Читайте книги онлайн на Bookidrom.ru! Бесплатные книги в одном клике

Читать онлайн «Изгнание из Эдема. Книга 2». Страница 26

Автор Патриция Хилсбург

Сильвия боялась показаться нескромной, но ей очень хотелось посмотреть на своих соседей за стойкой. Это были молодые парень и девушка, почти еще дети. Они, наверное, еще учились в школе… Парень обнимал девчонку, которая была уже совершенно пьяна и на все его предложения согласно кивала головой. Парня, казалось, это забавляло.

— Послушай, Бетти, может быть, поедем сейчас ко мне?

Девушка кивнула головой и беспричинно рассмеялась.

— Только теперь будет не так, как в прошлый раз, когда я уснул. Сегодня это не повторится.

Девушка не слушала парня и хохотала. Парень подозвал бармена:

— Послушайте, у вас есть еще такая бутылка шампанского? — парень указал рукой на полку бара.

Бармен согласно кивнул головой:

— Конечно, есть.

Но потом предупредительно добавил:

— Она стоит двадцать пять долларов.

Парень вздохнул:

— А у меня только двадцать…

— Ладно, — согласился бармен, — мы же встречаемся не последний раз, потом отдашь, — и поставил перед парнем бутылку шампанского.

А когда парень положил перед ним две десятидолларовые бумажки, вернул их парню:

— Да ладно, чего уж там, отдашь потом, тебе еще пригодится.

Парень и девушка, прихватив бутылку шампанского, обнявшись, направились к выходу из бара.

«Боже мой! — подумала Сильвия, — как же я постарела! Ведь можно быть счастливым, имея всего двадцать долларов в кармане!»

В этот момент за спиной Сильвии раздался знакомый голос:

— О! Мисс Бертран! Или ты, может быть, стала какой-нибудь миссис Смит или Джонсон?

Сильвия оглянулась. Перед ней стоял толстый рыжеволосый парень и улыбался немного пьяноватой, приветливой улыбкой.

— Ну точно! Сильвия. Я тебя все-таки узнал.

Сильвия ахнула от удивления. Это был ее старый приятель, с которым она не виделась уже лет семь. А было время, когда не проходило и дня, чтобы они не встречались.

— Боже мой! Гарольд! — воскликнула Сильвия. — Здравствуй!

Она слезла с высокого табурета, но зацепилась ногой за обод стула и чуть было не упала.

— Прости, пожалуйста, — машинально пробормотала она.

Гарольд был очень бледен. Он стоял совершенно неподвижно и курил. Сильвия успела заметить, что за то время, пока они не виделись, он успел растолстеть, и рука у него дрожит, когда он подносит к губам сигарету.

— Как ты?

— Гарольд! — дотронулась до его плеча Сильвия.

Ей показалось, что прошлое возвратилось. Это просто чудо, что они встретились здесь. Большие темные глаза Гарольда не отрываясь смотрели на нее.

— Сильвия, каким ветром тебя сюда занесло?

— Знаешь, Гарольд, мне захотелось вспомнить прошлое — и видишь, как получилось!

— Да, — ответил Гарольд, — только сейчас здесь много чужих ребят, так что мы тут, по-моему, лишние.

— А ты тут что делаешь?

— Да знаешь, Сильвия, последнее время я зачастил сюда. У меня не все клеится. И приятно бывает посидеть в этом баре… Разреши!

И не успела Сильвия опомниться, как она уже танцевала с ним. Гарольд обнимал ее одной рукой и Сильвия чувствовала, как напрягаются его мышцы, чувствовала его ладонь с расставленными пальцами на своей спине… Ее рука лежала в руке Гарольда…

— Гарольд, — взволнованно прошептала Сильвия.

— Здравствуй! — тихо сказал он.

Сильвия снова чуть не поскользнулась, и Гарольд легко подхватил ее, как будто это она, а не он, была пьяна. Качнувшись вперед, она ткнулась щекой в жесткий лацкан его пиджака. И Сильвия почувствовала, что как будто вновь любит его. А может быть, ей только этого хотелось? Она поняла, что он ей небезразличен… Какое-то время они молчали, и Сильвию охватило странное чувство неловкости. Что-то было не так. И сердце ее сжалось… Все это было обманом — и Гарольд не тот, что был раньше. Он производил жалкое впечатление. У него был какой-то потрепанный, смертельно усталый вид. К тому же, он был пьян.

— О! — вырвалось у нее.

Гарольд посмотрел на нее сверху вниз, и она увидела его растерянный взгляд.

— Гарольд, — сказала она умоляюще, — давай сядем, я хочу посидеть.

Они стояли почти в самом центре зала. Сильвия схватила холодную руку Гарольда и увлекла его за собой сквозь толпу танцующих. Губы ее были плотно сжаты, а в глазах появились слезы. Они отошли в сторону и поднялись по лестнице, ведущей в верхний зал. Сильвия села прямо на ступеньку, как они делали, когда учились в школе. Гарольд опустился рядом с ней.

— Ну вот! — сказал он и остановил на Сильвии свой растерянный взгляд. — Я очень рад, что встретил тебя, Сильви!

Она ничего не ответила, лишь смотрела на него, не отрывая глаз. Она была потрясена. Ей не раз в течение жизни приходилось наблюдать мужчин в разной степени опьянения, от представителей высшего света до шоферов такси. У одних это выглядело забавным, у других вызывало отвращение. Но никогда вид пьяного человека не вызывал такой жалости…

— Гарольд, — сказала она наконец с упреком, — у тебя ужасный вид.

Гарольд согласно кивнул.

— Я попал в беду, Сильвия.

— В беду? Я тоже.

— Много бед свалилось на меня.

— Не говори ничего!

— Я пропадаю, я запутался, Сильвия.

Его нижняя губа дрожала, казалось, что он уже не замечает присутствия девушки.

— А ты не можешь, — Сильвия немного заколебалась, но потом решилась, — а ты не можешь попытаться рассказать мне? Ведь раньше, когда мы учились в школе, мы всегда делились друг с другом своими проблемами!

Ей хотелось сказать больше, напомнить ему о прошедшей любви, но Сильвия почувствовала, что не может этого сказать.

Гарольд мрачно покачал головой.

— Да нет, я не могу. Ты же, по-моему, в порядке? Ты же преуспеваешь? А я не могу рассказывать порядочной девушке такие вещи.

— Порядочной девушке?! — рассмеялась Сильвия. — Мы с тобой уже давно не молодые. Это чушь! — продолжила Сильвия. — Я считаю, что так обращаться со мной просто оскорбительно, как пощечина. Гарольд, ты пьян.

Он угрюмо свесил голову:

— Спасибо за констатацию факта…

— Почему ты пьешь?

— Потому что мне нестерпимо плохо.

— И ты думаешь, что что-то исправится, если ты начнешь пить?

— Ты что, хочешь вернуть меня на путь истинный? Хочешь, чтобы я вновь стал прежним Гарольдом?

— Нет, я просто сейчас хочу помочь тебе, хотя бы в этот день. Ты можешь рассказать мне, что с тобой случилось?

Гарольд задумался.

— Я в ужасном положении. И тебе лучше всего отойти от меня и сделать вид, что мы не знакомы.

— Почему, Гарольд?

— Я уже начинаю сожалеть, что подошел к тебе. Это было нечестно. Я же знал, в каком ужасном положении я нахожусь! А ты не знала… Лучше подожди меня здесь, я подыщу тебе другого кавалера.