Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π”Π΅Π²ΡΡ‚ΡŒ мСсяцСв ΠΈΠ· ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 94

Автор Π ΠΈΠ·Π° Π“Ρ€ΠΈΠ½

21

Π‘Ρ‹Π½ ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚Π° КСннСди, политичСский Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΈ постоянный Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΉ Ρ‚Π°Π±Π»ΠΎΠΈΠ΄ΠΎΠ².

22

Stone – камСнь, ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ (Π°Π½Π³Π».).

23

Brookstone – Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΠ°, ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π°ΡΡΡ Π½Π° Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈΡ… высокотСхнологичных ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΊΠ°Ρ… ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹Ρ… сувСнирах.

24

Одно ΠΈΠ· Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ слова jade – Π½Π΅Ρ„Ρ€ΠΈΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠ± азиатских Ρ‚Π°Π½Ρ†ΠΎΠ²Ρ‰ΠΈΡ†Π°Ρ…; Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅ – стСрва, вСдьма ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π΅Π²ΠΈΡ†Π° Π»Π΅Π³ΠΊΠΈΡ… Π½Ρ€Π°Π²ΠΎΠ²; Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ этим словом ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ называСтся лошадь, старая заСзТСнная кляча.

25

Lime – ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡ‚ΡŒ, накипь (Π°Π½Π³Π».).

26

НамСк Π½Π° Π³Π΅Ρ€ΠΎΠ΅Π² популярного ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡΠ΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π° ΠΏΡ€ΠΎ Тизнь ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… людСй «БСмСйство Ѐлинтстоун». Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ flint ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄Ρ‹ΠΉ камСнь, ΠΊΡ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡŒ.

27

Π ΠΎΠ·Π΅Ρ‚Ρ‚Π° Π‘Ρ‚ΠΎΡƒΠ½ Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΠΎΠΉ архСологичСской Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΊΠΈ (РозСттский камСнь), позволившСй Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ дрСвнССгипСтскиС ΠΈΠ΅Ρ€ΠΎΠ³Π»ΠΈΡ„Ρ‹.

28

По-английски имя Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏ начинаСтся Π½Π° Π  (Philip).

29

ΠŸΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ ΠΊ свСдСнию, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ мисс Π‘Ρ‚ΠΎΡƒΠ½ Π±Ρ‹Π»Π° Π²Ρ‹Π½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² своСй Π²ΠΎΠ»ΠΈ Π΄Π°Ρ‚ΡŒ своСй Π΄ΠΎΡ‡Π΅Ρ€ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°, Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π½Π° «П» ΠΈ Π½Π° Β«Π”ΠΆΒ», ΠΈ соотвСтствСнно Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΠŸΠ°ΡƒΠ»Π° ΠΈ ДТулия Π½Π΅ ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΅Π΅, ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈ мисс Π‘Ρ‚ΠΎΡƒΠ½, вкуса, ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π»Π»Π΅ΠΊΡ‚Π° ΠΈ чувства ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹, Π° ΠΊΠ°ΠΊ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° смогла ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄ Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π².

30

Andythe Pansy – плакса, Π΄Π΅Π²Ρ‡ΠΎΠ½ΠΊΠ°.

31

Имя Allie Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ слово аллСя.

32

НамСк Π½Π° ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌ ΠΏΡ€ΠΎ Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ Π”ΠΆΠΎΠ·ΠΈ ΠΈ Π΅Π΅ ΠΊΠΎΡˆΠΊΡƒ, ΠΏΡ€ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ слово pussy ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ основного значСния ΠΊΠΎΡˆΠ΅Ρ‡ΠΊΠ°, киска, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ для обозначСния ТСнских Π³Π΅Π½ΠΈΡ‚Π°Π»ΠΈΠΉ.

33

Valetparker – слуТащий гостиницы ΠΈΠ»ΠΈ рСсторана, Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ машин ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ².

34

Sundance Festival – ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Π΅ΠΉΡˆΠΈΠΉ амСриканский Ρ„Π΅ΡΡ‚ΠΈΠ²Π°Π»ΡŒ нСзависимого ΠΊΠΈΠ½ΠΎ.

35

«Понял?Β» (ΠΈΡ‚.)

36

EddieBauer – ΡΠ΅Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ΠΎΠ² качСствСнной ΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹, Π½ΠΎ ΠΏΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌ Ρ†Π΅Π½Π°ΠΌ, Ρ‡Π΅ΠΌ Π² дизайнСрских Π±ΡƒΡ‚ΠΈΠΊΠ°Ρ….

37

ΠœΠΈΡΡ‚Π΅Ρ€ ΠΈ Миссис ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡˆΠΊΠ° – популярныС дСтскиС ΠΈΠ³Ρ€ΡƒΡˆΠΊΠΈ ΠΈ Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΈ ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ².