grimace [grI'meIs], inexpert [In'ekspWt], iniquitous [I'nIkwItqs]
He grimaced at the words stamped on the cover, done inexpertly in gold leaf: THUS LET THE INIQUITOUS BE CUT DOWN SO THAT THE GROUND MAY BE FERTILE AGAIN SAITH THE LORD GOD OF HOSTS.
There seemed to be one train of thought around here, and Burt didn't care much for the track it seemed to ride on.
He opened the book to the first wide, lined sheet. A child had done the lettering, he saw immediately. In places an ink eraser had been carefully used, and while there were no misspellings, the letters were large and childishly made, drawn rather than written. The first column read:
Amos Deigan (Richard), b. Sept. 4, 1945 β Sept. 4, 1964 (ΠΠΌΠΎΡ ΠΠ΅ΠΉΠ³Π°Π½ (Π ΠΈΡΠ°ΡΠ΄), ΡΠΎΠ΄. 4 ΡΠ΅Π½Ρ. 1945 Π³. β 4 ΡΠ΅Π½Ρ. 1964 Π³.; b. = bornβ ΡΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡΠΈΠΉΡΡ; ΡΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΡΡ/ΡΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°ΡΡ; Sept. 4, 1945= September /the/ forth, nineteen forty-five)
Isaac Renfrew (William), b. Sept. 19, 1945 β Sept. 19, 1964
Zepeniah Kirk (George), b. Oct. 14, 1945 β Oct. 14, 1964 (Oct. = October)
Mary Wells (Roberta), b. Nov. 12, 1945 β Nov. 12, 1964 (Nov. 12 = November /the/ twelfth)
Yemen Hollis (Edward), b. Jan. 5, 1946 β Jan. 5, 1965 (Jan. 5 = January /the/ fifth)
Frowning, Burt continued to turn through the pages (ΡΠ΄Π²ΠΈΠ½ΡΠ² Π±ΡΠΎΠ²ΠΈ, ΠΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π» Π»ΠΈΡΡΠ°ΡΡ ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡΡ; tofrownβ Ρ ΠΌΡΡΠΈΡΡ Π±ΡΠΎΠ²ΠΈ; Π½Π°ΡΡΠΏΠΈΡΡΡΡ; ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ Π½Π΅ΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ). Three-quarters of the way through (ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΡΡΠΈ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ: Β«ΡΡΠΈ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΏΡΡΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅Π·/ΠΎΡ Π½Π°ΡΠ°Π»Π° Π΄ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°Β»), the double columns ended abruptly (Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΊΠΈ Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ; abruptβ Π²Π½Π΅Π·Π°ΠΏΠ½ΡΠΉ, Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΡΠΉ):
Rachel Stigman (Donna), b. June 21, 1957 β June 21, 1976 (Π Π°Ρ ΠΈΠ»Ρ Π‘ΡΠΈΠ³ΠΌΠ°Π½ (ΠΠΎΠ½Π½Π°), ΡΠΎΠ΄. 21 ΠΈΡΠ½Ρ 1957 β 21 ΠΈΡΠ½Ρ 1976)
Moses Richardson (Henry), b. July 29, 1957 (ΠΠΎΠΈΡΠ΅ΠΉ Π ΠΈΡΠ°ΡΠ΄ΡΠΎΠ½ (ΠΠ΅Π½ΡΠΈ), ΡΠΎΠ΄. 29 ΠΈΡΠ»Ρ 1957)
Malachi Boardman (Craig), b. August 15, 1957
The last entry in the book was for Ruth Clawson (Sandra), b. April 30, 1961 (ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΡΡ Π·Π°ΠΏΠΈΡΡ Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ ΠΊΠ°ΡΠ°Π»Π°ΡΡ: Β«Π±ΡΠ»Π° Π΄Π»ΡΒ» Π ΡΡΠΈ ΠΠ»ΠΎΡΡΠΎΠ½ (Π‘Π°Π½Π΄ΡΡ), ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ 30 Π°ΠΏΡΠ΅Π»Ρ 1961). Burt looked at the shelf where he had found this book (ΠΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π» Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΊΡ, Π³Π΄Π΅ = Π½Π°ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΎΠ½ Π½Π°ΡΠ΅Π» ΡΡΡ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρ) and came up with two more (ΠΈ ΠΎΠ±Π½Π°ΡΡΠΆΠΈΠ» Π΅ΡΠ΅ Π΄Π²Π΅; to come up βΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡΡ; ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ;/with smth./ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ/ΡΡΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ/). The first had the same INIQUITOUS BE CUT DOWN logo (Π½Π° ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΉ Π±ΡΠ» ΡΠΎΡ ΠΆΠ΅ Π΄Π΅Π²ΠΈΠ·/Π»ΠΎΠ³ΠΎΡΠΈΠΏ "Π΄Π° Π±ΡΠ΄ΡΡ ΠΈΡΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½Ρ Π½Π΅ΠΏΡΠ°Π²Π΅Π΄Π½ΡΠ΅"), and it continued the same record (ΠΈ Π² Π½Π΅ΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π»ΠΈΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΆΠ΅ Π·Π°ΠΏΠΈΡΠΈ), the single column tracing birth dates and names (Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΊΠ°, ΠΎΡΡΠ»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡΠ°Ρ Π΄Π°ΡΡ ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°). In early September of 1964 he found Job Gilman (Clayton), b. September 6 (Π² Π½Π°ΡΠ°Π»Π΅ ΡΠ΅Π½ΡΡΠ±ΡΡ 1964-Π³ΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π°ΡΠ΅Π» ΠΠΎΠ²Π° ΠΠΈΠ»ΠΌΠ°Π½Π° (ΠΠ»ΡΠΉΡΠΎΠ½Π°), ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ 6 ΡΠ΅Π½ΡΡΠ±ΡΡ), and the next entry was Eve Tobin, b. June 16, 1965 (Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ°Ρ Π·Π°ΠΏΠΈΡΡ Π±ΡΠ»Π°: ΠΠ²Π° Π’ΠΎΠ±ΠΈΠ½, ΡΠΎΠΆΠ΄. 16 ΠΈΡΠ½Ρ, 1965). No second name in parentheses (Π±Π΅Π· Π²ΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π² ΡΠΊΠΎΠ±ΠΊΠ°Ρ ).
continue [kqn'tInjH], abrupt [q'brApt], parentheses [pq'renTIsIs]
Amos Deigan (Richard), b. Sept. 4, 1945
Sept. 4, 1964
Isaac Renfrew (William), b. Sept. 19, 1945
Sept. 19, 1964
Zepeniah Kirk (George), b. Oct. 14, 1945
Oct. 14, 1964
Mary Wells (Roberta), b. Nov. 12, 1945
Nov. 12, 1964
Yemen Hollis (Edward), b. Jan. 5, 1946
Jan. 5, 1965
Frowning, Burt continued to turn through the pages. Three-quarters of the way through, the double columns ended abruptly:
Rachel Stigman (Donna), b. June21, 1957
June 21, 1976
Moses Richardson (Henry), b. July 29, 1957
Malachi Boardman (Craig), b. August 15, 1957
The last entry in the book was for Ruth Clawson (Sandra), b. April 30, 1961. Burt looked at the shelf where he had found this book and came up with two more. The first had the same INIQUITOUS BE CUT DOWN logo, and it continued the same record, the single column tracing birth dates and names. In early September of 1964 he found Job Gilman (Clayton), b. September 6, and the next entry was Eve Tobin, b. June 16, 1965. No second name in parentheses.
The third book was blank (ΡΡΠ΅ΡΡΡ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° Π±ΡΠ»Π° ΠΏΡΡΡΠΎΠΉ/Π½Π΅ΠΈΡΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ).
