Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π‘Ρ‚ΠΈΠ²Π΅Π½ Кинг ΠΈΠ΄Ρ‘Ρ‚ Π² ΠΊΠΈΠ½ΠΎ (сборник)Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 137

Автор Π‘Ρ‚ΠΈΠ²Π΅Π½ Кинг

15

ВрСмя Π±Π΅ΠΆΠΈΡ‚ (Π»Π°Ρ‚.).

16

БоставноС Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅: «Лузитания» β€” английский пассаТирский ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΏΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΎΠ΄ΠΊΠΎΠΉ Π² 1915 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ; Β«Π’ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΊΒ» β€” английский пассаТирский ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄, Π·Π°Ρ‚ΠΎΠ½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΠΉ Π² 1912 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ послС столкновСния с айсбСргом. β€” Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΈ Π΄Π°Π»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. ΠΏΠ΅Ρ€.

17

Π ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ экспСдиции, исслСдовавшСй Π² 1804–1806 Π³Π³. области ΠΊ Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Ρƒ ΠΎΡ‚ Миссисипи.

18

Π–Π΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° Π‘Ρ€ΠΈΠΆΠΈΡ‚ (Ρ„Ρ€.)

19

ΠœΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ (Ρ„Ρ€.).

20

ΠŸΡ€Π°Π·Π΄Π½ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² БША Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ Π²ΠΎΡΠΊΡ€Π΅ΡΠ΅Π½ΡŒΠ΅ сСнтября.

21

Β«ΠΠΎΡ‡ΡŒ Π² ΠŸΠ°Ρ€ΠΈΠΆΠ΅Β» (Ρ„Ρ€.) β€” Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠ².

22

Π—Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π΅Π½Π° (Π½Π΅ΠΌ.).

23

Π§Π°ΡΡ‚ΡŒ названия дСтского питания Β«Π“Π΅Ρ€Π±Π΅Ρ€ Π±Π΅Π±ΠΈ Ρ„ΡƒΠ΄Π·Β».

24

ВсС ΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π΅Π½ΠΎ (Ρ„Ρ€.).

25

КозСл (исп.).

26

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ: ΡˆΠ»ΡŽΡ…ΠΈΠ½ сын (исп.).

27

ΠŸΠΎΠ³Ρ€Π΅Π±ΠΎΠΊ (исп.)

28

Π”ΡŒΡΠ²ΠΎΠ»Ρ‹ (исп.).

29

Π’ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΡ‰ (исп.).

30

Π”Ρ€ΡƒΠ³ (исп.)

31

Π‘ΡƒΠΌΠ°ΡΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠΈΠΉ (исп.).

32

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ: Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ‡ΠΊΠΈ (исп.)

33

ΠΌΠ°Π»Ρ‹Ρˆ (исп.)

34

Иди с Π‘ΠΎΠ³ΠΎΠΌ, ΠΌΠΎΠΉ ΡΡƒΠΌΠ°ΡΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠΈΠΉ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ (исп.).

35

Childreen of the Corn. Β© 2011. Π’. ПокидаСва. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского.

36

ПолноС ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅: Π‘Π»Π°Π³ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΎΡ€Π΄Π΅Π½ лосСй БША β€” муТская патриотичСская ΠΈ Π±Π»Π°Π³ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ организация, основанная Π² 1868 Π³.

37

Π₯ΠΎΠΏΠ°Π»ΠΎΠ½Π³ Кэссиди β€” Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΉ вСстСрнов амСриканского писатСля Луиса Π›Π°ΠΌΡƒΡ€Π° (1908–1988).

38

INRI (Iesus Nazarenus Rex Jydaeorum) β€” Π˜ΠΈΡΡƒΡ Назарянин, Π¦Π°Ρ€ΡŒ Π˜ΡƒΠ΄Π΅ΠΉΡΠΊΠΈΠΉ (Π»Π°Ρ‚.).

39

Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ° ΠΏΠ΅Π½Ρ‹ для Π±Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒΡ Β«Burma ShaveΒ», знамСнитая своСй Β«Ρ‰ΠΈΡ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΉΒ» Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΉ, длившСйся с 1925 ΠΏΠΎ 1963 Π³. На Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Ρ… Ρ‰ΠΈΡ‚Π°Ρ…, установлСнных вдоль автотрасс Π½Π° расстоянии Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… сот ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°, Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΅, ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π·Π°Π±Π°Π²Π½Ρ‹Π΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΡΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π² Ρ€ΠΈΡ„ΠΌΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ слоганы Ρ‚ΠΈΠΏΠ°: Β«Π”Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ°ΠΌ хочСтся/Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹/Π₯ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ с Π»ΠΈΡ†Π°ΠΌΠΈ/Π‘Π΅Π· Ρ‰Π΅Ρ‚ΠΈΠ½Ρ‹Β». На послСднСм Ρ‰ΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ написано Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ†ΠΈΠΈ: Β«Burma ShaveΒ».

40

Π€Π»ΠΈΠΏ Уилсон β€” ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ афроамСриканский ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ Π΄Π°Π»ΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ вСсти собствСнноС ΡˆΠΎΡƒ Π½Π° амСриканском Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ.