Читайте книги онлайн на Bookidrom.ru! Бесплатные книги в одном клике

Читать онлайн «Повелитель Ижоры». Страница 55

Автор Александр Егоров

Самоубийцы, думал я. Они еще не догадываются, что сейчас мы их всех потопим. Их жалкие кораблики треснут, как скорлупки от грецкого ореха, и пойдут на дно. Может, пустить пару ракет – для острастки, как говорит князь Борислав? Не-ет, подождем. Еще не время. Фейерверк мы устроим чуть позже. А сейчас…

– Огонь, – скомандовал я.

По правому борту застучал пулемет. Это была отличная машинка, скорострельная и дальнобойная. Она скосила мачту у одного из встречных дракаров и порядком проредила строй гребцов. Харви заложил крутой вираж, и пулеметчик перестал стрелять. Стало видно, что другому судну вряд ли повезло больше – его парус еще полоскался на ветру, но грести было уже некому. Смотреть на это было, в общем, неинтересно.

– Смотри-ка, двое уходят, – сказал Ники. Он все еще стоял у окна рубки с моим биноклем.

– Ну-ка, дай сюда, – потянулся я к нему.

Да, так и есть. Эти дозорные оказались не такими уж простачками. Они решили предупредить своих. Самое поганое, что они успеют. Первый дракар, незаметный в тени берега, уже убегал в пролив между островами.

– Р-ракетой их? – пробормотал я. – Нет, не попасть.

Харви тоже заметил беглецов. Он глянул на меня, будто спрашивал разрешения. «Гони», – кивнул я, а сам бросился к пушке.

Вот черт. Первый дракар успел скрыться за каменной грядой, виднелся только его идиотский парус. Кое-как натянув наушники, я ухватился за ручки. Ствол пополз вниз и вправо. Вот так. Вдавив гашетку, я даже зажмурился от грохота. Несколько снарядов ушли один за другим, один точнее другого. Скалы отозвались прерывистым эхом, и камни брызнули осколками. Последним я, кажется, накрыл дрянную лодку: за камнями взлетел столб воды, парус рухнул, и больше ничего не было видно.

– Где второй? – сказал я сам себе и тут же увидел. Второй корабль круто повернул и полным ходом летел к отмели, что тянулась до самого берега. Вот он ткнулся носом в песчаную косу. Было видно, как люди прыгают за борт и в панике бегут по берегу, даже не догадываясь пригнуться: возможно, они и не задумывались о природе смерти, настигающей их на расстоянии, а если и задумывались, то не успели додумать мысль до конца.

Следующий снаряд пришелся прямиком в брошенный корабль, и от взрыва он разлетелся на части. Доски и обрывки тряпок падали неправдоподобно медленно, и я даже оторвался от прицела, чтобы получше рассмотреть.

И тут что-то случилось.

Сперва слегка потемнело в глазах. Я подумал, что меня все-таки контузило взрывом, встряхнул головой и протер глаза; и лишь после оглянулся: остальные парни смотрели, как зачарованные, совсем в другую сторону.

– Стоп, – попробовал я крикнуть, но сам не услышал своего голоса. Харви и без команды сбросил обороты, катер потерял ход.

– Смотри… – прошептал рядом Ник.

Прямо напротив рулевой рубки в воздухе болтался сверкающий золотой шар. Вокруг него воздух как будто сгустился и дрожал, как от жары, хотя я почему-то был уверен, что шар холодный. Он притягивал взгляд, его хотелось потрогать, я бы и потрогал, только ноги вдруг стали ватными и руки перестали слушаться. Эта штука двигалась вместе с катером, и получалось, что она неподвижно висит прямо возле лобового стекла. Харви вытаращил глаза там, внутри. Руль он не оставил, только сбросил обороты двигателей и теперь не знал, что делать дальше. Он перепугался до полусмерти.

Да и было отчего. Я, например, никогда еще не встречал настоящую шаровую молнию, да еще на расстоянии вытянутой руки.

Шар повисел еще немного в воздухе, качнулся в мою сторону (я попятился и ухватился за леер), потом, будто решившись, довольно резво тронулся обратно к рубке, врезался в стекло (раздался треск, как если яйцо выронить на горячую сковородку), проделал в нем аккуратную дырку и проник внутрь. Я видел, как Харви шарахнулся в сторону. Катер потерял управление, и его развернуло носом к берегу. Тогда золотой шар, прицелившись, врезался прямо в панель управления. Что-то там взорвалось, и почти сразу двигатели заглохли. В рубке засветилась аварийная лампочка. Посреди пульта красовалась громадная черная дырка с обожженными краями.

«Приплыли», – понял я. Дверь рубки распахнулась, и оттуда выполз Харви, бледный как покойник. Он что-то шептал по-фински.

– Спокойно, – приказал я скорее сам себе.

Катер медленно сносило к песчаной косе, где валялись обломки шведского дракара. Несколько неподвижных тел лежало на желтом песке, и лужи крови были видны издалека. На волнах качались доски. Высаживаться на берег отчего-то не хотелось.

– Тамме, – позвал я. – Тамме, ты где? Слушай, Тамме. Проверь электричество.

Но механик со страху перестал понимать русский язык. Я ткнул пальцем в пульт:

– Подключи резервное питание. Там, внизу. Дошло? Иди быстро. Надо попробовать запустить моторы.

Тамме кивнул и, шатаясь, побрел вниз, в аккумуляторный отсек.

– Король Олаф умеет посылать молнии, – проговорил Харви, по-прежнему белее мела. – Я не верил.

– Нет здесь никакого Олафа, – заявил я.

– Олаф-Магнус, король-чернокнижник, – прошептал Ник. – Надо же. Значит, это правда, что…

Он не успел договорить. Только ахнул и вцепился обеими руками в леер: из-за мыса появился еще один корабль.

Это был громадный черный дракар о шестидесяти веслах, с золотой орлиной головой на форштевне. Клюв орла был хищно загнут. Опираясь на длинную орлиную шею, на носу стоял высокий человек в темном плаще и в стальном шлеме, и вправду похожем на кастрюлю-скороварку. Его лица не было видно – его скрывал щиток с прорезями для глаз. Грудь защищал тускло блестящий стальной панцирь. На поясе у него висел короткий меч. Даже без бинокля я видел, что он смотрит на меня. Этот взгляд напомнил мне что-то. Вероятно, у всех крутых парней во все времена одинаковый взгляд, решил я. Этот был по-настоящему крут. Конунг Олаф. Да еще и Магнус, что означает «великий». Великий король.

«Наверно, никто в нашем мире никогда не стрелял в настоящего короля, – зажглась в моей голове сумасшедшая мысль. – Будет потом что рассказать… если придется».

Еле передвигая ноги, я попробовал пройти на нос, где задрала ствол в небо наша безотказная пушка. Это было непросто. Казалось, силы покинули меня. Это было необъяснимо, и все же я не мог ступить дальше ни шагу.

В воздухе звенело электричество. Я беспомощно оглянулся.

– Дайте автомат, – велел я, и кто-то – кажется, Харви – протянул мне «узи».

Уже сжимая в руках оружие, я на секунду помедлил. «Что-то идет не так, – подумал я с тревогой. – Что-то не так. Он же над нами смеется». Король Олаф и вправду смеялся, и смех этот был совсем не добрым. Его голос далеко разносился над водой и отдавался эхом в прибрежных скалах. Казалось, сами камни говорят с нами на своем, враждебном языке. Мне стало не по себе.