Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π’ΠΎΠΌ 8. ЧСрная Индия. ΠŸΡΡ‚Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΠΈΠ»Π΅Ρ‚Π½ΠΈΠΉ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½. ΠŸΡΡ‚ΡŒΡΠΎΡ‚ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠ² Π±Π΅Π³ΡƒΠΌΡ‹Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 52

Автор Π–ΡŽΠ»ΡŒ Π’Π΅Ρ€Π½

- Когда ΠΌΡ‹ вСрнСмся Π² Π‘Π°Π½-Ѐранциско, - ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π»Π° миссис Уэлдон, - ΠΌΡƒΠΆ отдаст Π΅Π³ΠΎ Π² морскоС ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈΡ‰Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠ³ впослСдствии ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½Π°.

- И ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ сдСлаСт мистСр Уэлдон, - Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ» ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ Π“ΡƒΠ»ΡŒ. - Π― ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π”ΠΈΠΊ Бэнд ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ станСт Π³ΠΎΡ€Π΄ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ амСриканского Ρ„Π»ΠΎΡ‚Π°.

- Π£ Π±Π΅Π΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠ° Π±Ρ‹Π»ΠΎ тяТСлоС, сиротскоС дСтство. Он ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π» Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΡƒΡŽ ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρƒ, - сказала миссис Уэлдон.

- Π£Ρ€ΠΎΠΊΠΈ Π΅Π΅ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°Π»ΠΈ Π΄Π°Ρ€ΠΎΠΌ. Π”ΠΈΠΊ понял, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΡƒΠΏΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π΅ΠΌΡƒ Π²Ρ‹Π±ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² люди, ΠΈ сСйчас ΠΎΠ½ Π½Π° ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ.

- Π”Π°, ΠΎΠ½ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠ»Π³Π°.

- Π’ΠΎΡ‚ посмотритС Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ, миссис Уэлдон, - ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π» ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ Π“ΡƒΠ»ΡŒ. - Он нСсСт сСйчас Π²Π°Ρ…Ρ‚Ρƒ Ρƒ ΡˆΡ‚ΡƒΡ€Π²Π°Π»Π° ΠΈ Π½Π΅ спускаСт Π³Π»Π°Π· с Ρ„ΠΎΠΊΠ°. Он вСсь - ΡΠΎΡΡ€Π΅Π΄ΠΎΡ‚ΠΎΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅, поэтому судно Π½Π΅ рыскаСт, Π° ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ прямо ΠΏΠΎ курсу. Π£ ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠ° ΡƒΠΆΠ΅ сСйчас сноровка старого Ρ€ΡƒΠ»Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ. Π₯ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΅ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ для моряка! Π—Π½Π°Π΅Ρ‚Π΅, миссис Уэлдон, рСмСслом моряка Π½Π°Π΄ΠΎ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ с дСтства. ΠšΡ‚ΠΎ Π½Π΅ Π½Π°Ρ‡Π°Π» слуТбы юнгой, Ρ‚ΠΎΡ‚ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ настоящим моряком, ΠΏΠΎ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Π² Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²ΠΎΠΌ Ρ„Π»ΠΎΡ‚Π΅. Π’ дСтствС ΠΈΠ· всСго извлСкаСшь ΡƒΡ€ΠΎΠΊΠΈ, ΠΈ постСпСнно Ρ‚Π²ΠΎΠΈ дСйствия становятся Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΡΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ, Π½ΠΎ ΠΈ инстинктивными, ΠΈ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ моряк ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹ΠΊΠ°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ быстро, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΌΠ°Π½Π΅Π²Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ парусами.

- Однако, ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½, Π΅ΡΡ‚ΡŒ вСдь Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… моряков ΠΈ Π² Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Ρ„Π»ΠΎΡ‚Π΅, - Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ»Π° миссис Уэлдон.

- РазумССтся. Но насколько я знаю, ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ всС Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠ΅ моряки с дСтства Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈ слуТбу. Достаточно Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ НСльсона[25], Π΄Π° ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ…, Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π²ΡˆΠΈΡ… слуТбу юнгами.

