street lamps (ΠΈ окруТая ΡƒΠ»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΎΠ½Π°Ρ€ΠΈ Π²ΠΎΠ»ΡˆΠ΅Π±Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΡ€Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠΌ; to put β€” ΠΊΠ»Π°ΡΡ‚ΡŒ; to put around β€” Π½Π°ΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ, ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ‡Π΅ΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ; fairy β€” фСя; Π²ΠΎΠ»ΡˆΠ΅Π±Π½ΠΈΡ†Π°; ΡΠ»ΡŒΡ„; Π²ΠΎΠ»ΡˆΠ΅Π±Π½Ρ‹ΠΉ, сказочный; halo β€” ΠΎΡ€Π΅ΠΎΠ», сияниС).


child [CaIld], field [fJld], mysterious [mI'stIqrIqs]


That was the year I graduated, and the next year was the year I married. A good job in a local publishing house. In 1971 we had a child, and now he's almost school age. A fine and questing boy with my eyes and her mouth.

Then, today's paper.

Of course I knew it was here. I knew it yesterday morning when I got up and heard the mysterious sound of snowmelt running down the gutters, and smelled the salt tang of the ocean from our front porch, nine miles from the nearest beach. I knew strawberry spring had come again when I started home from work last night and had to turn on my headlights against the mist that was already beginning to creep out of the fields and hollows, blurring the lines of the buildings and putting fairy haloes around the street lamps.


This morning's paper says a girl was killed on the New Sharon campus near the Civil War cannons (сСгодняшняя утрСнняя Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π° сообщаСт, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² кампусС Нью-Шэрона Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π»Π΅ΠΊΡƒ ΠΎΡ‚ ΠΏΡƒΡˆΠ΅ΠΊ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ ГраТданской Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Π»Π° ΡƒΠ±ΠΈΡ‚Π° Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ°). She was killed last night (ΠΎΠ½Π° Π±Ρ‹Π»Π° ΡƒΠ±ΠΈΡ‚Π° ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΉ Π½ΠΎΡ‡ΡŒΡŽ) and found in a melting snowbank (ΠΈ Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅Π½Π° Π² ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π°ΡΠ²ΡˆΠ΅ΠΌ снСТном сугробС). She was not all there (ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ вся Π±Ρ‹Π»Π° Ρ‚Π°ΠΌ = Π½ΠΎ нашли Π΅Π΅ Π½Π΅ Ρ†Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌ).

My wife is upset (моя ΠΆΠ΅Π½Π° расстроСна). She wants to know where I was last night (ΠΎΠ½Π° Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ, Π³Π΄Π΅ я Π±Ρ‹Π» ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»Ρ‹ΠΌ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ΠΎΠΌ). I can't tell her because I don't remember (я Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΅ΠΉ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ помню). I remember starting home from work (я помню, ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ‹Π΅Ρ…Π°Π» с Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ), and I remember putting my headlights on to search my way through the lovely creeping fog (ΠΈ я помню, ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΠ» Ρ„Π°Ρ€Ρ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ/Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Ρƒ сквозь прСкрасный/чудСсный ΡΡ‚Π΅Π»ΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ Ρ‚ΡƒΠΌΠ°Π½), but that's all I remember (Π½ΠΎ это всС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я помню).

I've been thinking about that foggy night (я Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΉ Ρ‚ΡƒΠΌΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ Π½ΠΎΡ‡ΠΈ) when I had a headache (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ Ρƒ мСня Π±ΠΎΠ»Π΅Π»Π° Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π°) and walked for air (ΠΈ я Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π» ΠΏΠΎΠ΄Ρ‹ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ свСТим Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠΌ) and passed all the lovely shadows without shape or substance (ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ» ΠΌΠΈΠΌΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΡΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ‚Π΅Π½Π΅ΠΉ Π±Π΅Π· Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ ΠΈ содСрТания = бСсформСнных, Π±Π΅Π·Π»ΠΈΠΊΠΈΡ… Ρ‚Π΅Π½Π΅ΠΉ). And I've been thinking about the trunk of my car (ΠΈ я Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ ΠΎ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ΅ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹) β€” such an ugly word, trunk (ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅Ρ€Π·ΠΊΠΎΠ΅/уТасноС слово: β€œΠ±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊβ€; trunk β€” ствол /Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π°/; Ρ‚ΡƒΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ‰Π΅, Ρ‚Π΅Π»ΠΎ; Ρ‡Π΅ΠΌΠΎΠ΄Π°Π½; Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ) β€” and wondering why in the world I should be afraid to open it (ΠΈ задаюсь вопросом, ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Π³ΠΎ это я Π²Π΄Ρ€ΡƒΠ³ боюсь Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ: Β«ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ, Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ†ΠΎΠ², я Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±ΠΎΡΡ‚ΡŒΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒΒ»; in the world β€” ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ, Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ†ΠΎΠ², /слуТит для усилСния/).

I can hear my wife as I write this, in the next room, crying (я ΠΏΠΈΡˆΡƒ это ΠΈ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΡƒ, ΠΊΠ°ΠΊ моя ΠΆΠ΅Π½Π° ΠΏΠ»Π°Ρ‡Π΅Ρ‚ Π² сосСднСй ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π΅). She thinks I was with another woman last night (ΠΎΠ½Π° Π΄ΡƒΠΌΠ°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΉ Π½ΠΎΡ‡ΡŒΡŽ я Π±Ρ‹Π» с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ΠΎΠΉ).

And oh dear God, I think so too (ΠΈ, ΠΎ Господи, я Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ = опасаюсь Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅).


word [wq:d], should [SVd], woman ['wVmqn]


This morning's paper says a girl was killed on the New Sharon campus near the Civil War cannons. She was killed last night and found in a melting snowbank. She was not all there.

My wife is upset. She wants to know where I was last night. I can't tell her because I don't remember. I remember starting home from work, and I remember putting my headlights on to search my way through the lovely creeping fog, but that's all I remember.

I've been thinking about that foggy night when I had a headache and walked for air and passed all the lovely shadows without shape or substance. And I've been thinking about the trunk of my car β€” such an ugly word, trunk β€” and wondering why in the world I should be afraid to open it.

I can hear my wife as I write this, in the next room, crying. She thinks I was with another woman last night.

And oh dear God, I think so too.


[1] amalar (исп.) β€” ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ Π·Π»ΠΎ, Π²Ρ€Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ

[2] L.L. Bean β€” "Π›.Π›. Π‘ΠΈΠ½". Компания ΠΏΠΎ производству повсСднСвной ΠΈ спортивной муТской ΠΈ ТСнской ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹, спортивного ΠΈ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ инвСнтаря. РаспространяСт свою ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ†ΠΈΡŽ ΠΏΠΎ ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ³Π°ΠΌ.