Читайте книги онлайн на Bookidrom.ru! Бесплатные книги в одном клике

Читать онлайн «В поисках красного дракона». Страница 15

Автор Джеймс Оуэн

Джон вздохнул. Теперь стало ясно, кто это такой.

Вот что Берт пытался нам сказать. Этого Зеленого Рыцаря мы уже встречали.

Это был Мэгвич.

* * *

 — А я-то надеялся, что драконы тебя съели или хотя бы разорвали на кусочки, Мэггот, — взнуздал своего конька Чарльз.

— Я теперь рыцарь, — фыркнул Мэгвич, — так что побольше уважения.

— Если ты рыцарь, то я — Джеффри Чосер, — отрезал Чарльз и повернулся к Берту, брызгая слюной от гнева и удивления: — Мэгвич? Зеленый Рыцарь? Как это вышло, Берт?

— Я хотел объяснить, — затравленно ответил Берт. — Таков закон, часть древнего кодекса, принятого Артуром столетия назад. Драконы решили, что это подходящее наказание для предателя вроде Мэгвича.

— Наказание? — воскликнул Джек. — Да он тут все равно что в отпуске.

— Знаю, знаю, — махнул рукой Берт. — Для него это не честь, это покаяние. Но Мэгвич единственный за более чем двадцать поколений рыцарей, кого этот пост, можно сказать, возвысил.

— Ну, лично я не собираюсь верить ни одному его слову, — уперся Чарльз.

— Вот теперь вы ранили мои чувства, — обиделся Мэгвич. — Если я убийца, вор, трус и предатель, это не означает, что я не могу делать свою работу.

— Господи ты боже мой, — закатил глаза Чарльз. — Хорошо. Как скажете. Только держите его подальше от меня.

Зеленый Рыцарь сделал знак следовать за ним. Джон пошел рядом, а Джек, Берт и Чарльз — позади, держа небольшую дистанцию.

— И каково это — стать деревом? — поинтересовался Джон.

— Не так плохо, как кажется, — ответил Мэгвич. — Хотя ты не поверишь, куда иной раз могут забраться термиты.

— Зря я спросил, — решил Джон.

* * *

Знакомая тропинка огибала остров, трава и камни резко выделялись на фоне темных клубящихся туч Границы — настоящей грани Архипелага. В конце тропинки ждала Моргана — ведьмы, известные как Триединая. Иногда они могли предсказать будущее. Иногда не хотели и пытаться. И все же, как сказал Берт, стоило спросить их, поскольку Моргана, вполне возможно, были единственными, кто мог пролить хоть какой-то свет на все происходящее.

Джек подавил дрожь.

— Меня как-то совсем не тянет встретиться с ними снова, — тихонько признался он Чарльзу.

— Я тебя понимаю, — согласился тот. — Эти странные пожилые леди, особенно одна… как бишь ее?

— Кул, — напомнил Мэгвич через плечо. — Могу вам только посочувствовать. Я-то вижу их только если обяжут, что случается нечасто.

— Разве она не заставила тебя тереть ей ноги как-то раз? — вспомнил Джек, спрятав злобную усмешечку.

Мэгвич застонал:

— А почему я, по-вашему, сижу на другой стороне острова?

Они вышли на открытое место, но никого не было видно. Огромный черный котел, который обычно стоял на костре, сейчас покоился на углях, а всякая кухонная утварь была разбросана тут и там в жесткой траве.

Вдали виднелись три полуразвалившихся домика, требовавших серьезного ремонта, вокруг которых валялись самые различные артефакты. И Джон, и Чарльз заметили большой железный котел, украшенный бронзой, с кожаными петлями вместо ручек, закрытый греческим щитом. Оба промолчали.

— Хей-хо, похоже никого нет дома, — обрадовался Мэгвич, покачиваясь на пятках. — Пора идти.

— Не так быстро, Мэггот. — Чарльз схватил Мэгвича за нагрудник. — Ты теперь Зеленый Рыцарь. Наплюешь на работу — и гарантирую, я лично предоставлю Самаранту полный отчет, ничего не упустив.

— Черт возьми, — пробормотал Мэгвич. — Парни, с вами и полминуты передохнуть нельзя.

Он указал на склон холма.

— Может, они в пещере. Они теперь почти все время там сидят.

— Превосходно, — обрадовался Чарльз, подтолкнув упирающегося рыцаря. — Показывай дорогу, сэр Мэггот.


Глава 6

Нить судеб

Пещера оказалась глубже, чем можно было предположить, глядя снаружи, и хотя всем (за исключением Берта, который просто снял шляпу) пришлось пригнуться на входе, внутри можно было стоять, не задевая свод головой.

Чем дальше друзья углублялись в пещеру, тем светлее в ней становилось, что было странно. В самой глубине путники различили три фигуры, но им потребовалось несколько мгновений, чтобы осознать, что эти три дамы были вовсе не теми, кого они рассчитывали увидеть.

Вместо трех старух, облаченных в многослойные одежды, бусы и обереги, друзей ожидали три молодые красавицы.

Ближайшая к ним особа носила мерцающее голубое платье, а ее длинные золотистые волосы были уложены в пучок на затылке. Перед ней стояла большая прялка, но руки женщины не были заняты работой. За ее спиной ждала своего часа охапка непряденой шерсти, верхние волокна уже были скручены в нити, свисающие с прялки.

У второй женщины были огненно-рыжие волосы, крупными локонами падавшие на кремовое платье, богато вышитое на груди. Руки ее покоились на ткацком станке, но, как и прялка, он простаивал без дела, весь оплетенный паутиной. Многие сотни нитей перепутались под огромным бёрдышком[14], но женщина не делала ни малейшей попытки распутать их.

Третья дама, в самой глубине пещеры, с волосами цвета воронового крыла носила самое вычурное платье. Из трех трудилась лишь она одна: женщина медленно и методично распускала нити огромного гобелена, занимавшего всю стену.

Джон не смог бы сказать наверняка, но казалось, что фигуры, вытканные на гобелене, движутся. Однако ему было трудно сосредоточиться на каком-то определенном фрагменте полотна дольше нескольких секунд.

Друзья и обитательницы пещеры молча разглядывали друг друга, пока тишину не нарушило громогласное стенание — из уст Зеленого Рыцаря.

— Девять лет, — заныл Мэгвич. — Девять лет мне приходилось носиться с этими тремя старыми кошелками снаружи, и все это время этакие красотки поджидали в пещере.

— Да замолчи ты, дурак, — не выдержал Чарльз. — Похоже, эти трое и есть те самые старые… то есть, кажется, это они и есть.

— Именно так, — кивнула блондинка.

— Вы пришли за веретеном? — осведомилась черноволосая, не глядя по сторонам и не отвлекаясь от своей работы. — Если да, то вы опоздали. Мы уже отдали его той принцессе… как бишь ее? Заря?

— Аврора[15], — поправила рыжая. — И ты забываешь порядок вещей. Эти молодые люди пришли не за веретеном. Они пришли за ответами, не так ли?

Джон вопросительно взглянул на Берта, тот едва заметно кивнул.

— Да, — проговорил Джон. — Мы пришли за ответами.

— Тогда с каждого по вопросу, — рассудила первая женщина. — Три вопроса, три ответа. Вопрос Келедриэль, чтобы обозначить мизансцену. Вопрос Керидвен, чтобы начать пьесу. Вопрос Кул, чтобы поднять занавес.