Π’ эту ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Ρƒ ΠΈΠ· ΠΊΠ°ΡŽΡ‚Ρ‹ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π» ΠΊΡƒΠ·Π΅Π½ Π‘Π΅Π½Π΅Π΄ΠΈΠΊΡ‚. ΠŸΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ, ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡŽ, Π² свои мысли, ΠΎΠ½ с рассСянным Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠΌ Π±Π»ΡƒΠΆΠ΄Π°Π» ΠΏΠΎ ΠΏΠ°Π»ΡƒΠ±Π΅, заглядывая Π²ΠΎ всС Ρ‰Π΅Π»ΠΈ, ΡˆΠ°Ρ€Ρ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠ°ΠΌΠΈ с ΠΊΡƒΡ€Π°ΠΌΠΈ, проводя ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ†Π°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎ швам Π² обшивкС Π±ΠΎΡ€Ρ‚Π°, - Ρ‚Π°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ Π²Π°Ρ€ облупился.

- Как Π²Ρ‹ сСбя чувствуСтС, ΠΊΡƒΠ·Π΅Π½ Π‘Π΅Π½Π΅Π΄ΠΈΠΊΡ‚? - спросила миссис Уэлдон.

- Π‘Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€ΡŽ вас, Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ, ΠΊΡƒΠ·ΠΈΠ½Π°. Как всСгда... Но ΠΌΠ½Π΅ Π½Π΅ тСрпится поскорСС Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° зСмлю.

- Π§Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΌ ΠΈΡ‰Π΅Ρ‚Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ скамьСй, мистСр Π‘Π΅Π½Π΅Π΄ΠΈΠΊΡ‚? - спросил ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ Π“ΡƒΠ»ΡŒ.

- НасСкомых, ΡΡƒΠ΄Π°Ρ€ΡŒ, насСкомых! - сСрдито ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ» ΠΊΡƒΠ·Π΅Π½ Π‘Π΅Π½Π΅Π΄ΠΈΠΊΡ‚. - Π§Ρ‚ΠΎ, ΠΏΠΎ-Π²Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ, я ΠΌΠΎΠ³Ρƒ ΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ, Ссли Π½Π΅ насСкомых?

- НасСкомых? К соТалСнию, Π²Π°ΠΌ придСтся ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Ρ‚ΡŒ: Π² ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΌΠΎΡ€Π΅ Π²Π°ΠΌ вряд Π»ΠΈ удастся ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ свою ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΡŽ.

- ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΆΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊ, ΡΡƒΠ΄Π°Ρ€ΡŒ? Π Π°Π·Π²Π΅ нСльзя сСбС ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π° ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»Π΅ окаТСтся нСсколько экзСмпляров...

- НСт, ΠΊΡƒΠ·Π΅Π½ Π‘Π΅Π½Π΅Π΄ΠΈΠΊΡ‚, Π²Ρ‹ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Ρ‚ΡƒΡ‚ Π½Π΅ Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅Ρ‚Π΅, - ΠΏΡ€Π΅Ρ€Π²Π°Π»Π° Π΅Π³ΠΎ миссис Уэлдон. - Π‘Π΅Ρ€Π΄ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ, Π½Π΅ ΡΠ΅Ρ€Π΄ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ Π½Π° ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½Π° Гуля, Π½ΠΎ ΠΎΠ½ содСрТит свой ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Π±Π΅Π·ΡƒΠΊΠΎΡ€ΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ чистотС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ всС ваши поиски Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ напрасны.

ΠšΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ Π“ΡƒΠ»ΡŒ рассмСялся.

- Миссис Уэлдон ΠΏΡ€Π΅ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚, - сказал ΠΎΠ½. - Однако, ΠΌΠ½Π΅ каТСтся, Π²Ρ‹ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ потСряСтС напрасно врСмя, Ссли Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚Π΅ ΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ насСкомых Π² ΠΊΠ°ΡŽΡ‚Π°Ρ….

- Π—Π½Π°ΡŽ, знаю! - досадливо ΠΏΠΎΠΆΠ°Π² ΠΏΠ»Π΅Ρ‡Π°ΠΌΠΈ, воскликнул ΠΊΡƒΠ·Π΅Π½ Π‘Π΅Π½Π΅Π΄ΠΈΠΊΡ‚. - Π― ΡƒΠΆΠ΅ ΠΎΠ±ΡˆΠ°Ρ€ΠΈΠ» всС ΠΊΠ°ΡŽΡ‚Ρ‹ свСрху Π΄ΠΎΠ½ΠΈΠ·Ρƒ...

- Но Π² Ρ‚Ρ€ΡŽΠΌΠ΅, - ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π» ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ Π“ΡƒΠ»ΡŒ, - Π²Ρ‹, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉ, Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅Ρ‚Π΅ нСсколько Ρ‚Π°Ρ€Π°ΠΊΠ°Π½ΠΎΠ², Ссли ΠΎΠ½ΠΈ вас, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΡƒΡŽΡ‚.

- РазумССтся, ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΡƒΡŽΡ‚! Как ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π½Π΅ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ мСня эти Π½ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ прямокрылыС насСкомыС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π°Π²Π»Π΅ΠΊΠ»ΠΈ Π½Π° сСбя проклятия Виргилия ΠΈ Горация! - Π²ΠΎΠ·Ρ€Π°Π·ΠΈΠ» ΠΊΡƒΠ·Π΅Π½ Π‘Π΅Π½Π΅Π΄ΠΈΠΊΡ‚, Π³ΠΎΡ€Π΄ΠΎ Π²Ρ‹ΠΏΡ€ΡΠΌΠΈΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ Π²ΠΎ вСсь рост. - Как ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π½Π΅ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ мСня эти Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠ΅ родствСнники Β«Periplaneta orientalisΒ» ΠΈ амСриканского альбиноса, Ρ‚Π°Ρ€Π°ΠΊΠ°Π½Ρ‹, ΠΎΠ±ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅...

- ГрязнящиС... - сказал ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ Π“ΡƒΠ»ΡŒ.

- ЦарящиС Π½Π° Π±ΠΎΡ€Ρ‚Ρƒ! - Π³ΠΎΡ€Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» Π΅Π³ΠΎ ΠΊΡƒΠ·Π΅Π½ Π‘Π΅Π½Π΅Π΄ΠΈΠΊΡ‚.

- Π’Π°Ρ€Π°ΠΊΠ°Π½ΡŒΠ΅ царство!

- О, сразу Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ Π½Π΅ энтомолог, ΡΡƒΠ΄Π°Ρ€ΡŒ!

- Ни Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅!

- ΠŸΠΎΡΠ»ΡƒΡˆΠ°ΠΉΡ‚Π΅, ΠΊΡƒΠ·Π΅Π½ Π‘Π΅Π½Π΅Π΄ΠΈΠΊΡ‚, - ΡƒΠ»Ρ‹Π±Π°ΡΡΡŒ, сказала миссис Уэлдон, - надСюсь, Π²Ρ‹ Π½Π΅ ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈΠ· любви ΠΊ Π½Π°ΡƒΠΊΠ΅ ΠΌΡ‹ Π±Π΅Π·Ρ€ΠΎΠΏΠΎΡ‚Π½ΠΎ ΠΎΡ‚Π΄Π°Π»ΠΈ сСбя Π½Π° съСдСниС Ρ‚Π°Ρ€Π°ΠΊΠ°Π½Π°ΠΌ?

- Π― Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΡŽ, ΠΊΡƒΠ·ΠΈΠ½Π°! - ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ» ΠΏΡ‹Π»ΠΊΠΈΠΉ энтомолог. - ЕдинствСнно, Ρ‡Π΅Π³ΠΎ я добиваюсь, - это ΡƒΠΊΡ€Π°ΡΠΈΡ‚ΡŒ свою ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΡŽ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΈΠΌ экзСмпляром.

- Π’Ρ‹ Π½Π΅Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ своими новозСландскими Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΊΠ°ΠΌΠΈ?

- Напротив, ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»Π΅Π½, ΠΊΡƒΠ·ΠΈΠ½Π°. МнС ΠΏΠΎΡΡ‡Π°ΡΡ‚Π»ΠΈΠ²ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΌ экзСмпляр ΠΆΡƒΠΊΠ°-стафилина, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΎ мСня Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² Новой КалСдонии, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π½Π° нСсколько сот миль дальшС.

Π’ эту ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Ρƒ Π”ΠΈΠ½Π³ΠΎ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ всС врСмя ΠΈΠ³Ρ€Π°Π» с Π”ΠΆΠ΅ΠΊΠΎΠΌ, ΠΏΠΎΠ΄Π±Π΅ΠΆΠ°Π» ΠΊ ΠΊΡƒΠ·Π΅Π½Ρƒ Π‘Π΅Π½Π΅Π΄ΠΈΠΊΡ‚Ρƒ.

