Читайте книги онлайн на Bookidrom.ru! Бесплатные книги в одном клике

Читать онлайн «Кровные связи». Страница 13

Автор Ли Киллоу

Гаррет снова почувствовал вину, но на этот раз за то, что не может сказать Гарри, что они напрасно тратят силы и время.

- Здорово! - солгал он.

- Да, я бы хотел, чтобы ты был тут. Ты заслуживаешь участия в охоте... так сказать.

Гаррет обдумывал эту мысль. Может, как раз то, что ему нужно. Он сбежит от донорства и Фаулера, от этой журналистки, сможет подумать о своих отношениях с Мэгги.

- Может, это можно организовать. Я позвоню тебе вечером.

Но когда он повесил трубку, ему пришло в голову: если дух Лейн преследует его здесь, где она потерпела поражение, что же будет там, где она побеждала?

ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ОТГОЛОСКИ И ТЕНИ

1

В утреннем свете Сан-Франциско казался ярким и манящим над водами залива. Когда Гаррет проехал Оклендский мост, ему показалось, что он возвращается домой. Он почти забыл дневную усталость и головную боль от лучей солнца, пробивавшихся сквозь его темные очки. Но в то же время чувствовал, что въезжает в холод и тени. В ушах звучал хохот Лейн, тяжелое предчувствие давило душу. Правильно ли он делает, возвращаясь?

До вчерашнего дня он отказывался об этом думать, и вопрос этот легко было отодвинуть в суете подготовки к отъезду из Баумена, в обмене сменами с Мэгги, в дневной работе, чтобы иметь возможность выехать вечером. Времени для сомнений не оставалось и на дорогах. Открытые пространства 1-70 и 1-80 оказались слишком соблазнительными, и Гаррет повернул ZХ и пустил его на полную скорость, тормозя только в тех местах, где инстинкт подсказывал ему наличие постов дорожной полиции.

И в самом начале воскресного вечера он въехал в Дэвис и подъехал к дому своих родителей. К его удивлению, его неожиданно ждала вся семья.

- Мы не могли упустить возможность поздравить героя семьи, - сказал его брат Шейн, вытащил Гаррета из машины и так крепко сжал его, что Гаррет пожалел тех, кто встречался в Шейном в схватке за мяч.

Не только Шейн приехал из Лос-Анжелеса с женой и детьми - Шейн, выглядевший довольным и здоровым после отказа от игр; он работал теперь тренером. Была здесь и бывшая жена Гаррета Джудит с его сыном Брайаном и со своим мужем. Гаррета охватил запах крови от семейной тесноты, и он обрадовался, что напился из термоса перед въездом в город.

Фил Микаэлян обнял его за плечи своей могучей рукой.

- Отличная полицейская работа - этот захват Фрэнка Деннера, сынок. Я горжусь тобой.

Никакая похвала не может быть выше этой. Гаррет всегда восхищался своим отцом-полицейским. Он счастливо улыбнулся.

- Спасибо, сэр.

- Похоже, ты совсем не тратишь времени на еду, - сказала его мать. Или твоя Мэгги не умеет готовить?

- Мама, я ем достаточно.

- Он занимается бегом, а не футболом, помнишь? - сказала бабушка Дойл.

- Не футболом? - Жена Шейна Сьюзан изобразила изумление. - Эстер, а того ли ребенка ты принесла из больницы?

Джудит и Деннис приветствовали его менее буйно. Джудит легко поцеловала, а ее муж пожал руку. Брайан, который выглядел на два года старше своих десяти, тоже протянул руку.

- Здравствуйте, сэр. Поздравляю.

Такая формальность со стороны собственного сына больно задела Гаррета, но он подумал, что вряд ли может рассчитывать на большее. Ведь он так редко видится с мальчиком. Джудит была права, когда настояла на усыновлении Брайана Деннисом.

И все же - и все же как будто кто-то бросил еще одну спичку на мост. Неожиданно вечер утратил всю свою привлекательность. Даже в доме, окруженный смехом и болтовней, он чувствовал себя одиноким.

К концу обеда от запаха крови, от необходимости притворяться, что ест, он начал задыхаться. И сбежал в темноту и тишину заднего двора. Сидя в шезлонге, он глубоко дышал. Воздух пах удивительно - цветами, травой и землей.

Вскоре сзади скрипнула дверь, прозвучали шаги на пороге. В вечернем воздухе до Гаррета донесся запах лаванды.

Он оглянулся.

- Бабушка.

Она села рядом с ним.

- Прекрасный вечер.

Они долго молчали. Не испытывали неловкости, как было бы с отцом или с Шейном: те оба считали молчание пустотой, которую обязательно нужно заполнить; напротив, они разделяли одиночество друг друга, погруженные в свои мысли, не тревожа мыслей другого. Если жить в одиночестве, подумал Гаррет, то удобнее всего было бы жить по соседству с бабушкой Дойл. Если она и испытывала ужас перед тем, кем он стал, то никак этого не показывала. Впрочем, она не казалась испуганной.

Она первой нарушила молчание.

- Ты хорошо справился с обедом. Я почти не заметила, что ты ничего не ел.

Он сухо улыбнулся.

- Спасибо. Я рад, что мне еще только раз придется это делать.

- Значит, утром ты уезжаешь в Сан-Франциско?

- Да.

Она положила свою руку ему на руку.

- Не нужно.

Холодок пробежал по спине.

- У тебя есть чувство об этом, бабушка? - Чувства бабушки Дойл давали повод посмеяться друзьям и соседям, но те, кто знал ее получше, не смеялись, даже такой трезвый человек, как коп Фил Микаэлян. - Что за чувство?

- Тебя там ждет опасность и, может быть, смерть.

Он сухо улыбнулся.

- Ты ведь сказала, что я уже умер.

Движения ее от возраста не стали замедленными. Она щелкнула его по голове костяшками пальцев, как делала, когда он был мальчишкой.

- Я не позволю тебе спорить со мной, даже если ты вырос и стал д_и_р_г_-_д_ю_. Может, ты и умер, у тебя другая жизнь, но тебя в Сан-Франциско ждет окончательная смерть.

- От кого? Ты видишь это? - Он потер больное место на голове.

Она вздохнула.

- Нет, не могу. Но тебя ждет женщина - женщина с глазами цвета незабудок.

Когда после переезда через мост Гаррет подъезжал к Сан-Франциско, он вспомнил эти слова. Женщина с глазами-незабудками и смерть. Он смотрел на залив. Не глупо ли он поступает, возвращаясь? Еще не поздно повернуть. Но город звал его, звало прошлое... Марти, Гарри и Лин, хорошие времена и любовь, дружба. Мосты целы и прочны.

Он продолжал ехать вперед.

2

Свернуть с 1-80 на Брайант-стрит и заехать на стоянку полицейских машин - все равно что надеть старое знакомое платье. Как будто исчезли все эти месяцы. Ноги автоматически понесли его по знакомой дороге в здание, вверх в лифте до отдела по расследованию убийств, где все было точно так, как он помнил: Роб Коэн с очками на кончике носа, Эвелин Колб со своим постоянным большим термосом чая на углу стола. Арт Шнайдер. Шнайдер даже как будто в том же самом коричневом костюме, в каком был в день ухода Гаррета. И в комнате, кроме запаха крови, все знакомые запахи: кофе и сигаретный дым, резкий запах человеческих тел, потных от тревоги и страха.

За столом у двери сидел кто-то незнакомый и разговаривал с заплаканной горожанкой.

- Могу я вам помочь, сэр?