Standing behind the pulpit, Burt thought about it (ΡΡΠΎΡ Π·Π° ΠΊΠ°ΡΠ΅Π΄ΡΠΎΠΉ, ΠΠ΅ΡΡ ΡΠ°Π·ΠΌΡΡΠ»ΡΠ» Π½Π°Π΄ ΡΡΠΈΠΌ).
Something had happened in 1964 (ΡΡΠΎ-ΡΠΎ ΡΠ»ΡΡΠΈΠ»ΠΎΡΡ Π² 1964). Something to do with religion, and cornβ¦ and children (ΡΡΠΎ-ΡΠΎ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Ρ ΡΠ΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈ ΠΊΡΠΊΡΡΡΠ·ΠΎΠΉβ¦ ΠΈ Π΄Π΅ΡΡΠΌΠΈ).
Dear God we beg thy blessing on the crop (Π²ΠΎΠ·Π»ΡΠ±Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΠΎΠΆΠ΅, ΠΌΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠΌ /Π½ΠΈΡΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΡ/ Π’Π²ΠΎΠ΅ Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΡΠΎΠΆΠ°ΠΉ; thy/Π°ΡΡ ./ = your). For Jesus' sake, amen (ΡΠ°Π΄ΠΈ/Π²ΠΎ ΠΈΠΌΡ ΠΠΈΡΡΡΠ°, Π°ΠΌΠΈΠ½Ρ).
And the knife raised high to sacrifice the lamb (ΠΈ Π½ΠΎΠΆ Π±ΡΠ» Π·Π°Π½Π΅ΡΠ΅Π½ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΡΠΈΠ½Π΅ΡΡΠΈ Π² ΠΆΠ΅ΡΡΠ²Ρ Π°Π³Π½ΡΠ°) β but had it been a lamb (Π½ΠΎ Π±ΡΠ» Π»ΠΈ ΡΡΠΎ Π°Π³Π½Π΅Ρ)? Perhaps a religious mania had swept them (Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΡΠ΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½ΡΠΉ ΡΠ°Π½Π°ΡΠΈΠ·ΠΌ ΠΎΡ Π²Π°ΡΠΈΠ»/ΡΠ²Π»Π΅ΠΊ ΠΈΡ Π²ΡΠ΅Ρ ; tosweepβ ΠΌΠ΅ΡΡΠΈ; ΡΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΡ, Π·Π°ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΎΠ²ΡΠ²Π°ΡΡ). Alone, all alone (ΠΎΠ΄Π½ΠΈ, ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΈ), cut off from the outside world by hundreds of square miles of the rustling secret corn (ΠΎΡΡΠ΅Π·Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΎΡ Π²Π½Π΅ΡΠ½Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΈΡΠ° ΡΠΎΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΊΠ²Π°Π΄ΡΠ°ΡΠ½ΡΡ ΠΌΠΈΠ»Ρ ΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎΠΉ/Π·Π°Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΡΡΠ°ΡΠ΅ΠΉ ΠΊΡΠΊΡΡΡΠ·Ρ; secretβ ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ, ΡΠ°ΠΉΠ½ΡΠΉ; ΡΠΊΡΡΡΡΠΉ; ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΡΠΉ; ΠΈΠ·ΠΎΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ). Alone under seventy million acres of blue sky (ΠΎΠ΄Π½ΠΈ, ΠΏΠΎΠ΄ ΡΠ΅ΠΌΡΡΠ΄Π΅ΡΡΡΡΡ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Π°ΠΌΠΈ Π°ΠΊΡΠΎΠ² Π³ΠΎΠ»ΡΠ±ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅Π±Π°). Alone under the watchful eye of God (ΠΎΠ΄Π½ΠΈ, ΠΏΠΎΠ΄ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ Π²Π·Π³Π»ΡΠ΄ΠΎΠΌ: Β«Π³Π»Π°Π·ΠΎΠΌΒ» ΠΠΎΠ³Π°), now a strange green God (Π½ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΠΆΠΎΠ³ΠΎ, Π·Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΠΎΠ³Π°), a God of corn, grown old and strange and hungry (ΠΠΎΠ³Π° ΠΊΡΠΊΡΡΡΠ·Ρ, ΡΡΠ°Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΠ°ΡΡΠΌ, ΡΡΠΆΠΈΠΌ/ΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΠΌ ΠΈ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΡΠΌ; to growβ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·ΡΠ°ΡΡΠ°ΡΡ, ΡΠ°ΡΡΠΈ; Π΄Π΅Π»Π°ΡΡΡΡ, ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡΡ). He Who Walks Behind the Rows (ΡΠΎΡ, ΠΊΡΠΎ ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΡΡΠ΄Ρ).
