Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π”ΠΎ рая ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠΉΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 181

Автор Π”ΠΈΠ½ ΠšΡƒΠ½Ρ†

Π€Π΅Π΄Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ автострады – систСма Ρ‚Ρ€Π°Π½Π·ΠΈΡ‚Π½Ρ‹Ρ… скоростных многорядных автомагистралСй. Π§Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π° присвоСны Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π°ΠΌ, Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΌ с востока Π½Π° Π·Π°ΠΏΠ°Π΄, Π½Π΅Ρ‡Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ – с сСвСра Π½Π° юг.

19

Π“Ρ€Π°Π½Π΄-Π”ΠΆΠ°Π½ΠΊΡˆΠ΅Π½ – Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Π½Π° Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π΅ ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π° ΠšΠΎΠ»ΠΎΡ€Π°Π΄ΠΎ, Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ проходят автострады 50 ΠΈ 70.

20

Нансук – бСльСвая хлопчатобумаТная Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΡŒ.

21

Π­Π±Π±ΠΎΡ‚Ρ‚ ΠΈ ΠšΠΎΡΡ‚Π΅Π»Π»ΠΎ – Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ дуэт. Начали ΡΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΊΠΈΠ½ΠΎ Π² 30-Π΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ‹, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ выступали Π½Π° Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΎ ΠΈ Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ. Π˜Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡƒ Β«Π­Π±Π±ΠΎΡ‚Ρ‚ ΠΈ ΠšΠΎΡΡ‚Π΅Π»Π»ΠΎΒ», ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΠΈΠ· самых популярных Π½Π° Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΈ сСгодня.

22

Π—ΠΈΠΌΠΎΠ·ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ – ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€ для опрСдСлСния стСпСни сбраТивания.

23

Π”Π°Ρ„Ρ„ΠΈ Π”Π°ΠΊ – ΡƒΡ‚Π΅Π½ΠΎΠΊ, ΡΡ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΡˆΠΈΠΉ пСрсонаТ многочислСнных ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ² студии Β«Π£ΠΎΡ€Π½Π΅Ρ€ бразСрс». Π‘ΠΎΠ·Π΄Π°Π½ Π² 1937 Π³. Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π§Π°ΠΊΠΎΠΌ ДТонсом.

24

«ПСсСнки с ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ‚ΠΎΠΌΒ» – Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ сСрии ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ² студии Β«Π£ΠΎΡ€Π½Π΅Ρ€ бразСрс». Π“Π»Π°Π²Π½Ρ‹Π΅ Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΈ – Π”Π°Ρ„Ρ„ΠΈ Π”Π°ΠΊ, ΠΊΡ€ΠΎΠ»ΠΈΠΊ Байнс Π‘Π°Π½Π½ΠΈ, поросСнок ΠŸΠΎΡ€ΠΊΠΈ Пиг.

25

Β«Π–Π΅Π»Ρ‚Ρ‹ΠΉ Π‘ΠΎΠΊΒ» – Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌ 1957 Π³. (ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡŽΡΠ΅Ρ€ Π£ΠΎΠ»Ρ‚ ДиснСй), ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΡ… Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ² ΠΎ ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠ΅ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ собакС. Назван ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΎΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ³ΠΎ гСроя, ΠΆΠ΅Π»Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Π½ΠΈΡ‡ΡŒΠ΅Π³ΠΎ пса.

26

«Бирс», Β«Π£ΠΎΠ»-ΠœΠ°Ρ€Ρ‚Β» – Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ сСти ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡ‚ΠΈΠΏΠ½Ρ‹Ρ… ΡƒΠ½ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π³ΠΎΠ².

27

Π›ΡƒΠ³ΠΎΡˆΠΈ, Π‘Π΅Π»Π° (1886–1956) β€“ Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€Π° ΠΈ ΠΊΠΈΠ½ΠΎ, настоящСС имя Π‘Π΅Π»Π° Бласко. ΠŸΡ€ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΠ»ΡΡ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΡŽ Π³Ρ€Π°Ρ„Π°-Π²Π°ΠΌΠΏΠΈΡ€Π° сначала Π½Π° сцСнС (1927), Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Π² Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΠΎΠΌ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ΅ Β«Π”Ρ€Π°ΠΊΡƒΠ»Π°Β» (1931).

28

ΠšΠ°Ρ€Π»ΠΎΡ„Ρ„, Борис (1887–1969) β€“ Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€Π° ΠΈ ΠΊΠΈΠ½ΠΎ, настоящСС имя ΠŸΡ€Π°Ρ‚Ρ‚ Уильям Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈ. ΠŸΡ€ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΠ»ΡΡ исполнСниСм Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ Ρ‡ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΡ‰Π° Π€Ρ€Π°Π½ΠΊΠ΅Π½ΡˆΡ‚Π΅ΠΉΠ½Π° Π² Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ΅ Β«Π€Ρ€Π°Π½ΠΊΠ΅Π½ΡˆΡ‚Π΅ΠΉΠ½Β» (1931). Π‘Ρ‹Π³Ρ€Π°Π» дСсятки Ρ€ΠΎΠ»Π΅ΠΉ Π² Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ°Ρ… уТасов ΠΈ Π² ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Ρ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ°Ρ….

29

Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ°Ρ ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Π° – ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹Ρ… пСрсонаТСй дСтской Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ Β«Π£Π»ΠΈΡ†Π° Π‘Π΅Π·Π°ΠΌΒ». Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ°Ρ ТСлтая ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Π°, похоТая Π½Π° страуса.

30

Tener cuidado, muchacho! β€“ ΠžΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½Π΅Π΅, ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊ! (исп.)

31

Loco mocoso! β€“ НС путайся ΠΏΠΎΠ΄ Π½ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ! (исп.)

32

ΠŸΠ°Ρ€ΠΊΠΈ – Π² римской ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π±ΠΎΠ³ΠΈΠ½ΠΈ ΡΡƒΠ΄ΡŒΠ±Ρ‹, прядущиС ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π·Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ.

33

«БьСло Виста» – дословно с испанского (Cielo Vista) – Β«Π’ΠΈΠ΄ Π½Π° нСбСса».

34

Π”ΠΆΠ°Π³Π΅Ρ€Π½Π°ΡƒΡ‚ – ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· Π²ΠΎΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π΅Π½ΠΈΠΉ Π±ΠΎΠ³Π° Π’ΠΈΡˆΠ½Ρƒ, ΠΎΠ»ΠΈΡ†Π΅Ρ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ бСзТалостной, Π½Π΅ΡƒΠΌΠΎΠ»ΠΈΠΌΠΎΠΉ силы.

35

БУОВ – Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ назначСния Π² ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ, ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π² ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½ΠΎΠΌ полицСйском ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ. Π•Π΅ участники проходят ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π±ΠΎΠ΅Π²Ρ‹ΠΌ искусствам, ΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΡŒΠ±Π΅ ΠΈΠ· Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² оруТия, пользованию ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ для Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Ρ‹ с тСррористами, ΠΏΡ€ΠΈ освобоТдСнии Π·Π°Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ Ρ‚. Π΄. НазваниС ΠΎΡ‚ английского SWAT – Special Weapons and Tactic unit.

36

Π’Π°Π·Π΅Ρ€ – полицСйский ΡΠ»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€ΠΎΡˆΠΎΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ пистолСт, ΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ мСталличСскими стрСлами с зарядом Π² 15 тысяч Π²ΠΎΠ»ΡŒΡ‚, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‚ прСступника. Π‘ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ английского Β«Tom Swift and his Electric RifleΒ», ΠΏΠΎ названию дСтской ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Ρ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠΈ.

37

Π“ΡƒΠ²Π΅Ρ€, Π”ΠΆΠΎΠ½ Π­Π΄Π³Π°Ρ€ (1895–1972) β€“ Π°Π³Π΅Π½Ρ‚ Π€Π‘Π  с 1917 Π³., Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ Π½Π° протяТСнии 48 Π»Π΅Ρ‚, с 1924 ΠΏΠΎ 1972 Π³. Под Π΅Π³ΠΎ руководством Π€Π‘Π  ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π² ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΠΈΠ· самых Π²Π»ΠΈΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… государствСнных слуТб БША. Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ заслуг Π“ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π° – созданиС ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Π΅ΠΉΡˆΠ΅Π³ΠΎ Π² ΠΌΠΈΡ€Π΅ Π±Π°Π½ΠΊΠ° Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΠΊΠ°ΠΌ ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ†Π΅Π², ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΠΈ Π€Π‘Π , ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π»Π°Π±ΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ вСщСствСнных Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π² (1932), ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»Π° ΠΏΠΎ розыску ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°Π²ΡˆΠΈΡ… (1933), ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ полицСйской Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΠΈ (1935) ΠΈ Ρ‚. Π΄.

38

Β«Π£ΠΈΠ½Π΄Ρ‡Π΅ΠΉΠ·Π΅Ρ€Β» – ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»Π΅ΠΉ Π΄ΠΎΠΌΠ° Π½Π° колСсах.

39

Виндзорский Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ – ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· Π·Π°Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΉ английских ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅ΠΉ Π² Π³. Π’ΠΈΠ½Π΄Π·ΠΎΡ€Π΅, графство Π‘Π΅Ρ€ΠΊΡˆΠΈΡ€. Π’Ρ‹Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ историчСский ΠΈ Π°Ρ€Ρ…ΠΈΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ памятник. Π‘Ρ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ Π’ΠΈΠ»ΡŒΠ³Π΅Π»ΡŒΠΌΠ΅ Π—Π°Π²ΠΎΠ΅Π²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ Π² 1070 Π³.

40

Мобайл – абстрактная ΡΠΊΡƒΠ»ΡŒΠΏΡ‚ΡƒΡ€Π° с ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ частями.

41

Π˜Ρ…ΠΎΡ€ – согласно грСчСской ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, ΠΆΠΈΠ΄ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ, замСнявшая ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ Π² ΠΆΠΈΠ»Π°Ρ… Π±ΠΎΠ³ΠΎΠ².

42

Π“ΠΎΡ€Π³ΡƒΠ»ΡŒΡ – Ρ€Ρ‹Π»ΡŒΡ†Π΅ водосточной Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±Ρ‹ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ фантастичСской Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€Ρ‹ (Π² готичСской Π°Ρ€Ρ…ΠΈΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π΅).

43

Π‘Π°Π½Π΄Π΅ΠΉ – мягкий ΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ±ΠΈΡ€. Π‘Π²Π΅Ρ€Ρ…Ρƒ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ заливаСтся шоколадом ΠΈΠ»ΠΈ сиропом.

44

«Бамсонит» – Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ Π·Π½Π°ΠΊ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ для изготовлСния Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС ΠΈ Ρ‡Π΅ΠΌΠΎΠ΄Π°Π½ΠΎΠ², ΠΈ самих Ρ‡Π΅ΠΌΠΎΠ΄Π°Π½ΠΎΠ², ΠΎΠ±ΡˆΠΈΡ‚Ρ‹Ρ… этим ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΎΠΌ.

45

Мэнсон, Π§Π°Ρ€Π»ΡŒΠ· – Π³ΡƒΡ€Ρƒ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ Ρ…ΠΈΠΏΠΏΠΈ, ΡƒΠ±ΠΈΠΉΡ†Π° актрисы Π¨Π°Ρ€ΠΎΠ½ Π’Π΅ΠΉΡ‚ ΠΈ ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π΅Ρ€Ρ‹Ρ… Π΅Π΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ·Π΅ΠΉ Π² Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π»ΠΈ-Π₯ΠΈΠ»Π»Π· Π² августС 1969 Π³. ВмСстС с трСмя сообщницами Π±Ρ‹Π» ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π΅Π½ ΠΊ смСртной ΠΊΠ°Π·Π½ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.

46

Π€Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ – Π² амСриканской истории западная Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π°, осваиваСмая ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°ΠΊΡ‚Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ°ΠΌΠΈ ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ.

47

ΠšΡ€ΡΠ½ΠΊ, ΠΎΡ‚ английского crank – Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ с ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΡƒΠ΄Π°ΠΌΠΈ.

48

Π₯Сйс, Гэбби (1885–1969), Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€, с 20-Ρ… Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ² сыграл Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ»Π°Π½Π° (Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΎΠ±Π°ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±Π΅Π·Π·ΡƒΠ±ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ»ΡƒΡ‚Π°) Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‡Π΅ΠΌ Π² 200 вСстСрнах, с Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ Π·Π²Π΅Π·Π΄Π°ΠΌΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ Π”ΠΆΠΎΠ½ Уэйн, Уильям Π‘ΠΎΠΉΠ΄, Π ΠΎΠΉ Π ΠΎΠ΄ΠΆΠ΅Ρ€. Π’ 50-Ρ… Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ… Π²Π΅Π» своС ΡˆΠΎΡƒ Π½Π° Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ.

49

«Бпэм» – Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ Π·Π½Π°ΠΊ мясной гастрономии производства ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ Β«Π₯ΠΎΡ€ΠΌΠ΅Π»Β». ΠœΡΡΠ½Ρ‹Π΅ консСрвы с этим Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΌ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ появились Π² 1937 Π³. ΠΈ Π²ΠΎ врСмя Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ стали ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· основных ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ² питания солдат амСриканской Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ. НазваниС являСтся ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ слов SPices (спСции) + hAM (Π²Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠ½Π°).

50

РобСртс, Нора – соврСмСнная амСриканская ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π°, произвСдСния ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ пСрСводятся Π½Π° всС Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ языки, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС ΠΈ Π½Π° русский.

51

Π―Π½ΠΊΠΈ Π”ΡƒΠ΄Π» – Π±Ρ€Π°Π²Ρ‹ΠΉ солдат янки, Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΉ ΠΌΠ°Ρ€ΡˆΠ΅Π²ΠΎΠΉ пСсни Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ названия Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ Π’ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ Π·Π° Π½Π΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ.

52

Cojones – яички (исп.).

53

Абилин – Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Π² ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ВСхас.

54

Π‘Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ³Π΅Π½, Π ΠΈΡ‡Π°Ρ€Π΄ (1935–1984) β€“ амСриканский ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΈ поэт. Π’ Π΄Π²Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ Π»Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π» Π² ΠΏΡΠΈΡ…ΠΈΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Π»Π΅Ρ‡Π΅Π±Π½ΠΈΡ†Ρƒ с Π΄ΠΈΠ°Π³Π½ΠΎΠ·ΠΎΠΌ параноидная ΡˆΠΈΠ·ΠΎΡ„Ρ€Π΅Π½ΠΈΡ. ΠŸΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π» курс ΡΠ»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€ΠΎΡˆΠΎΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€Π°ΠΏΠΈΠΈ. Автор многочислСнных сборников рассказов, повСстСй ΠΈ стихов. ΠšΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΎΠ²Π°Ρ Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€Π° ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π° расцвСта двиТСния Ρ…ΠΈΠΏΠΏΠΈ. ΠŸΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ» с собой.