Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π’Π°ΠΌΠΏΠΈΡ€Ρ€ΠΎΠ²Π° ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄Π°Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 132

Автор Π‘Π°ΠΉΠΌΠΎΠ½ ΠšΠ»Π°Ρ€ΠΊ

Π‘ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ ΠΌΠ΅Ρ‡ Π±Π΅Π·ΠΌΠΎΠ»Π²Π½ΠΎ ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ·Π½Π΅Ρ‚ сквозь ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΊ Π² саду Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΠΎΠ³ΠΎ дяди, Π³Π΄Π΅ исчСзнСт Π² ΠΏΠ΅Ρ‰Π΅Ρ€Π΅, ΠΎΡ‚ΠΊΡƒΠ΄Π° извСргаСтся исток Ρ€Π΅ΠΊΠΈ Π›Π΅ΠΏΠΏΠΈΠ½Π³. ΠžΡ‚Ρ‚ΡƒΠ΄Π° ΠΌΠ΅Ρ‡ понСсСтся Π²Π½ΠΈΠ· Π²ΠΎ Ρ‚ΡŒΠΌΡƒ ΠΊ самому сСрдцу Π³ΠΎΡ€Ρ‹.

А ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΠΎΠ½ ΡƒΠΉΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΈΠ· этого ΠΌΠΈΡ€Π° Π² ΠΈΠ·Π²Π΅Ρ‡Π½ΡƒΡŽ Ρ‚Π°ΠΉΠ½Ρƒ.

ЧСрная ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Π° ΠΊΠ°Ρ€ΠΊΠ½ΡƒΠ»Π° Π½Π°Π΄ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ, ΠΈ Π΅Π΅ протяТный, ΠΎΡ‚Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ эхом ΠΊΡ€ΠΈΠΊ словно ΠΌΠ΅Ρ€Ρ†Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ свСтом Π»Π΅Π³ Π½Π° Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΈΠΉ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…. На Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Π° Ρ€Π°Π·Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ»Π°ΡΡŒ Π² Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ½Π΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΠ»Ρ‹Π»Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΡŒ, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ ΡΠΊΡ€Ρ‹Π»Π°ΡΡŒ Π½Π°Π΄ Ρ…ΠΎΠ»ΠΌΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ· Π²ΠΈΠ΄Ρƒ.

Π­Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€Π° стояла ΠΏΠΎ Π»Π΅Π²ΡƒΡŽ Ρ€ΡƒΠΊΡƒ ΠΎΡ‚ Π½Π΅Π³ΠΎ, ΠΏΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²ΡƒΡŽ β€” БСрнис. Π‘ Π½Π΅ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ слов Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ взяли Π΅Π³ΠΎ Π·Π° Ρ€ΡƒΠΊΠΈ.

Π’Π°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈ стояли, смотрСли, ΠΊΠ°ΠΊ солнцС сползаСт Π² расщСлину ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π³ΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ, словно Π΅Π³ΠΎ Π·Π°Π³Π»Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΠ°ΡΡ‚ΡŒ гигантского Π²ΠΎΠ»ΠΊΠ°.

ПослС Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ³ΠΎ дня с исчСзновСниСм солнца Π½ΠΎΡ‡ΡŒ Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ† мягко ΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π½Π° Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Π›Π΅ΠΏΠΏΠΈΠ½Π³Ρ‚ΠΎΠ½.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΡ

1

АмСриканская Ρ€ΠΎΠΊ-Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ°, 1982-1990 Π³Π³.

2

ΠŸΠ΅Ρ€ΡΠΎΠ½Π°ΠΆ популярного английского ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΈΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ сСриала.

3

ΠŸΠ΅Ρ€ΡΠΎΠ½Π°ΠΆ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ° Β«Π‘Π΅ΠΌΠ΅ΠΉΠΊΠ° Адамсов».

4

Ѐильм ΠΠ»ΡŒΡ„Ρ€Π΅Π΄Π° Π₯ΠΈΡ‡ΠΊΠΎΠΊΠ°.

5

Π‘ΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π°Π»ΠΊΠΎΠ³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠΊΡ‚Π΅ΠΉΠ»Π΅ΠΉ, Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Ρ… ΠΊΠ°ΠΊ Β«ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈΒ».

6

ΠœΠ°Ρ€ΠΊΠ° Π΄ΠΆΠΈΠ½Π°.

7

Английская компания, Π²Ρ‹ΠΏΡƒΡΠΊΠ°ΡŽΡ‰Π°Ρ ядохимикаты для Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Ρ‹ с врСдитСлями ΠΈ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π°Ρ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±Π·ΠΎΡ€Ρ‹ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ.

8

АнглийскоС Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΈΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΡˆΠΎΡƒ.

9

Мамаша Π ΠΈΠ»ΠΈ, малограмотная ΡƒΠ±ΠΎΡ€Ρ‰ΠΈΡ†Π°, Ρ€Π°Π·Ρ‹Π³Ρ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΈΠ· сСбя Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π°, β€” пСрсонаТ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… английских Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΉ 1940-1950-Ρ… Π³Π³., извСстных Π² основном Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ…, «Мамаша Π ΠΈΠ»ΠΈ встрСчаСт Π²Π°ΠΌΠΏΠΈΡ€Π°Β» (1951), Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ маньяка-Π²Π°ΠΌΠΏΠΈΡ€Π° сыграл Π‘Π΅Π»Π° Π›ΡƒΠ³ΠΎΡˆΠΈ.

10

«АфгСр эйт» β€” Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠ°Π΄ΠΊΠΈ Π² шоколадС.

11

Β«Π¦ΠΈΠΌΠΌΠ΅Ρ€Β» β€” ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ° ортопСдичСского ΠΏΡ€ΠΎΡ‚Π΅Π·Π°, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ для поддСрТания ΠΈ укрСплСния ΠΌΡ‹ΡˆΡ† Π½ΠΎΠ³ ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ Ρ…ΠΎΠ΄ΡŒΠ±Π΅.

12

Β«Π₯орликс» β€” Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»ΡΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠ° ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… диСтичСских ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ.

13

Π‘Ρ‚ΠΎΡƒΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ€Π°Π²Π΅Π½ 6,3 ΠΊΠ³.

14

ΠœΠ΅Π·ΠΎΠΌΠΎΡ€Ρ„ β€” ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… соматичСских Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ² Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, согласно Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Уильяма X. Π¨Π΅Π»Π΄ΠΎΠ½Π°.

15

ΠŸΠ΅Ρ€ΡΠΎΠ½Π°ΠΆ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Β«Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉΒ» ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΈ рСТиссСра Π’ΠΈΠΌΠ° Π‘Π°Ρ€Ρ‚ΠΎΠ½Π°.

16

Π‘Π°Π»Ρ„Π΅Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠ° Π½Π° спинкС крСсла, Π΄ΠΈΠ²Π°Π½Π°, распространСнная Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ Π²Π΅ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° мСбСль Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ макассарового масла, Π²Ρ‚ΠΈΡ€Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π² Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ для придания блСска волосам; здСсь слово Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ смысла.

17

Π’Π΅Ρ‚ΡƒΡˆΠΊΠ° НСлли β€” пСрсонаТ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Π­. Π‘Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚Π΅ Β«Π“Ρ€ΠΎΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π°Π»Β».

18

«Вайнс» β€” Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ Π΄Π΅ΡˆΠ΅Π²Ρ‹ΠΉ рСсторан, Π³Π΄Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡŽΡ‚ Π²ΠΈΠ½ΠΎ.

19

Кид Мак-Кой β€” Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ Π² 1890-Ρ… Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ… амСриканский боксСр Π² полусрСднСм вСсС, ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Кида Π±Ρ‹Π»Π° Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠ°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ имя присваивали сСбС, выступая Π² захолустных Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΊΠ°Ρ…, малоизвСстныС боксСры, ΠΈΠ»ΠΈ этим ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ надСляли нСизвСстных боксСров устроитСли ΠΌΠ°Ρ‚Ρ‡Π΅ΠΉ для привлСчСния ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΈ. Π’ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠΌ ΠΈΡ‚ΠΎΠ³Π΅ ΠšΠΈΠ΄Ρƒ Мак-Кою ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎΡΡŒ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ своС имя Π½Π° Π°Ρ„ΠΈΡˆΠ°Ρ… ΠΊΠ°ΠΊ Кид Настоящий Мак-Кой; со Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ это имя стало расхоТим Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ для обозначСния Ρ‡Π΅Π³ΠΎ-Ρ‚ΠΎ настоящСго, Π½Π΅ эрзаца ΠΈΠ»ΠΈ замСнитСля.

20

Π£. ШСкспир «ДвСнадцатая Π½ΠΎΡ‡ΡŒ, ΠΈΠ»ΠΈ Π§Ρ‚ΠΎ Π²Π°ΠΌ ΡƒΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎΒ».

21

Β«ΠšΡ€Π°ΡΠΈΠ²Π°Ρ Π΄Π°ΠΌΠ°Β» (Π°Π½Π³Π». bloofer lady) β€” Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· многочислСнных отсылок Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° Π½Π° Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ Брэма Π‘Ρ‚ΠΎΠΊΠ΅Ρ€Π° Β«Π”Ρ€Π°ΠΊΡƒΠ»Π°Β», Π² 13-ΠΉ Π³Π»Π°Π²Π΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ рассказываСтся ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ малСнькиС Π΄Π΅Ρ‚ΠΈ ΠΈΡΡ‡Π΅Π·Π°ΡŽΡ‚ Π½Π° нСсколько часов ΠΈΠ· Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΡ… пригласила ΠΏΠΎΠ³ΡƒΠ»ΡΡ‚ΡŒ «красивая Π΄Π°ΠΌΠ°Β», ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡŽΡ‚ΡΡ с ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π°Π²Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ€Π°Π½Π°ΠΌΠΈ Π½Π° Π³ΠΎΡ€Π»Π΅.

22

ПСсня английской ΠΏΠ΅Π²ΠΈΡ†Ρ‹ ЛСсли Π“ΠΎΡ€.