blank [blxNk], amen ["R'men], mania ['meInIq], sacrifice ['sxkrIfaIs], acre ['eIkq]
The third book was blank.
Standing behind the pulpit, Burt thought about it.
Something had happened in 1964. Something to do with religion, and corn⦠and children.
Dear God we beg thy blessing on the crop. For Jesus' sake, amen.
And the knife raised high to sacrifice the lamb β but had it been a lamb? Perhaps a religious mania had swept them. Alone, all alone, cut off from the outside world by hundreds of square miles of the rustling secret corn. Alone under seventy million acres of blue sky. Alone under the watchful eye of God, now a strange green God, a God of corn, grown old and strange and hungry. He Who Walks Behind the Rows.
Burt felt a chill creep into his flesh (ΠΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π», ΠΊΠ°ΠΊ Π²Π½ΡΡΡΠΈ Π²ΡΠ΅ Ρ ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅Π΅Ρ: Β«ΠΊΠ°ΠΊ Ρ ΠΎΠ»ΠΎΠ΄ Π²ΠΏΠΎΠ»Π·Π°Π΅Ρ/ΠΏΡΠΎΠ±ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ»ΠΎΡΡΒ»).
Vicky, let me tell you a story (ΠΠΈΠΊΠΈ, Ρ ΠΎΡΠ΅ΡΡ: Β«ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΒ» Ρ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°ΠΆΡ ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ). It's about Amos Deigan (ΠΎΠ½Π° ΠΎΠ± ΠΠΌΠΎΡΠ΅ ΠΠ΅ΠΉΠ³Π°Π½Π΅), who was born Richard Deigan on 4 September 1945 (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΡΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΡΡ Π ΠΈΡΠ°ΡΠ΄ΠΎΠΌ ΠΠ΅ΠΉΠ³Π°Π½ΠΎΠΌ 4 ΡΠ΅Π½ΡΡΠ±ΡΡ 1945). He took the name Amos in 1964 (ΠΎΠ½ Π²Π·ΡΠ» ΠΈΠΌΡ ΠΠΌΠΎΡ Π² 1964), fine Old Testament name, Amos (ΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ²ΠΎΠ΅ ΠΈΠΌΡ ΠΈΠ· ΠΠ΅ΡΡ ΠΎΠ³ΠΎ ΠΠ°Π²Π΅ΡΠ° β ΠΠΌΠΎΡ; fineβ ΡΠΎΠ½ΠΊΠΈΠΉ; ΠΈΠ·ΡΡΠ½ΡΠΉ, ΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ²ΡΠΉ; Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈΠΉ, ΠΏΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉ), one of the minor prophets (ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΌΠ°Π»ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ²; minorβ Π½Π΅Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ, Π²ΡΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½Π½ΡΠΉ; ΠΌΠ΅Π½ΡΡΠΈΠΉ; ΠΌΠ»Π°Π΄ΡΠΈΠΉ; theMinor Prophets β ΠΌΠ°Π»ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΈ /ΠΌΠ°Π»ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΠ΅ΡΡ ΠΎΠ³ΠΎ ΠΠ°Π²Π΅ΡΠ°: ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ² ΠΠ°Π½ΠΈΠΈΠ»Π°, ΠΡΠΈΠΈ, ΠΠΎΠΈΠ»Ρ, ΠΠΌΠΎΡΠ° ΠΈ Π΄Ρ./). Well, Vicky, what happened (ΡΠ°ΠΊ Π²ΠΎΡ, ΠΠΈΠΊΠΈ, ΡΠ»ΡΡΠΈΠ»ΠΎΡΡ ΡΠΎ) β don't laugh (Π½Π΅ ΡΠΌΠ΅ΠΉΡΡ) β is that Dick Deigan and his friends (ΡΡΠΎ ΡΡΠΎΡ ΠΠΈΠΊ ΠΡΠΉΠ³Π°Π½ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π΄ΡΡΠ·ΡΡ) β Billy Renfrew, George Kirk, Roberta