- Поди ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΡŒ, ΠΏΠΎΠ΄ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΡŒ! - Π·Π°ΠΊΡ€ΠΈΡ‡Π°Π» Ρ‚ΠΎΡ‚, отталкивая собаку.

- О мистСр Π‘Π΅Π½Π΅Π΄ΠΈΠΊΡ‚! - воскликнул ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ Π“ΡƒΠ»ΡŒ. - Как ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°Ρ€Π°ΠΊΠ°Π½ΠΎΠ² ΠΈ Π½Π΅Π½Π°Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ собак?

- Π”Π° Π΅Ρ‰Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΡ… собачСк! - сказал малСнький Π”ΠΆΠ΅ΠΊ, ΠΎΠ±Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΠ² ΠΎΠ±Π΅ΠΈΠΌΠΈ Ρ€ΡƒΡ‡ΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ Π”ΠΈΠ½Π³ΠΎ.

- Π”Π°... ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ... - ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΡ€Ρ‡Π°Π» ΠΊΡƒΠ·Π΅Π½ Π‘Π΅Π½Π΅Π΄ΠΈΠΊΡ‚. - Но это ΠΌΠ΅Ρ€Π·ΠΊΠΎΠ΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½ΡƒΠ»ΠΎ ΠΌΠΎΠΈ Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹.

- Как, ΠΊΡƒΠ·Π΅Π½ Π‘Π΅Π½Π΅Π΄ΠΈΠΊΡ‚! - воскликнула миссис Уэлдон. - НСуТСли Π²Ρ‹ ΠΈ Π”ΠΈΠ½Π³ΠΎ ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π·Π°Ρ‡ΠΈΡΠ»ΠΈΡ‚ΡŒ Π² отряд Π΄Π²ΡƒΠΊΡ€Ρ‹Π»Ρ‹Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ½Ρ‡Π°Ρ‚ΠΎΠΊΡ€Ρ‹Π»Ρ‹Ρ…?

- НСт, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, - Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½ΠΎ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ» ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ΠΉ. - Но вСдь Π”ΠΈΠ½Π³ΠΎ, Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ ΠΎΠ½ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ ΠΊ австралийской ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅ собак, Π±Ρ‹Π» ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€Π°Π½ Π½Π° Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎ-африканском ΠΏΠΎΠ±Π΅Ρ€Π΅ΠΆΡŒΠ΅!

- Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎ, - ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΠ»Π° миссис Уэлдон. - Π’ΠΎΠΌ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π», ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ± этом Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ Β«Π’Π°Π»ΡŒΠ΄Π΅ΠΊΠ°Β».

- Π’Π°ΠΊ Π²ΠΎΡ‚... я Π΄ΡƒΠΌΠ°Π»... я надСялся... Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π° этом ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠΌ окаТутся ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ насСкомыС, присущиС Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ западноафриканской Ρ„Π°ΡƒΠ½Π΅...

- О, Π½Π΅Π±ΠΎ! - воскликнула миссис Уэлдон.

- И я ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, Π½Π° Π½Π΅ΠΌ найдСтся какая-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ особСнно злая Π±Π»ΠΎΡ…Π° Π΅Ρ‰Π΅ нСизвСстного, Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π°...

- Π‘Π»Ρ‹ΡˆΠΈΡˆΡŒ, Π”ΠΈΠ½Π³ΠΎ? - сказал ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ Π“ΡƒΠ»ΡŒ. - Π‘Π»Ρ‹ΡˆΠΈΡˆΡŒ, пСс? Π’Ρ‹ Π½Π΅ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΠ» своих обязанностСй!

- Но я напрасно вычСсал Π΅ΠΌΡƒ ΡˆΠ΅Ρ€ΡΡ‚ΡŒ, - ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π» с нСскрываСмым ΠΎΠ³ΠΎΡ€Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ энтомолог, - Π½Π° Π½Π΅ΠΌ Π½Π΅ оказалось Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π±Π»ΠΎΡ…ΠΈ!

- Если Π±Ρ‹ Π²Π°ΠΌ ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ Π±Π»ΠΎΡ…, надСюсь, Π²Ρ‹ Π±Ρ‹ Π½Π΅ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΡƒΠ½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡ…? - воскликнул ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½.

- Π‘ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΡŒ, - сухо ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ» ΠΊΡƒΠ·Π΅Π½ Π‘Π΅Π½Π΅Π΄ΠΈΠΊΡ‚, - Π²Π°ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сэр Π”ΠΆΠΎΠ½ Π€Ρ€Π°Π½ΠΊΠ»ΠΈΠ½[26] Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° напрасно Π½Π΅ ΡƒΠ±ΠΈΠ²Π°Π» насСкомых, Π΄Π°ΠΆΠ΅ амСриканских ΠΊΠΎΠΌΠ°Ρ€ΠΎΠ², укусы ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… нСсравнСнно Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½Π΅Π½Π½Π΅Π΅ Π±Π»ΠΎΡˆΠΈΠ½Ρ‹Ρ… укусов. Полагаю, Π²Ρ‹ Π½Π΅ станСтС ΠΎΡΠΏΠ°Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сэр Π”ΠΆΠΎΠ½ Π€Ρ€Π°Π½ΠΊΠ»ΠΈΠ½ Π² морском Π΄Π΅Π»Π΅ ΠΊΠΎΠ΅-Ρ‡Ρ‚ΠΎ смыслил?

- Π’Π΅Ρ€Π½ΠΎ! - с ΠΏΠΎΠΊΠ»ΠΎΠ½Π°ΠΌ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ» ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ Π“ΡƒΠ»ΡŒ.

- ΠžΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ‹ Π΅Π³ΠΎ ΡΡ‚Ρ€Π°ΡˆΠ½ΠΎ искусал москит. Но Π€Ρ€Π°Π½ΠΊΠ»ΠΈΠ½ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π΄ΡƒΠ½ΡƒΠ» Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΈ, ΠΎΡ‚ΠΎΠ³Π½Π°Π², ΡƒΡ‡Ρ‚ΠΈΠ²ΠΎ сказал: Β«ΠŸΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉΡΡ‚Π°, ΡƒΠΉΠ΄ΠΈΡ‚Π΅. ΠœΠΈΡ€ достаточно Π²Π΅Π»ΠΈΠΊ для вас ΠΈ для мСня!Β»

- Ага! - произнСс ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ Π“ΡƒΠ»ΡŒ.

- Π”Π°, ΡΡƒΠ΄Π°Ρ€ΡŒ!

- А Π·Π½Π°Π΅Ρ‚Π΅ Π»ΠΈ Π²Ρ‹, господин Π‘Π΅Π½Π΅Π΄ΠΈΠΊΡ‚, - Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ» ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ Π“ΡƒΠ»ΡŒ, - Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ сказал это ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅, Ρ‡Π΅ΠΌ Π€Ρ€Π°Π½ΠΊΠ»ΠΈΠ½?

- Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ?!

- Π”Π°. Π—Π²Π°Π»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ дядюшка Π’ΠΎΠ±ΠΈ.

- ΠšΡ‚ΠΎ ΠΎΠ½? Π­Π½Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ³? - ΠΆΠΈΠ²ΠΎ спросил ΠΊΡƒΠ·Π΅Π½ Π‘Π΅Π½Π΅Π΄ΠΈΠΊΡ‚.

- О Π½Π΅Ρ‚, стСрновский дядюшка Π’ΠΎΠ±ΠΈ[27] Π½Π΅ Π±Ρ‹Π» энтомологом, Π½ΠΎ это Π½Π΅ помСшало Π΅ΠΌΡƒ, Π±Π΅Π· излишнСй, ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°, учтивости, ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΡƒΡ…Π΅, которая ΠΆΡƒΠΆΠΆΠ°Π»Π° ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ Π΅Π³ΠΎ носа: «Убирайся, бСдняга! Π‘Π²Π΅Ρ‚ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊ, ΠΈ ΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ, Π½Π΅ стСсняя Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°Β».

- ΠœΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½Π° этот дядюшка Π’ΠΎΠ±ΠΈ! - воскликнул ΠΊΡƒΠ·Π΅Π½ Π‘Π΅Π½Π΅Π΄ΠΈΠΊΡ‚. - Он ΡƒΠΌΠ΅Ρ€?