Wells, and Eddie Hollis among others (ΠΈ ΠΠ΄Π΄ΠΈ Π₯ΠΎΠ»Π»ΠΈΡ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠΈΡ ) β they got religion and they killed off their parents (ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ΄Π°ΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ Π² ΡΠ΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ±ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ). All of them (Π²ΡΠ΅Ρ Π΄ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ: Β«Π²ΡΠ΅Ρ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ Β»). Isn't that a scream (Π²ΠΎΡ ΡΠΌΠΎΡΠ°, ΠΏΡΠ°Π²Π΄Π°; screamβ ΠΊΡΠΈΠΊ, Π²ΠΎΠΏΠ»Ρ; /ΡΠ°Π·Π³./ ΡΠΌΠΎΡΠ°, ΠΏΡΠΈΠΊΠΎΠ»)? Shot them in their beds (ΠΏΡΠΈΡΡΡΠ΅Π»ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡ Π² ΠΈΡ ΠΊΡΠΎΠ²Π°ΡΡΡ ; toshoot), knifed them in their bathtubs (Π·Π°ΡΠ΅Π·Π°Π»ΠΈ ΠΈΡ Π² ΠΈΡ Π²Π°Π½Π½Π°Ρ ; knife β Π½ΠΎΠΆ), poisoned their suppers (ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡ ΡΠΆΠΈΠ½Ρ; poisonβ ΡΠ΄, ΠΎΡΡΠ°Π²Π°), hung them (ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡ ; tohang), or disembowelled them, for all I know (ΠΈΠ»ΠΈ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ, Π²ΡΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡ ; bowelsβ ΠΊΠΈΡΠΊΠΈ; Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡΠ³Π°Π½Ρ; forallIknowβ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ, ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΌ Π·Π½Π°ΡΡ, ΠΊΡΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π·Π½Π°Π΅Ρ).
Why (ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΌΡ)? The corn (ΠΊΡΠΊΡΡΡΠ·Π°). Maybe it was dying (Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΎΠ½Π° ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ±Π°Π»Π°). Maybe they got the idea somehow (ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ, ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΌΡ-ΡΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠ»Π° Π² Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ ΠΈΠ΄Π΅Ρ) that it was dying because there was too much sinning (ΡΡΠΎ ΠΎΠ½Π° ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ±Π°Π΅Ρ, ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π³ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ; sin β Π³ΡΠ΅Ρ ; tosinβ Π³ΡΠ΅ΡΠΈΡΡ). Not enough sacrifice (Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΏΡΠΈΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ). They would have done it in the corn, in the rows (ΠΎΠ½ΠΈ, Π½Π°Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠ΅, ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΠΈ ΠΈΡ Π² ΠΊΡΠΊΡΡΡΠ·Π΅, ΠΌΠ΅ΠΆ ΡΡΠ΄ΠΎΠ²: Β«Π² ΡΡΠ΄Π°Ρ Β»; wouldhaveΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π΄Π»Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΎΠΌ).